Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:27,126 --> 00:02:31,372
ترجمة : Ikki-Sama
2
00:02:34,587 --> 00:02:36,580
لم أكن أتوقع مواجهة هذا المعلم القاسي بهذه السرعة
3
00:02:37,270 --> 00:02:38,928
نحن لسنا سحرة (معنى: ما علاقة ممارسة الرياضة بالسحر)
4
00:02:39,722 --> 00:02:41,725
الآن لماذا أتينا إلى الهواء الطلق؟
5
00:02:43,139 --> 00:02:44,496
أخيرًا ، اليوم عادت أردافي مرة أخرى
6
00:02:44,925 --> 00:02:48,288
! خفه شین نکبتااااا
7
00:02:49,122 --> 00:02:50,217
أنا أعرف ما كنت تتحدث عنه
8
00:02:50,915 --> 00:02:52,200
أعلم أيضًا أن أبناء أختك ليسوا سوى عدد قليل من السحرة
9
00:02:52,290 --> 00:02:55,330
وأنت تعتقد أنك لست بحاجة إلى تدريب بدني أو قتالي حتى تصبح مبارزة
10
00:02:56,142 --> 00:02:57,729
ما أقوله صحيح. لا؟
11
00:03:00,149 --> 00:03:02,240
السحرة في الواقع أكثر نبلاً من سيوف النساء
12
00:03:03,355 --> 00:03:04,600
ولكن عندما تكون في ساحة المعركة
13
00:03:05,323 --> 00:03:07,830
السحرة هم أيضا الهدف الأول لسيوف النساء
14
00:03:08,696 --> 00:03:11,525
إذا أراد أحد المعالجين البقاء على قيد الحياة في ساحة المعركة
15
00:03:12,271 --> 00:03:13,883
يجب أن يتمتع بجسم قوي وقدرة عالية على التحمل
16
00:03:14,073 --> 00:03:16,496
خلاف ذلك عندما يستهدف المبارز
17
00:03:17,134 --> 00:03:19,341
لن تكون مختلفة عن القمامة
18
00:03:19,846 --> 00:03:23,615
وما أعلمك إياه هو كيفية البقاء على قيد الحياة في مثل هذه البيئة البرية
19
00:03:23,972 --> 00:03:25,631
وحتى لو بقيت على قيد الحياة في ساحة المعركة
20
00:03:26,283 --> 00:03:28,680
هل ما زلت تعتقد أن فنون الدفاع عن النفس عديمة الفائدة؟
21
00:03:30,341 --> 00:03:33,412
رائع. لذا فإن مدرب تونج هو مدرس متمرس يهتم كثيرًا بطالبه
22
00:03:34,127 --> 00:03:35,769
إذا لم تكن مهتمًا بأداء تماريني في فصل البقاء هذا
23
00:03:36,063 --> 00:03:36,853
ابتعد عن طريقك الآن
24
00:03:37,329 --> 00:03:38,130
أنا لا أمسك أحدا بالقوة
25
00:03:38,805 --> 00:03:39,821
لكن تذكر
26
00:03:40,528 --> 00:03:41,321
خمسة عشر يومًا آخر
27
00:03:41,726 --> 00:03:43,564
ستجري الأكاديمية اختبار بقاء الحياة البرية
28
00:03:44,390 --> 00:03:46,240
نتائج الامتحان فعالة في
29
00:03:46,250 --> 00:03:48,509
القدرة على الالتحاق بالتعليم العالي
30
00:03:49,009 --> 00:03:51,286
أي حذاء يريد الذهاب الآن؟
31
00:03:54,808 --> 00:03:55,200
نعم
32
00:03:56,070 --> 00:03:58,771
الآن لمدة 100 دقيقة. نلف وندور حول الارض
33
00:04:10,639 --> 00:04:11,599
الناس من التعب
34
00:04:13,135 --> 00:04:13,885
كم هي مملة Q. (بالطبع حرفيا)
35
00:04:16,935 --> 00:04:18,188
لن أقتل شاه عبد العظيم بعد الآن
36
00:04:32,790 --> 00:04:33,660
المعلم تونغ
37
00:04:34,500 --> 00:04:36,659
لديك خبرة كبيرة في الحروب بين الأنظمة الملكية
38
00:04:38,135 --> 00:04:39,765
.... هل تعتقد أن هذا التمرين
39
00:04:40,472 --> 00:04:41,627
ليس مضيعة للوقت؟
40
00:04:45,339 --> 00:04:46,291
كان هذا مدرس تشو (معنى: كلمة من والدة العروس).
