Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,706 --> 00:00:26,471
ترجمة :Ikki-Sama
2
00:02:07,147 --> 00:02:09,871
ترجمة :Ikki-Sama
3
00:02:13,540 --> 00:02:16,666
الحلقة ٢٦
4
00:02:18,580 --> 00:02:20,370
مورونج بينج يوان من أكاديمية الزهور؟ (نعم يسجل)
5
00:02:22,000 --> 00:02:24,540
مورونج بينج يوان هو أحد هؤلاء الأشخاص لم ينخرط أبدًا في المناقشات الأكاديمية
6
00:02:24,700 --> 00:02:26,580
فلماذا الآن يدافع عن الاحتلال مثل شوان؟ (قم بنفايات نفسك وأحفادك السبعة)
7
00:02:27,370 --> 00:02:28,700
مورونج بينج يوان
8
00:02:28,700 --> 00:02:30,240
هذا ليس عنك ، هل أنا على حق؟
9
00:02:31,080 --> 00:02:32,490
صديق لي (صديقي باستو)
10
00:02:33,120 --> 00:02:33,740
عزيزي
11
00:02:33,830 --> 00:02:35,910
اتضح أنه كان صديقًا لشوان في هذه الأكاديمية
12
00:02:36,000 --> 00:02:37,330
لماذا هذا الغبي جشع جدا؟
13
00:02:43,080 --> 00:02:44,580
هذه المرة يجب أن أقول إنني محظوظ حقًا
14
00:02:45,040 --> 00:02:45,950
هيا بنا
15
00:02:51,410 --> 00:02:52,330
انت بخير؟ (جون ، أنت قلق ، جون)
16
00:02:54,120 --> 00:02:55,620
هم مجرد عدد قليل من المهرجين
17
00:02:57,040 --> 00:02:57,700
أنت تقول نعم (يا جون)
18
00:02:58,450 --> 00:02:59,830
... من هؤلاء؟
19
00:03:00,580 --> 00:03:01,870
اسمي Wei Skinge
20
00:03:02,250 --> 00:03:03,290
مراقب الصف الخامس
21
00:03:09,330 --> 00:03:10,290
الهة الجمال (يقع على الأرض)
22
00:03:10,370 --> 00:03:11,200
اسمي تشين نان
23
00:03:11,200 --> 00:03:12,290
أفضل صديق لشوان
24
00:03:12,370 --> 00:03:15,290
أنا أيضًا سيدة من المستوى الثاني من البرونز
25
00:03:17,500 --> 00:03:18,990
إذا تجرأ الصبي على العودة
26
00:03:19,160 --> 00:03:20,200
انظر كيف أطحن بسيفي (مبادئ الخزان ، الفصل 2 ، المجلد 1: البدء)
27
00:03:22,250 --> 00:03:23,080
مرحبا (ای جاااان)
28
00:03:24,160 --> 00:03:26,620
هذه المرة سوف أشارك في فصل البقاء على قيد الحياة (سر النجاة)
29
00:03:26,620 --> 00:03:29,240
لكنني لا أعتقد أننا سنقع في نفس المنطقة مع رفاقك
30
00:03:30,000 --> 00:03:32,330
إذا كنت بحاجة إلى مساعدة في وقت واحد ، يمكنك إخباري
31
00:03:34,189 --> 00:03:36,322
(صوت مخلوق ملقى على الأرض)
32
00:03:38,734 --> 00:03:39,136
(موت فتى كيتي)
33
00:03:39,160 --> 00:03:40,540
ماذا قال لك الراعي؟ (فليباركنا الرب)
34
00:03:40,700 --> 00:03:42,620
الآلهة فقط استقبلتني
35
00:03:43,750 --> 00:03:44,290
ساذج
36
00:03:49,856 --> 00:03:51,057
(غيرة من منافس الحب)
37
00:03:53,750 --> 00:03:54,490
سيد هنا
38
00:03:54,500 --> 00:03:55,540
جاء السيد
39
00:04:08,700 --> 00:04:10,580
حسنًا ، جاء الجميع
