Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,460 --> 00:00:26,067
ترجمة :Ikki-Sama
2
00:02:07,405 --> 00:02:09,714
ترجمة :Ikki-Sama
3
00:02:13,540 --> 00:02:16,332
الحلقة ٢٥
4
00:02:25,700 --> 00:02:26,240
لا تفكر بشكل خاطئ
5
00:02:26,330 --> 00:02:27,290
این..این
6
00:02:27,450 --> 00:02:28,950
هذا الكتيب مخصص لصف علم الأحياء (آرا جون أمات)
7
00:02:30,160 --> 00:02:31,410
أولاد
8
00:02:31,410 --> 00:02:32,700
لن تكون إنسانًا أبدًا
9
00:02:34,660 --> 00:02:35,370
چن نان
10
00:02:35,660 --> 00:02:38,540
من هو طالب عنصر النار المسؤول عن تسخين خزان مياه الأكاديمية؟ (عمل حرارة الماء الساخن)
11
00:02:38,540 --> 00:02:39,740
كان يغلي
12
00:02:43,897 --> 00:02:45,897
(ألست كسولاً؟ ما هذا الغبي؟)
13
00:02:50,450 --> 00:02:52,330
لماذا يعيش الأولاد بهدوء؟
14
00:02:54,410 --> 00:02:55,410
لكن (يا نجاح باهر ، واو ما سر نجاح الصبي نجاح باهر تاج)
15
00:02:55,450 --> 00:02:56,410
هذا هو شوان
16
00:02:56,700 --> 00:02:58,160
في الواقع يبدو قويا جدا
17
00:03:01,814 --> 00:03:04,516
(بالنسبة لي ، السؤال هو ، هل جميعهم في الأنمي يرتدون نفس الملابس؟)
18
00:03:04,540 --> 00:03:05,790
أنت تتحدث ببطء شديد
19
00:03:06,000 --> 00:03:06,990
انا ذاهب الى الخارج أولا (أراده كافاي)
20
00:03:11,080 --> 00:03:12,160
هل لديك أي علاقة بي؟
21
00:03:12,410 --> 00:03:13,740
بسبب ما حدث في صف فنون الدفاع عن النفس
22
00:03:13,750 --> 00:03:14,700
شكرا لك
23
00:03:15,370 --> 00:03:16,290
هذا فقط؟ (طفل وقح)
24
00:03:16,830 --> 00:03:18,290
هذه زجاجة جرعة
25
00:03:18,540 --> 00:03:20,410
هذا ما كنت قد أعددته بالفعل للتقدم وكسر مستواي
26
00:03:20,790 --> 00:03:21,830
هذا لك
27
00:03:26,268 --> 00:03:27,700
المستوى الأول من الجرعة السحرية
28
00:03:27,790 --> 00:03:29,160
كيف عرفت؟
29
00:03:29,200 --> 00:03:31,540
ألا تساعدك جرعة الكثافة السحرية كثيرًا؟
30
00:03:31,830 --> 00:03:33,080
فلماذا تراني؟
31
00:03:33,700 --> 00:03:35,120
لقد عاقبت تولين يو
32
00:03:35,200 --> 00:03:37,490
عائلة لين هي إحدى العائلات النبيلة في بلاكستون (أيها الرفاق ، لأن بلاكستون أجمل من الحجر الأسود ، سأترجمه بهذا الشكل من الآن فصاعدًا)
33
00:03:37,950 --> 00:03:40,120
ابن عم لين فنغ هو أيضًا طالب أكاديمية
34
00:03:40,330 --> 00:03:42,330
بالإضافة إلى ذلك ، فهي مبارزة من المستوى الثاني
35
00:03:42,870 --> 00:03:44,160
هذه الجرعة هي كثافة سحرية
36
00:03:44,200 --> 00:03:46,790
يمكن أن يساعدك في الوصول إلى مستوى معالج كبير بشكل أسرع
37
00:03:48,450 --> 00:03:49,700
مراقب فئة
38
00:03:49,700 --> 00:03:51,330
هل أنت قلق بشأني؟
39
00:03:51,790 --> 00:03:52,410
اقرأ الحقيقة
40
00:03:52,410 --> 00:03:54,330
لقد أصبحت للتو ساحرًا كبيرًا