41
00:04:47,371 --> 00:04:49,791
أقوم بتدريس طلابي ، ما عليك سوى انتظار النتيجة
42
00:04:50,911 --> 00:04:52,103
على المدى الطويل ، تزيد هذه التمارين من القدرات
43
00:04:52,677 --> 00:04:54,326
كما أنه يساعد هؤلاء الأطفال على البقاء على قيد الحياة في ساحة المعركة
44
00:04:54,907 --> 00:04:57,764
المسألة ليست ما هي أفضل طريقة لتدريبهم
45
00:04:57,950 --> 00:04:59,200
ها ها ها (سم الثعبان)
46
00:04:59,889 --> 00:05:01,850
هل يمكن أن يزيد الجري من قدرتهم فقط؟
47
00:05:02,532 --> 00:05:06,040
لذا فإن الخيول التي تجوب الطريق كلها قوية جدًا (اضحك أو ابكي الآن)
48
00:05:08,197 --> 00:05:12,620
دعونا نلقي نظرة على الطلاب المدربين في Tong الذين يتم تدريسهم بطريقة فريدة
49
00:05:13,408 --> 00:05:14,796
كم هم جيدون
50
00:05:17,431 --> 00:05:20,410
لماذا لم أر مثل هذا الطالب من قبل؟
51
00:05:22,696 --> 00:05:23,696
شوان؟
52
00:05:24,118 --> 00:05:41,269
(Barikla هو رجل الله Barikla. Barikla Shaboon Kadkhoda Barikla)
53
00:05:41,484 --> 00:05:43,595
أليس هذا الطفل أحد القمامة في الفصل؟
54
00:05:44,193 --> 00:05:46,700
من الذين بعد عامين ما زالوا غير قادرين على دخول مستوى طالب ثانٍ؟
55
00:05:47,526 --> 00:05:49,922
لم يستطع كسر مستوى الطالب الأكبر بعد عامين
56
00:05:50,319 --> 00:05:52,790
سيتم طرده وفقا لقواعد الأكاديمية
57
00:05:53,460 --> 00:05:56,325
بعد عقود ، لا تزال الأكاديمية تحتل المرتبة الأولى
58
00:05:57,158 --> 00:06:01,265
المعلم تونغ هو طالب تعتقد أنه حطم الرقم القياسي في الأكاديمية
59
00:06:01,850 --> 00:06:05,635
المعلم يعامل جميع الطلاب على قدم المساواة هنا
60
00:06:06,215 --> 00:06:07,811
شوان ليس قمامة على الإطلاق
61
00:06:08,431 --> 00:06:09,071
جون ما؟
62
00:06:10,716 --> 00:06:13,716
من المضحك أن الطالب لم يتمكن بعد من الوصول إلى مستوى طالب كبير
63
00:06:14,177 --> 00:06:15,042
إذا لم يكن كذلك، فما هو؟
64
00:06:16,073 --> 00:06:18,486
هذا الولد يحاول جاهدًا أن يحصل على المركز الأول
65
00:06:19,018 --> 00:06:21,595
أخشى أنه لن يكون قادرًا على الاستمرار بعد بضع جولات أخرى
66
00:06:22,309 --> 00:06:26,253
المعلم تونغ ممارستك هي مجرد مضيعة للوقت
67
00:06:28,134 --> 00:06:28,903
رئيس
68
00:06:31,035 --> 00:06:31,627
رئيس
69
00:06:32,190 --> 00:06:32,810
هذا الولد
70
00:06:34,181 --> 00:06:35,293
لا يزال بإمكانه العمل
71
00:06:35,988 --> 00:06:36,996