40
00:04:11,200 --> 00:04:12,450
الدرجة الخامسة اتبعني التعبير
41
00:04:12,540 --> 00:04:13,330
هيا بنا
42
00:04:28,870 --> 00:04:32,490
هذا خط دفاعي تم استخدامه لمنع الهجوم
43
00:04:33,750 --> 00:04:38,080
في المائة عام الماضية ، شهدت مدينة بلاكستون عدة موجات من الهجمات من قبل الوحوش الصغيرة
44
00:04:38,250 --> 00:04:40,080
تم ترميم أسوار المدينة ثلاث مرات حتى الآن
45
00:04:40,700 --> 00:04:42,040
معارك دامية
46
00:04:43,330 --> 00:04:44,240
أستاذ
47
00:04:44,450 --> 00:04:45,700
نجاح باهر رفض مخلب كبير
48
00:04:45,700 --> 00:04:47,950
ضربة واحدة فقط يمكن أن تحدث مثل هذا الضرر
49
00:04:48,120 --> 00:04:49,450
أي وحش يستطيع فعل ذلك؟
50
00:04:49,500 --> 00:04:50,080
الوحوش السحرية
51
00:04:50,620 --> 00:04:51,330
إنهم في غاية الخطورة
52
00:04:51,700 --> 00:04:54,910
لهذا السبب تعقد الأكاديمية دروسًا للبقاء على قيد الحياة كل عام
53
00:04:55,330 --> 00:04:58,120
يجب على جميع الطلاب القتال مع تشارك الحيوانات هنا وتكتسب الخبرة
54
00:04:58,620 --> 00:04:59,490
من الان فصاعدا
55
00:04:59,870 --> 00:05:01,990
عليك جميعًا اتباع القواعد
56
00:05:02,410 --> 00:05:04,580
خلاف ذلك ، إذا قتلت من قبل الحيوانات ، فأنت مسؤول عن ذلك (الرجل الميت ليس مسؤولا :)
57
00:05:05,120 --> 00:05:05,790
طاعة
58
00:05:08,620 --> 00:05:09,990
أنت تخيفهم جميعًا
59
00:05:10,250 --> 00:05:12,490
لقد حذرتهم للتو من الحياة البرية هنا
60
00:05:13,080 --> 00:05:14,740
وإلا عندما يغادرون الأكاديمية
61
00:05:15,160 --> 00:05:17,450
أخشى أنهم ليسوا بجودة المغامرين العاديين
62
00:05:17,910 --> 00:05:20,620
رأيت الكثير من المشاهد المروعة
63
00:05:21,580 --> 00:05:22,450
لذلك رأيت ما يكفي
64
00:05:55,120 --> 00:05:56,120
ماذا هنالك؟
65
00:06:06,000 --> 00:06:09,290
قلت لك مهلا. لا تخيف أهل الكي ، كم خبز
66
00:06:11,379 --> 00:06:12,540
قبل حين
67
00:06:12,540 --> 00:06:14,660
لماذا لم نر حتى ظل مخلوقات سحرية؟
68
00:06:14,950 --> 00:06:17,540
سيف هذا السيد الشاب حاد جدا (لقد ضربت للتو خنفساء)
69
00:06:17,580 --> 00:06:18,870
انظر كيف أخافت المخلوقات السحرية
70
00:06:20,000 --> 00:06:20,790
كم يصنع هذا الكهف؟
71
00:06:20,830 --> 00:06:21,500
اذهب إلى الجحيم
72
00:06:21,510 --> 00:06:22,100
الافه
73
00:06:22,830 --> 00:06:23,670
كن شديد الضجر
74
00:06:26,540 --> 00:06:29,120
ذات يوم شعرت ببعض التوتر
75
00:06:29,160 --> 00:06:30,080
لا تقلق
76
00:06:30,370 --> 00:06:32,200
لا يزال قريبًا جدًا من بلاكستون
77
00:06:32,200 --> 00:06:33,490
لا يمكن العثور على مخلوقات سحرية
78
00:06:33,700 --> 00:06:35,228
هذا ليس مناسبًا لحياتهم