41
00:03:55,450 --> 00:03:56,910
ألا تمزح معي؟
42
00:03:56,950 --> 00:03:58,040
بالطبع لا
43
00:03:58,250 --> 00:04:00,910
إذا كنت لا تصدقني ، يمكنك أن تشعر بهالة الآن
44
00:04:01,330 --> 00:04:02,240
على أي حال
45
00:04:02,910 --> 00:04:04,790
أخبرني على الفور إذا كنت في خطر
46
00:04:04,870 --> 00:04:05,580
...أنا
47
00:04:06,500 --> 00:04:07,910
سأساعدك بالتأكيد
48
00:04:08,660 --> 00:04:09,200
أنا
49
00:04:10,000 --> 00:04:10,990
لذلك أنا ذاهب (انا احبك لا احب عينيك لكن)
50
00:04:18,200 --> 00:04:19,080
سيد شوان
51
00:04:19,410 --> 00:04:21,290
ألم تنهي أنت ومراقب الفصل حديثك بسرعة كبيرة؟
52
00:04:22,160 --> 00:04:23,200
لم تفعل ذلك؟
53
00:04:23,540 --> 00:04:24,790
چن نان
54
00:04:25,160 --> 00:04:27,700
ما الذي يحدث حقًا في ذلك الجحش؟
55
00:04:29,290 --> 00:04:30,870
ما هذا في يدك؟
56
00:04:34,870 --> 00:04:36,200
يبدو وكأنه عصا سحرية
57
00:04:37,040 --> 00:04:38,740
هذه جرعة سحرية من المستوى الأول
58
00:04:38,790 --> 00:04:40,660
يمكن أن تساعد المعالج على إتقان الطالب
59
00:04:40,660 --> 00:04:42,540
للدخول إلى عالم معالج رفيع المستوى
60
00:04:42,870 --> 00:04:43,830
جااان ما؟
61
00:04:44,040 --> 00:04:44,870
هل أنت بخير؟
62
00:04:45,080 --> 00:04:46,240
هذا نيابة عن مراقب الفصل
63
00:04:46,330 --> 00:04:47,620
هل تقول هذا؟
64
00:04:49,200 --> 00:04:50,620
هل أعطاك المراقب هذا؟
65
00:04:50,830 --> 00:04:51,830
انا فضولي
66
00:04:52,410 --> 00:04:55,290
لماذا يجب أن يمنحك مراقب الفصل مثل هذا العنصر القيّم؟
67
00:04:55,290 --> 00:04:57,040
لقد جاء أيضًا إلى مهجعنا بطريقة خاصة
68
00:04:57,330 --> 00:04:58,200
ماذا أعرف يا فالا
69
00:04:58,290 --> 00:05:00,740
أخبرني أيضًا أن أخبره متى كنت في خطر
70
00:05:00,790 --> 00:05:01,990
لا أعرف ما الذي قصده بذلك (غبي جدًا ، كما يقول اليابانيون ، باغا)
71
00:05:03,330 --> 00:05:04,120
یه شوان
72
00:05:04,660 --> 00:05:05,990
أنت حقا تبدو كشجرة فاسدة (أوافق في الأمور العاطفية على خطأ كامل)
73
00:05:13,870 --> 00:05:14,910
هذه فوضى
74
00:05:15,080 --> 00:05:16,990
يمكن أن يساعد صقل بلدي للتقدم
75
00:05:31,080 --> 00:05:31,950
هنا قطيع من الحمقى
76
00:05:32,910 --> 00:05:33,950
بالتاكيد
77
00:05:34,120 --> 00:05:36,660
البقاء في الطبيعة ليس فقط موضوع فصلنا (إلى أين وصل عملي؟ أنا أترجم سر النجاة)
78
00:05:36,700 --> 00:05:38,160
هذه أيضًا مشكلة كبيرة لجميع فصول الأكاديمية
79
00:05:38,750 --> 00:05:40,200
باستثناء الفصول الجديدة التي تم تسجيلها للتو
80
00:05:40,290 --> 00:05:41,870
جميع الفصول الأخرى يجب أن تحضر
81
00:05:42,290 --> 00:05:45,330
يقود كل مدرب إلى مناطق مختلفة
82
00:05:47,040 --> 00:05:49,790