هذا سريع جدا
72
00:06:37,448 --> 00:06:38,475
هذا واحد بعد عشرات الجولات
73
00:06:39,146 --> 00:06:40,240
لا يبدو عليه التعب
74
00:06:40,963 --> 00:06:41,527
انها حقيقة
75
00:06:41,844 --> 00:06:42,844
إنها تجري بسرعة كبيرة
76
00:06:43,265 --> 00:06:45,301
في غضون دقائق قليلة سوف يتعب
77
00:06:45,477 --> 00:06:49,625
(العتاد الخامس)
78
00:06:50,689 --> 00:06:51,922
هذه الجرعة السحرية هي حقًا قوية جدًا
79
00:06:52,339 --> 00:06:53,894
من خلال كسر هذا المستوى ، يبدو أنني دخلت المستوى المتوسط
80
00:06:54,127 --> 00:06:55,377
مجرد مسألة وقت
81
00:06:59,667 --> 00:07:00,580
الجولة الستين
82
00:07:01,151 --> 00:07:02,461
هذا الصبي لا يزال مثل أولشي
83
00:07:03,055 --> 00:07:04,366
تقصد ، مثل ، سالتينز وأمثالها ، إيه؟
84
00:07:06,000 --> 00:07:07,097
المعلم تشو
85
00:07:08,652 --> 00:07:11,748
ألم تقل كم عدد الجولات التي سئم منها؟
86
00:07:12,919 --> 00:07:14,364
لقد قللت من شأنه من قبل
87
00:07:14,916 --> 00:07:17,784
لكنه لن يتمكن من الاستمرار في عشر جولات أخرى
88
00:07:23,536 --> 00:07:25,076
بقي عشرون طلقة
89
00:07:26,916 --> 00:07:28,392
كيف يمكن أن يستمر شوان في الركض كما في الجولة الأولى؟
90
00:07:30,342 --> 00:07:31,741
لا تأخذ حبوبه بالخطأ (هذا الصباح يعمل بالبنزين الفائق)
91
00:07:33,566 --> 00:07:38,351
المعلم تشو ، أنت لم تقل عشر جولات لا يمكن أن يكون أكثر من ذلك؟
92
00:07:39,681 --> 00:07:40,768
إذن ما الذي يجري بسرعة الآن؟
93
00:07:41,475 --> 00:07:42,117
إنها لا تزال قمامة (مترجم: هل تربطه أم أخيطه بنفسي؟)
94
00:07:43,403 --> 00:07:44,094
المعلم تشو
95
00:07:45,618 --> 00:07:47,160
من فضلك لا تتصل بقمامة طلابي مرة أخرى
96
00:07:47,804 --> 00:07:48,443
المعلم تونغ
97
00:07:49,039 --> 00:07:50,694
أنت في المستوى الرابع من الخبرة الذهبية
98
00:07:51,115 --> 00:07:51,924
لكن أنا كذلك.
99
00:07:52,685 --> 00:07:55,066
كيف حاله هل مازلت تريد محاربي؟
100
00:07:57,630 --> 00:07:58,595
ما الخطأ الذي قلته؟
101
00:07:59,225 --> 00:08:03,122
على الرغم من أنه لم يكسر بعد مستوى شاكر كبير ، إلا أنه ليس سلة قمامة
102
00:08:03,872 --> 00:08:04,713
إذن ماذا يجب أن أسميها إذن؟
103
00:08:12,242 --> 00:08:44,304
أتمنى أن تستمتع بهذا الأنمي الرائع ، أتمنى لك كل التوفيق الله يرحمك يارب
104
00:08:47,000 --> 01:08:47,00010391
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.