All language subtitles for Wan Jie Fa Shen Ep 21

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:13,540 --> 00:02:16,213 الحلقة 21 2 00:02:21,290 --> 00:02:22,410 ماذا هناك ل؟ 3 00:02:27,576 --> 00:02:30,040 هذا مكان لمساعدة جمعية النقابة السحرية 4 00:02:30,080 --> 00:02:31,450 أين أساعد؟ 5 00:02:33,290 --> 00:02:36,080 معالجات النقابة الذين يحضرون الجرعات أو الوصفات 6 00:02:36,080 --> 00:02:37,370 إذا كان لديهم مشكلة 7 00:02:37,370 --> 00:02:40,290 يمكنك كتابة مشاكلهم هنا 8 00:02:41,120 --> 00:02:43,040 أجبهم حتى ساحر آخر 9 00:02:43,040 --> 00:02:44,330 يمكنك كتابة الجواب هنا 10 00:02:44,450 --> 00:02:46,490 و ضع رقمك السحري 11 00:02:46,950 --> 00:02:48,740 بعد التأكد من صحة الجواب 12 00:02:48,750 --> 00:02:50,910 سيتم فرض رسوم من قبل السائل 13 00:02:51,750 --> 00:02:54,160 سوف تتلقى أيضًا هدية من Wizards Association 14 00:02:54,830 --> 00:02:56,080 أوه 15 00:02:57,160 --> 00:02:58,290 أنا لا أعرف مثل هذا الشيء 16 00:02:58,290 --> 00:02:59,870 انظر كيف يتصرف مثل سيد عظيم (أنا مستاء من هذا الزنا الفاحش) 17 00:03:00,119 --> 00:03:01,370 لنلقي نظرة 18 00:03:05,115 --> 00:03:05,853 (اسكت) 19 00:03:13,000 --> 00:03:14,540 مع السؤال هنا 20 00:03:14,540 --> 00:03:15,910 يمكن فهمه 21 00:03:15,910 --> 00:03:17,790 ما هو مستوى المعالجات في مملكة أورلاندو 22 00:03:20,120 --> 00:03:22,370 هذا عن معجزة الصحوة (ملحوظة: الرفاق السحريون يستيقظون في سن معينة وتنشط قواهم السحرية في هذه العملية والتي تسمى عادة معجزة اليقظة خلال فترة المراهقة) 23 00:03:22,700 --> 00:03:25,120 عند تحضير جرعة الإيقاظ 24 00:03:25,160 --> 00:03:27,040 عندما تجمعها مع عشب قيامة الله (أين يجب أن أذكر عشبهم؟) 25 00:03:27,040 --> 00:03:29,700 ينتهي رد فعله على عشب روح الشيطان (يتحدثون عن مكونات نوع من الجرعات التي تجعل المعالج يستيقظ) 26 00:03:30,580 --> 00:03:32,910 لكن يبدو أن هذا الخليج يتبع الترتيب في كل مرة (وصفة لصنع الجرع) 27 00:03:32,910 --> 00:03:33,910 لقد فشلت كل تجاربه 28 00:03:34,160 --> 00:03:34,790 المظهر 29 00:03:35,040 --> 00:03:36,990 حتى أنه كتب عملية إعداد مفصلة تحتها (أصدقائه ، ترجمته الإنجليزية خاطئة ، لديه الكثير من الأخطاء ، بعض الأماكن عليه أن يغيرها خجلاً) 30 00:03:38,330 --> 00:03:39,910 يبدو مثل الرجل الذي كتب هذا 31 00:03:39,910 --> 00:03:41,830 كان سيد الجرع من المستوى الرابع 32 00:03:43,660 --> 00:03:44,660 من اين حصلت على هذا؟ 33 00:03:46,200 --> 00:03:48,700 توضع جرعات الصحوة في جرعات المستوى الرابع 34 00:03:48,750 --> 00:03:51,040 إذن شخص يحاول تصحيح هذه الجرعة 35 00:03:51,160 --> 00:03:53,040 لابد أنه كان في المستوى الرابع من السحر 36 00:03:53,410 --> 00:03:55,410 وإلا فقط من خلال امتلاك القوة العقلية 37 00:03:55,410 --> 00:03:56,790 لن تكون قادرة على تلبية المعايير 38 00:04:03,790 --> 00:04:05,660 المعرفة الأساسية لهذا الرجل عن الجرعات 39 00:04:05,660 --> 00:04:06,950 لا يمكن أن يقال خطأ تماما 40 00:04:07,790 --> 00:04:09,620 لعشب روح الشيطان ثلاثة تأثيرات رئيسية 41 00:04:09,700 --> 00:04:11,700 لذا فإن هذه الكلمات تكون ذات مغزى عندما ينتهي رد الفعل 42 00:04:11,950 --> 00:04:14,870 يشير إلى نهاية رد الفعل مع ثلاثة حشائش قيامة الله (افتقد اسمي) 43 00:04:15,700 --> 00:04:17,885 ذلك الرجل العجوز الذي يبدو أنه صنع عشب قيامة الله 44 00:04:18,040 --> 00:04:19,200 لقد أصبت أول رد فعل (افتقد الكيمياء) 45 00:04:19,829 --> 00:04:21,789 في هذه الحالة ، من غير المحتمل أن يكون قد نجح في تنقية الجرعة 46 00:04:24,750 --> 00:04:25,580 یه شوان 47 00:04:25,750 --> 00:04:27,910 إذا استيقظت ، فإن الجرعة هي جرعة رباعية 48 00:04:28,040 --> 00:04:29,290 حتى في جمعية السحر كله 49 00:04:29,290 --> 00:04:31,160 هناك عدد قليل من الناس الذين يمكنهم صقله 50 00:04:32,500 --> 00:04:34,910 إذا لعبت بهم بشكل سيئ ، فقد يتدخلون لاحقًا (ألم تصدق بعد؟) 