All language subtitles for Wan Jie Fa Shen Ep 24

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,333 --> 00:00:25,687 ترجمة : Ikki-Sama 2 00:02:07,375 --> 00:02:09,908 ترجمة : Ikki-Sama 3 00:02:13,540 --> 00:02:16,098 الحلقة 24 4 00:02:22,633 --> 00:02:24,660 بجنب.بجنب.بجنب.یکی بعد 5 00:02:29,790 --> 00:02:34,005 اتضح أن شيئًا كهذا تم استخدامه في تعويذة زناد التنين 6 00:02:34,160 --> 00:02:35,910 لماذا لم تفكر بي؟ 7 00:02:37,250 --> 00:02:37,990 المدير (كلا المديرين مديرين عامين بجوار القسم) 8 00:02:38,080 --> 00:02:39,080 ألق نظرة على هذه الإجابة 9 00:02:41,330 --> 00:02:43,620 إذن ، معادلة جرعة الطاقة مثل هذه؟ 10 00:02:44,540 --> 00:02:46,040 على غرار الكتابة الإلهية 11 00:02:46,290 --> 00:02:48,120 كيف توصل إلى مثل هذا الشيء؟ (كان طالبنا مرة أخرى) 12 00:02:48,370 --> 00:02:49,740 غير عادي Q. 13 00:02:50,200 --> 00:02:51,950 رائع جدا س. 14 00:03:02,330 --> 00:03:02,830 المدير 15 00:03:02,950 --> 00:03:03,950 انا اخمن 16 00:03:04,080 --> 00:03:05,700 يجب أن تكون هذه الإجابات صحيحة 17 00:03:06,540 --> 00:03:08,990 هذه بلا شك إجابات جرعة رئيسية 18 00:03:09,160 --> 00:03:10,450 هذا كنز نادر (ما هو بالضبط سبب الصورة بجانب اللحن العاطفي؟) 19 00:03:10,870 --> 00:03:12,370 أي نوع من الجرعات الرئيسية؟ (ساخر) 20 00:03:13,000 --> 00:03:14,740 أنا في المستوى الخامس من السحر 21 00:03:14,950 --> 00:03:16,870 أنا أيضًا أحد أساتذة جرعاتي الملكية 22 00:03:17,330 --> 00:03:18,450 هذه هي الإجابات 23 00:03:18,660 --> 00:03:20,870 حتى لو كان سيد جرعة ملكية 24 00:03:20,950 --> 00:03:22,490 غير قادر على فهم مثل هذا المستوى من المعرفة (ملخص: لسنا جميعًا بحجم هذا الكهف الصغير) 25 00:03:23,500 --> 00:03:26,870 يجب أن يكون هذا الشخص سيدًا عظيمًا في صنع الجرعات 26 00:03:28,080 --> 00:03:30,950 يجب أن أجد مدرسًا 27 00:03:47,950 --> 00:03:50,330 هل تمكنت من كسر مستوى الطالب المعالج الرئيسي؟ (كان جوش هنا ، أخبرني يا صديقي) 28 00:03:53,700 --> 00:03:54,990 ألم تجبرني؟ 29 00:03:55,120 --> 00:03:56,660 أنت طالب عالي المستوى في السحر 30 00:03:56,950 --> 00:03:58,330 لا أستطيع أن أخترق بعد (معنى المستوى التالي) 31 00:03:58,450 --> 00:03:59,740 لكن ليس كثيرًا 32 00:04:01,540 --> 00:04:02,620 لذلك أنت تدربت بجد 33 00:04:02,950 --> 00:04:04,990 سأصبح قريبا ساحر كبير 34 00:04:07,160 --> 00:04:08,370 أنت واثق جدا 35 00:04:08,790 --> 00:04:11,370 أنا ، السيد تشين ، سأكون أمامك بالتأكيد 36 00:04:11,660 --> 00:04:13,580 فقط انتظر وراقب 37 00:04:14,950 --> 00:04:16,370 أستخدم غرفة التدريب 38 00:04:16,500 --> 00:04:17,660 لا تزعجني 39 00:04:22,580 --> 00:04:24,540 أليس هذا صعبًا جدًا؟ (مرحبا بكم في الحشد) 40 00:04:25,450 --> 00:04:27,950 يبدو أنني يجب أن أستمر في التدريب 41 00:04:54,040 --> 00:04:55,540 تقنية التحكم الإلهي 42 00:04:58,700 --> 00:04:59,790 خطوة كبيرة 43 00:05:22,330 --> 00:05:23,950 بلورات القوة الروحية 44 00:05:24,080 --> 00:05:24,990 تم تشكيلها في النهاية 45 00:05:31,790 --> 00:05:33,370 بعد ألفي سنة 46 00:05:33,540 --> 00:05:36,120 أخيرًا أصبحت ساحرًا حقيقيًا مرة أخرى 47 00:05:37,290 --> 00:05:38,490 تقنية شفرة الرياح 48 00:05:40,080 --> 00:05:41,330 نفس السحر 49 00:05:41,500 --> 00:05:43,080 سواء في القوة أو في الدمار 50 00:05:43,330 --> 00:05:44,990 زادت بأكثر من مستوى 51 00:05:50,500 --> 00:05:52,580 كسر مستوى معالج كبير 52 00:05:52,750 --> 00:05:54,830 سحر الله من الدرجة العاشرة. 