All language subtitles for Wan Jie Fa Shen Ep 25

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,460 --> 00:00:26,067 ترجمة  :Ikki-Sama 2 00:02:07,405 --> 00:02:09,714 ترجمة  :Ikki-Sama 3 00:02:13,540 --> 00:02:16,332 الحلقة ٢٥ 4 00:02:25,700 --> 00:02:26,240 لا تفكر بشكل خاطئ 5 00:02:26,330 --> 00:02:27,290 این..این 6 00:02:27,450 --> 00:02:28,950 هذا الكتيب مخصص لصف علم الأحياء (آرا جون أمات) 7 00:02:30,160 --> 00:02:31,410 أولاد 8 00:02:31,410 --> 00:02:32,700 لن تكون إنسانًا أبدًا 9 00:02:34,660 --> 00:02:35,370 چن نان 10 00:02:35,660 --> 00:02:38,540 من هو طالب عنصر النار المسؤول عن تسخين خزان مياه الأكاديمية؟ (عمل حرارة الماء الساخن) 11 00:02:38,540 --> 00:02:39,740 كان يغلي 12 00:02:43,897 --> 00:02:45,897 (ألست كسولاً؟ ما هذا الغبي؟) 13 00:02:50,450 --> 00:02:52,330 لماذا يعيش الأولاد بهدوء؟ 14 00:02:54,410 --> 00:02:55,410 لكن (يا نجاح باهر ، واو ما سر نجاح الصبي نجاح باهر تاج) 15 00:02:55,450 --> 00:02:56,410 هذا هو شوان 16 00:02:56,700 --> 00:02:58,160 في الواقع يبدو قويا جدا 17 00:03:01,814 --> 00:03:04,516 (بالنسبة لي ، السؤال هو ، هل جميعهم في الأنمي يرتدون نفس الملابس؟) 18 00:03:04,540 --> 00:03:05,790 أنت تتحدث ببطء شديد 19 00:03:06,000 --> 00:03:06,990 انا ذاهب الى الخارج أولا (أراده كافاي) 20 00:03:11,080 --> 00:03:12,160 هل لديك أي علاقة بي؟ 21 00:03:12,410 --> 00:03:13,740 بسبب ما حدث في صف فنون الدفاع عن النفس 22 00:03:13,750 --> 00:03:14,700 شكرا لك 23 00:03:15,370 --> 00:03:16,290 هذا فقط؟ (طفل وقح) 24 00:03:16,830 --> 00:03:18,290 هذه زجاجة جرعة 25 00:03:18,540 --> 00:03:20,410 هذا ما كنت قد أعددته بالفعل للتقدم وكسر مستواي 26 00:03:20,790 --> 00:03:21,830 هذا لك 27 00:03:26,268 --> 00:03:27,700 المستوى الأول من الجرعة السحرية 28 00:03:27,790 --> 00:03:29,160 كيف عرفت؟ 29 00:03:29,200 --> 00:03:31,540 ألا تساعدك جرعة الكثافة السحرية كثيرًا؟ 30 00:03:31,830 --> 00:03:33,080 فلماذا تراني؟ 31 00:03:33,700 --> 00:03:35,120 لقد عاقبت تولين يو 32 00:03:35,200 --> 00:03:37,490 عائلة لين هي إحدى العائلات النبيلة في بلاكستون (أيها الرفاق ، لأن بلاكستون أجمل من الحجر الأسود ، سأترجمه بهذا الشكل من الآن فصاعدًا) 33 00:03:37,950 --> 00:03:40,120 ابن عم لين فنغ هو أيضًا طالب أكاديمية 34 00:03:40,330 --> 00:03:42,330 بالإضافة إلى ذلك ، فهي مبارزة من المستوى الثاني 35 00:03:42,870 --> 00:03:44,160 هذه الجرعة هي كثافة سحرية 36 00:03:44,200 --> 00:03:46,790 يمكن أن يساعدك في الوصول إلى مستوى معالج كبير بشكل أسرع 37 00:03:48,450 --> 00:03:49,700 مراقب فئة 38 00:03:49,700 --> 00:03:51,330 هل أنت قلق بشأني؟ 