51 00:04:36,620 --> 00:04:37,660 خيال السرير 52 00:04:37,660 --> 00:04:39,580 أنا جاد في الرد عليهم 53 00:04:51,000 --> 00:04:51,830 هذا صحيح 54 00:04:57,910 --> 00:04:59,700 كان هذا الصندوق ملكًا لمدير Avian 55 00:04:59,750 --> 00:05:01,330 كاختبار في الموقع 56 00:05:01,330 --> 00:05:02,540 لقد كتب سؤال رهيب هنا 57 00:05:02,952 --> 00:05:04,910 لا يستطيع أحد في مدينة الحجر الأسود الإجابة 58 00:05:06,250 --> 00:05:08,240 في ذلك الوقت ، كان هذا الولد جادًا جدًا 59 00:05:08,250 --> 00:05:09,620 هل كتب الجواب؟ 60 00:05:10,040 --> 00:05:12,830 تقصد ، مثل ، أفضل من مدير إيفيان؟ 61 00:05:13,660 --> 00:05:14,410 غبي جدا (أخرج المخرج من هذا العقل الذهاني) 62 00:05:15,120 --> 00:05:16,040 سيدي المحترم (شكرا المخرج) 63 00:05:16,290 --> 00:05:18,330 أنت لا تريد شراء الجرعات؟ 64 00:05:20,200 --> 00:05:20,990 اتضح أنني أشتري (أليس كذلك؟) 65 00:05:21,790 --> 00:05:22,910 بالإضافة إلى عناصر أخرى 66 00:05:22,910 --> 00:05:24,080 كم سعره؟ 67 00:05:24,080 --> 00:05:25,288 أنت فقط تبلل شفتيك 68 00:05:25,969 --> 00:05:26,790 سبع عملات ذهبية (لديه فخر ليس لديه مدير عام) 69 00:05:31,377 --> 00:05:32,377 بیااااااااه (الحمامة طبقية) 70 00:05:37,816 --> 00:05:38,415 هع (هوو کوفت) 71 00:05:51,120 --> 00:05:52,160 سيد جو شي (لا يقسم ما يطلق عليه) 72 00:05:57,620 --> 00:06:00,040 السيد غو شي ليس في مكان عملي (ذهب سيد الهاتف إلى الهاتف :) 73 00:06:00,040 --> 00:06:01,200 فذهب لممارسة؟ 74 00:06:10,160 --> 00:06:11,160 مساعد شيدا 75 00:06:11,330 --> 00:06:12,240 إنها مساعدة مجنونة 76 00:06:12,250 --> 00:06:13,450 يجب أن يكون سيد الهاتف بالداخل 77 00:06:15,330 --> 00:06:15,950 شیدا 78 00:06:15,950 --> 00:06:17,792 هناك قضية مهمة يجب أن أخبر السيد جو شي 79 00:06:17,830 --> 00:06:19,240 أرجوك قل لي 80 00:06:20,950 --> 00:06:22,330 أنت مجرد خدمة 81 00:06:22,330 --> 00:06:23,700 ما هي المشكلة؟ 82 00:06:25,040 --> 00:06:27,290 المعلم في اللحظات الحاسمة من الممارسة (أراهن أنه يأخذ قيلولة) 83 00:06:27,290 --> 00:06:29,240 إذا كان هناك اضطراب في ممارسة المعلم 84 00:06:29,450 --> 00:06:31,160 هل تستطيع الاجابة؟ 85 00:06:32,000 --> 00:06:34,120 قال لي سيد الهاتف أن أنتظر الشاب 86 00:06:34,120 --> 00:06:35,290 هي هنا الآن 87 00:06:35,290 --> 00:06:36,200 لو سمحت 88 00:06:36,290 --> 00:06:36,950 اسكت 89 00:06:37,160 --> 00:06:38,910 أي شاب 90 00:06:39,330 --> 00:06:41,200 لا تلومني على تحذيرك 91 00:06:41,450 --> 00:06:42,990 إذا تم مقاطعة الممارسة الرئيسية 92 00:06:43,120 --> 00:06:44,790 موتك وحده لا يكفي للتعويض 93 00:06:45,160 --> 00:06:45,870 ممممن 94 00:06:56,200 --> 00:06:57,950 هذه هي الأدوية والمواد التي تريدها 95 00:07:08,370 --> 00:07:11,200 جهز لي غرفة لعمل الجرعات 96 00:07:13,330 --> 00:07:15,410 استمر في التظاهر 97 00:07:15,450 --> 00:07:17,200 ليس لدي وقت لخدمتك 98 00:07:20,040 --> 00:07:21,740 .....هذا (الدكتور) 99 00:07:22,406 --> 00:07:24,200 غرفة صنع الجرعة رقم 22 جاهزة الآن للاستخدام 100 00:07:24,250 --> 00:07:25,330 يمكنك الذهاب إلى هناك وتأخذ هذا معك (هذا السلوك كان في الأصل إهانة للعميل) 101 00:07:28,200 --> 00:07:28,870 الى الان 102 00:07:43,580 --> 00:07:44,490 یه شوان 103 00:07:44,500 --> 00:07:46,410 هل تريد حقًا عمل جرعات؟ 104 00:08:07,689 --> 00:08:39,364 ترجمة : Ikki-Sama 105 00:08:42,000 --> 01:08:42,0009634

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.