فكر في الأمر على أنه نزهة مع فتيات جميلات
83
00:06:00,290 --> 00:06:01,410
ولد عم
84
00:06:03,160 --> 00:06:04,120
ابن عم لين فنغ
85
00:06:04,750 --> 00:06:05,450
لماذا أنت هنا؟
86
00:06:06,330 --> 00:06:10,080
سمعت أنك تعرضت للضرب مؤخرًا من قبل شخص ما في فصل الحساب
87
00:06:11,080 --> 00:06:11,950
كيف حاله؟
88
00:06:12,200 --> 00:06:15,200
هل تريد من ابن عمك أن يعلمه درسًا نيابة عنك؟
89
00:06:15,870 --> 00:06:16,700
هذه هي مشاكلي
90
00:06:16,870 --> 00:06:17,700
لا حاجة للتدخل
91
00:06:20,000 --> 00:06:21,290
مزاج رائع
92
00:06:21,500 --> 00:06:22,700
كنت أبحث عنه
93
00:06:23,950 --> 00:06:25,200
هل انا على حق؟
94
00:06:26,540 --> 00:06:28,240
سمعت أن هذا الغبي
95
00:06:28,250 --> 00:06:29,330
ساكن في الفصل
96
00:06:29,750 --> 00:06:31,790
لا يمكنك حتى أن تخدم فم مثل هذا الشخص
97
00:06:31,910 --> 00:06:34,910
إذن كيف تدعي وريثًا للعائلة؟
98
00:06:35,450 --> 00:06:38,080
لماذا لا تترك هذه الوظيفة لابن عمك؟
99
00:06:38,360 --> 00:06:38,860
... أنت
100
00:06:39,790 --> 00:06:40,290
یه شوان
101
00:06:40,830 --> 00:06:42,660
الشخص المجاور لـ Lin Yu هو Lin Feng البسيط
102
00:06:43,379 --> 00:06:45,660
منذ بعض الوقت ، سمعت أنها مبارزة من المستوى الثاني من البرونز
103
00:06:45,934 --> 00:06:47,620
لا يمكنك أن تكون خصمه
104
00:06:53,750 --> 00:06:55,040
جالبه
105
00:07:00,660 --> 00:07:02,080
هل انت شوان؟
106
00:07:07,910 --> 00:07:10,040
على الرغم من أنني لا علاقة له بصبي العامة
107
00:07:10,040 --> 00:07:11,580
على أي حال ، إنها جزء من عائلتي ليني
108
00:07:11,910 --> 00:07:12,910
احذرك
109
00:07:13,250 --> 00:07:14,200
اعتني بنفسك في المستقبل
110
00:07:16,450 --> 00:07:17,290
فتى بيروفي
111
00:07:17,500 --> 00:07:18,450
اخرج من هنا بشكل أسرع
112
00:07:20,410 --> 00:07:22,580
رجل كبير يقف خلف امرأة
113
00:07:22,620 --> 00:07:23,540
هل هذا يسمى الجبن؟
114
00:07:24,250 --> 00:07:25,740
من أين يأتي هذا الكلب النباح؟
115
00:07:25,980 --> 00:07:26,540
أنت
116
00:07:36,620 --> 00:07:37,870
ماذا تفعل؟
117
00:07:39,160 --> 00:07:40,580
المبارزة الحديدية السوداء
118
00:07:40,830 --> 00:07:41,790
سحب جانبا
119
00:07:42,370 --> 00:07:43,540
مراقب فئة
120
00:07:43,540 --> 00:07:45,040
مضايقة طالب في السنة الدنيا
121
00:07:45,410 --> 00:07:45,910
من هذا؟
122
00:07:46,950 --> 00:07:47,950
لين فنغ
123
00:07:48,290 --> 00:07:49,617
لا تحرج لبعض الوقت
124
00:07:50,647 --> 00:07:55,752
(حفنة من الهوري قادمة من فوق)
125
00:07:59,710 --> 00:08:06,390
ترجمة :Ikki-Sama
126
00:08:06,398 --> 00:08:31,256
ترجمة :Ikki-Sama
127
00:08:34,000 --> 01:08:34,00010573
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.