39 00:03:51,790 --> 00:03:52,410 اقرأ الحقيقة 40 00:03:52,410 --> 00:03:54,330 لقد أصبحت للتو ساحرًا كبيرًا 41 00:03:55,450 --> 00:03:56,910 ألا تمزح معي؟ 42 00:03:56,950 --> 00:03:58,040 بالطبع لا 43 00:03:58,250 --> 00:04:00,910 إذا كنت لا تصدقني ، يمكنك أن تشعر بهالة الآن 44 00:04:01,330 --> 00:04:02,240 على أي حال 45 00:04:02,910 --> 00:04:04,790 أخبرني على الفور إذا كنت في خطر 46 00:04:04,870 --> 00:04:05,580 ...أنا 47 00:04:06,500 --> 00:04:07,910 سأساعدك بالتأكيد 48 00:04:08,660 --> 00:04:09,200 أنا 49 00:04:10,000 --> 00:04:10,990 لذلك أنا ذاهب (انا احبك لا احب عينيك لكن) 50 00:04:18,200 --> 00:04:19,080 سيد شوان 51 00:04:19,410 --> 00:04:21,290 ألم تنهي أنت ومراقب الفصل حديثك بسرعة كبيرة؟ 52 00:04:22,160 --> 00:04:23,200 لم تفعل ذلك؟ 53 00:04:23,540 --> 00:04:24,790 چن نان 54 00:04:25,160 --> 00:04:27,700 ما الذي يحدث حقًا في ذلك الجحش؟ 55 00:04:29,290 --> 00:04:30,870 ما هذا في يدك؟ 56 00:04:34,870 --> 00:04:36,200 يبدو وكأنه عصا سحرية 57 00:04:37,040 --> 00:04:38,740 هذه جرعة سحرية من المستوى الأول 58 00:04:38,790 --> 00:04:40,660 يمكن أن تساعد المعالج على إتقان الطالب 59 00:04:40,660 --> 00:04:42,540 للدخول إلى عالم معالج رفيع المستوى 60 00:04:42,870 --> 00:04:43,830 جااان ما؟ 61 00:04:44,040 --> 00:04:44,870 هل أنت بخير؟ 62 00:04:45,080 --> 00:04:46,240 هذا نيابة عن مراقب الفصل 63 00:04:46,330 --> 00:04:47,620 هل تقول هذا؟ 64 00:04:49,200 --> 00:04:50,620 هل أعطاك المراقب هذا؟ 65 00:04:50,830 --> 00:04:51,830 انا فضولي 66 00:04:52,410 --> 00:04:55,290 لماذا يجب أن يمنحك مراقب الفصل مثل هذا العنصر القيّم؟ 67 00:04:55,290 --> 00:04:57,040 لقد جاء أيضًا إلى مهجعنا بطريقة خاصة 68 00:04:57,330 --> 00:04:58,200 ماذا أعرف يا فالا 69 00:04:58,290 --> 00:05:00,740 أخبرني أيضًا أن أخبره متى كنت في خطر 70 00:05:00,790 --> 00:05:01,990 لا أعرف ما الذي قصده بذلك (غبي جدًا ، كما يقول اليابانيون ، باغا) 71 00:05:03,330 --> 00:05:04,120 یه شوان 72 00:05:04,660 --> 00:05:05,990 أنت حقا تبدو كشجرة فاسدة (أوافق في الأمور العاطفية على خطأ كامل) 73 00:05:13,870 --> 00:05:14,910 هذه فوضى 74 00:05:15,080 --> 00:05:16,990 يمكن أن يساعد صقل بلدي للتقدم 75 00:05:31,080 --> 00:05:31,950 هنا قطيع من الحمقى 76 00:05:32,910 --> 00:05:33,950 بالتاكيد 77 00:05:34,120 --> 00:05:36,660 البقاء في الطبيعة ليس فقط موضوع فصلنا (إلى أين وصل عملي؟ أنا أترجم سر النجاة) 78 00:05:36,700 --> 00:05:38,160 هذه أيضًا مشكلة كبيرة لجميع فصول الأكاديمية 79 00:05:38,750 --> 00:05:40,200 باستثناء الفصول الجديدة التي تم تسجيلها للتو 80 00:05:40,290 --> 00:05:41,870 جميع الفصول الأخرى يجب أن تحضر 81 00:05:42,290 --> 00:05:45,330 يقود كل مدرب إلى مناطق مختلفة 82 00:05:47,040 --> 00:05:49,790 فكر في الأمر على أنه نزهة مع فتيات جميلات 83 00:06:00,290 --> 00:06:01,410 ولد عم 84 00:06:03,160 --> 00:06:04,120 ابن عم لين فنغ 85 00:06:04,750 --> 00:06:05,450 لماذا أنت هنا؟ 