79
00:06:35,620 --> 00:06:37,370
لن يتم العثور عليها قريبا
80
00:06:37,540 --> 00:06:41,200
بلاكستون سيتي غارديانز والمغامرين كانوا يعبرون من هنا لإحضارهم جميعًا
81
00:06:41,660 --> 00:06:43,450
بعد دخول المنطقة الجبلية
82
00:06:43,450 --> 00:06:44,990
يمكن العثور على الحيوانات السحرية
83
00:06:45,660 --> 00:06:46,830
هذا كل شيء
84
00:06:46,830 --> 00:06:47,950
كان عظيما
85
00:06:48,700 --> 00:06:51,410
قال المعلم تونغ هذه الأشياء عدة مرات في الفصل
86
00:06:52,330 --> 00:06:54,490
إنه خطأك أنك لم تستمع
87
00:07:00,319 --> 00:07:02,335
(يا جون ، اخجل ، خذ نفسا عميقا)
88
00:07:03,120 --> 00:07:04,290
علينا أن نذهب أسرع للوصول إلى البقية
89
00:07:06,620 --> 00:07:09,490
الأيام الأخيرة من الفجر السحري (يروي الوقت المستقبلي الذي حان) باستثناء مدينة فاران التي تم إنقاذها
90
00:07:09,500 --> 00:07:11,830
دمرت القارة كلها بالأرض
91
00:07:12,450 --> 00:07:15,790
كان من غير المتوقع أن يكون هذا الجبل السحري رائعًا للغاية
92
00:07:17,410 --> 00:07:18,370
الجبهة لطيفة للغاية (إلى الإمام إذا علمت ما يعنيه فأنا بريء)
93
00:07:18,370 --> 00:07:19,330
دعونا نسرع أولا (يا روحك فقط اضحك)
94
00:07:21,410 --> 00:07:22,040
رئيس
95
00:07:22,410 --> 00:07:23,830
هذا الفتى محظوظ جدا
96
00:07:23,950 --> 00:07:25,490
سأقوم بترتيبهم
97
00:07:25,500 --> 00:07:26,950
سوف يبكون في النهاية
98
00:07:29,660 --> 00:07:31,450
لذا كن مستعدًا لعرض جيد
99
00:07:53,330 --> 00:07:54,240
ماذا حدث؟
100
00:07:59,120 --> 00:08:00,330
الحيوانات السحرية للجبال هنا
101
00:08:18,080 --> 00:08:19,200
أنا أمضي قدما
102
00:08:19,330 --> 00:08:20,580
قدم شيء في المنتصف
103
00:08:21,120 --> 00:08:21,790
المعلم يوان
104
00:08:22,080 --> 00:08:23,080
لديك الهواء الخلفي
105
00:08:23,621 --> 00:08:24,620
كل الطلاب
106
00:08:24,750 --> 00:08:26,240
اسحب بندقيتك
107
00:08:35,080 --> 00:08:37,830
أغلى خشب هو حوالي عشر عملات ذهبية
108
00:08:37,950 --> 00:08:40,740
لم يكن متوقعا من الراصد أقل من مراقب رجل ثري
109
00:08:41,870 --> 00:08:45,160
إذا كنت تشتري مجلة نسائية أقل ، فربما يمكنك شرائها أيضًا (تفاجأت ، لقد ابتلعت)
110
00:08:45,500 --> 00:08:46,160
هذا
111
00:08:46,500 --> 00:08:47,700
توقف عن الحديث عني
112
00:08:47,870 --> 00:08:49,580
سيد شوان من سلاحك؟
113
00:08:54,410 --> 00:08:56,450
لا يزال لديك حلقة التخزين التي قمت بسحبها من يونغ لين
114
00:08:56,500 --> 00:08:57,490
مفيد جدا
115
00:09:00,224 --> 00:09:32,762
ترجمة :Ikki-Sama
116
00:09:35,000 --> 01:09:35,00010338
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.