53 00:06:01,160 --> 00:06:02,580 مع سرعة صقلتي 54 00:06:02,790 --> 00:06:05,540 يستغرق الأمر ثلاثة أشهر على الأقل للوصول إلى مستوى طالب معالج كبير (أو متدرب) 55 00:06:06,380 --> 00:06:08,450 كيف يمكنني الراحة؟ 56 00:06:13,042 --> 00:06:15,108 (هل كانت هذه أيضًا طابعة ملونة؟) 57 00:06:17,450 --> 00:06:19,040 هذا جزء من المجلة 58 00:06:19,290 --> 00:06:20,700 أنا لم أنظر إليها حتى الآن 59 00:06:20,870 --> 00:06:23,160 أريد إلقاء نظرة على عيني (هنتاي) 60 00:06:25,080 --> 00:06:26,120 رائعة (عرض المخرج داخل جبان) 61 00:06:26,410 --> 00:06:28,580 يجب أن تكون هذه المرأة سيف فضية 62 00:06:29,040 --> 00:06:31,080 واو ، يمكنه اتخاذ خطوات صعبة (انا مش مخطئ يقول الارقام) 63 00:06:31,910 --> 00:06:33,410 بالطبع ، من الأفضل أن تكون مبارزًا 64 00:06:33,750 --> 00:06:36,080 جسد المعالج ليس مرنًا جدًا 65 00:06:37,580 --> 00:06:39,910 هل أذهب وأخبر الراعي أنه سيئ الحظ؟ 66 00:06:42,410 --> 00:06:44,080 لا ، من الأفضل ألا أكون وحدي (هل كان تشي هو الحيلة الوحيدة) 67 00:06:50,250 --> 00:06:51,160 زكي انتهى؟ (بالطبع ، النظر إلى الكتاب من الصورة لم ينته ، فمن السيئ عمل تسلسل) 68 00:06:52,040 --> 00:06:53,120 كانت قصيرة جدا 69 00:06:55,708 --> 00:06:58,740 الآن دعونا نفعل ذلك جولة أخرى 70 00:07:08,250 --> 00:07:10,580 أعتقد أنني لائق جدا وقوي 71 00:07:10,750 --> 00:07:11,660 لطيف و مراعي 72 00:07:11,950 --> 00:07:14,325 لكن لا يمكنني قول هذا إلا على الورق 73 00:07:14,910 --> 00:07:17,200 إذا كنت تجرؤ على الذهاب إلى مكان مثل مولان سورخ 74 00:07:17,370 --> 00:07:19,290 بالتأكيد سوف أتعرض للضرب من قبل والدي مثل الكلب 75 00:07:23,540 --> 00:07:24,910 علي أن أنتظر حتى أتخرج من الأكاديمية (أنا لا أعرف سبب تسلسل الغفوة بنفسي) 76 00:07:25,080 --> 00:07:27,490 لا بد لي من الذهاب إلى مولان روج لبضعة أشهر 77 00:07:28,040 --> 00:07:30,490 التعويض عن شبابي الضائع (أعني ، هذه الأسطر العشرة أو العشرين من الغفوة ربما تكون كلها إعلانات) 78 00:07:38,950 --> 00:07:40,790 من يمكنه أن يكون في هذا الوقت من الليل؟ 79 00:07:41,120 --> 00:07:41,700 ألا تنزعج؟ 80 00:07:45,160 --> 00:07:46,330 إذا قرعت مرة أخرى 81 00:07:46,330 --> 00:07:47,330 سوف اتى اليك 82 00:07:50,292 --> 00:07:58,409 (يا نجاح باهر ، يا له من نجاح باهر تاج نجاح باهر ، يا له من ارتفاع وارتفاع لكل سر العالم كله) 83 00:07:59,000 --> 00:08:00,160 أنا آسف للإزعاج 84 00:08:04,667 --> 00:08:06,733 (أغلق عضتك ، ليس لديها حماس) 85 00:08:09,000 --> 00:08:11,410 مراقب الصف ، لماذا كنت تبحث عني؟ 86 00:08:12,950 --> 00:08:14,410 هل يوجد شوان هنا؟ 87 00:08:14,540 --> 00:08:17,490 سمعت أنه عاد إلى المهجع 88 00:08:19,540 --> 00:08:20,950 هل تبحث عن شوان؟ 89 00:08:23,120 --> 00:08:24,080 هي في غرفة التدريب 90 00:08:24,200 --> 00:08:25,490 أنا اتصل به الآن 91 00:08:29,080 --> 00:08:30,540 ممكن ادخل؟ 92 00:08:31,000 --> 00:08:31,830 بالتاكيد 93 00:08:34,159 --> 00:08:35,289 نیا نیا (واس يقول الكتاب :) 94 00:08:42,450 --> 00:08:43,580 هنتاي (منحرف) 95 00:08:44,403 --> 00:08:48,879 ترجمة : Ikki-Sama 96 00:08:48,958 --> 00:09:15,901 ترجمة : Ikki-Sama 97 00:09:18,000 --> 01:09:18,0008770

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.