86 00:06:06,330 --> 00:06:10,080 سمعت أنك تعرضت للضرب مؤخرًا من قبل شخص ما في فصل الحساب 87 00:06:11,080 --> 00:06:11,950 كيف حاله؟ 88 00:06:12,200 --> 00:06:15,200 هل تريد من ابن عمك أن يعلمه درسًا نيابة عنك؟ 89 00:06:15,870 --> 00:06:16,700 هذه هي مشاكلي 90 00:06:16,870 --> 00:06:17,700 لا حاجة للتدخل 91 00:06:20,000 --> 00:06:21,290 مزاج رائع 92 00:06:21,500 --> 00:06:22,700 كنت أبحث عنه 93 00:06:23,950 --> 00:06:25,200 هل انا على حق؟ 94 00:06:26,540 --> 00:06:28,240 سمعت أن هذا الغبي 95 00:06:28,250 --> 00:06:29,330 ساكن في الفصل 96 00:06:29,750 --> 00:06:31,790 لا يمكنك حتى أن تخدم فم مثل هذا الشخص 97 00:06:31,910 --> 00:06:34,910 إذن كيف تدعي وريثًا للعائلة؟ 98 00:06:35,450 --> 00:06:38,080 لماذا لا تترك هذه الوظيفة لابن عمك؟ 99 00:06:38,360 --> 00:06:38,860 ... أنت 100 00:06:39,790 --> 00:06:40,290 یه شوان 101 00:06:40,830 --> 00:06:42,660 الشخص المجاور لـ Lin Yu هو Lin Feng البسيط 102 00:06:43,379 --> 00:06:45,660 منذ بعض الوقت ، سمعت أنها مبارزة من المستوى الثاني من البرونز 103 00:06:45,934 --> 00:06:47,620 لا يمكنك أن تكون خصمه 104 00:06:53,750 --> 00:06:55,040 جالبه 105 00:07:00,660 --> 00:07:02,080 هل انت شوان؟ 106 00:07:07,910 --> 00:07:10,040 على الرغم من أنني لا علاقة له بصبي العامة 107 00:07:10,040 --> 00:07:11,580 على أي حال ، إنها جزء من عائلتي ليني 108 00:07:11,910 --> 00:07:12,910 احذرك 109 00:07:13,250 --> 00:07:14,200 اعتني بنفسك في المستقبل 110 00:07:16,450 --> 00:07:17,290 فتى بيروفي 111 00:07:17,500 --> 00:07:18,450 اخرج من هنا بشكل أسرع 112 00:07:20,410 --> 00:07:22,580 رجل كبير يقف خلف امرأة 113 00:07:22,620 --> 00:07:23,540 هل هذا يسمى الجبن؟ 114 00:07:24,250 --> 00:07:25,740 من أين يأتي هذا الكلب النباح؟ 115 00:07:25,980 --> 00:07:26,540 أنت 116 00:07:36,620 --> 00:07:37,870 ماذا تفعل؟ 117 00:07:39,160 --> 00:07:40,580 المبارزة الحديدية السوداء 118 00:07:40,830 --> 00:07:41,790 سحب جانبا 119 00:07:42,370 --> 00:07:43,540 مراقب فئة 120 00:07:43,540 --> 00:07:45,040 مضايقة طالب في السنة الدنيا 121 00:07:45,410 --> 00:07:45,910 من هذا؟ 122 00:07:46,950 --> 00:07:47,950 لين فنغ 123 00:07:48,290 --> 00:07:49,617 لا تحرج لبعض الوقت 124 00:07:50,647 --> 00:07:55,752 (حفنة من الهوري قادمة من فوق) 125 00:07:59,710 --> 00:08:06,390 ترجمة  :Ikki-Sama 126 00:08:06,398 --> 00:08:31,256 ترجمة  :Ikki-Sama 127 00:08:34,000 --> 01:08:34,00010573

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.