All language subtitles for Wan Jie Fa Shen Ep 14

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:27,126 --> 00:02:31,372 ترجمة : Ikki-Sama 2 00:02:34,587 --> 00:02:36,580 لم أكن أتوقع مواجهة هذا المعلم القاسي بهذه السرعة 3 00:02:37,270 --> 00:02:38,928 نحن لسنا سحرة (معنى: ما علاقة ممارسة الرياضة بالسحر) 4 00:02:39,722 --> 00:02:41,725 الآن لماذا أتينا إلى الهواء الطلق؟ 5 00:02:43,139 --> 00:02:44,496 أخيرًا ، اليوم عادت أردافي مرة أخرى 6 00:02:44,925 --> 00:02:48,288 ! خفه شین نکبتااااا 7 00:02:49,122 --> 00:02:50,217 أنا أعرف ما كنت تتحدث عنه 8 00:02:50,915 --> 00:02:52,200 أعلم أيضًا أن أبناء أختك ليسوا سوى عدد قليل من السحرة 9 00:02:52,290 --> 00:02:55,330 وأنت تعتقد أنك لست بحاجة إلى تدريب بدني أو قتالي حتى تصبح مبارزة 10 00:02:56,142 --> 00:02:57,729 ما أقوله صحيح. لا؟ 11 00:03:00,149 --> 00:03:02,240 السحرة في الواقع أكثر نبلاً من سيوف النساء 12 00:03:03,355 --> 00:03:04,600 ولكن عندما تكون في ساحة المعركة 13 00:03:05,323 --> 00:03:07,830 السحرة هم أيضا الهدف الأول لسيوف النساء 14 00:03:08,696 --> 00:03:11,525 إذا أراد أحد المعالجين البقاء على قيد الحياة في ساحة المعركة 15 00:03:12,271 --> 00:03:13,883 يجب أن يتمتع بجسم قوي وقدرة عالية على التحمل 16 00:03:14,073 --> 00:03:16,496 خلاف ذلك عندما يستهدف المبارز 17 00:03:17,134 --> 00:03:19,341 لن تكون مختلفة عن القمامة 18 00:03:19,846 --> 00:03:23,615 وما أعلمك إياه هو كيفية البقاء على قيد الحياة في مثل هذه البيئة البرية 19 00:03:23,972 --> 00:03:25,631 وحتى لو بقيت على قيد الحياة في ساحة المعركة 20 00:03:26,283 --> 00:03:28,680 هل ما زلت تعتقد أن فنون الدفاع عن النفس عديمة الفائدة؟ 21 00:03:30,341 --> 00:03:33,412 رائع. لذا فإن مدرب تونج هو مدرس متمرس يهتم كثيرًا بطالبه 22 00:03:34,127 --> 00:03:35,769 إذا لم تكن مهتمًا بأداء تماريني في فصل البقاء هذا 23 00:03:36,063 --> 00:03:36,853 ابتعد عن طريقك الآن 24 00:03:37,329 --> 00:03:38,130 أنا لا أمسك أحدا بالقوة 25 00:03:38,805 --> 00:03:39,821 لكن تذكر 26 00:03:40,528 --> 00:03:41,321 خمسة عشر يومًا آخر 27 00:03:41,726 --> 00:03:43,564 ستجري الأكاديمية اختبار بقاء الحياة البرية 28 00:03:44,390 --> 00:03:46,240 نتائج الامتحان فعالة في 29 00:03:46,250 --> 00:03:48,509 القدرة على الالتحاق بالتعليم العالي 30 00:03:49,009 --> 00:03:51,286 أي حذاء يريد الذهاب الآن؟ 31 00:03:54,808 --> 00:03:55,200 نعم 32 00:03:56,070 --> 00:03:58,771 الآن لمدة 100 دقيقة. نلف وندور حول الارض 33 00:04:10,639 --> 00:04:11,599 الناس من التعب 34 00:04:13,135 --> 00:04:13,885 كم هي مملة Q. (بالطبع حرفيا) 35 00:04:16,935 --> 00:04:18,188 لن أقتل شاه عبد العظيم بعد الآن 36 00:04:32,790 --> 00:04:33,660 المعلم تونغ 37 00:04:34,500 --> 00:04:36,659 لديك خبرة كبيرة في الحروب بين الأنظمة الملكية 38 00:04:38,135 --> 00:04:39,765 .... هل تعتقد أن هذا التمرين 39 00:04:40,472 --> 00:04:41,627 ليس مضيعة للوقت؟ 40 00:04:45,339 --> 00:04:46,291 كان هذا مدرس تشو (معنى: كلمة من والدة العروس). 41 00:04:47,371 --> 00:04:49,791 أقوم بتدريس طلابي ، ما عليك سوى انتظار النتيجة 42 00:04:50,911 --> 00:04:52,103 على المدى الطويل ، تزيد هذه التمارين من القدرات 43 00:04:52,677 --> 00:04:54,326 كما أنه يساعد هؤلاء الأطفال على البقاء على قيد الحياة في ساحة المعركة 44 00:04:54,907 --> 00:04:57,764 المسألة ليست ما هي أفضل طريقة لتدريبهم 45 00:04:57,950 --> 00:04:59,200 ها ها ها (سم الثعبان) 46 00:04:59,889 --> 00:05:01,850 هل يمكن أن يزيد الجري من قدرتهم فقط؟ 47 00:05:02,532 --> 00:05:06,040 لذا فإن الخيول التي تجوب الطريق كلها قوية جدًا (اضحك أو ابكي الآن) 48 00:05:08,197 --> 00:05:12,620 دعونا نلقي نظرة على الطلاب المدربين في Tong الذين يتم تدريسهم بطريقة فريدة 49 00:05:13,408 --> 00:05:14,796 كم هم جيدون 50 00:05:17,431 --> 00:05:20,410 لماذا لم أر مثل هذا الطالب من قبل؟ 51 00:05:22,696 --> 00:05:23,696 شوان؟ 52 00:05:24,118 --> 00:05:41,269 (Barikla هو رجل الله Barikla. Barikla Shaboon Kadkhoda Barikla) 53 00:05:41,484 --> 00:05:43,595 أليس هذا الطفل أحد القمامة في الفصل؟ 54 00:05:44,193 --> 00:05:46,700 من الذين بعد عامين ما زالوا غير قادرين على دخول مستوى طالب ثانٍ؟ 55 00:05:47,526 --> 00:05:49,922 لم يستطع كسر مستوى الطالب الأكبر بعد عامين 56 00:05:50,319 --> 00:05:52,790 سيتم طرده وفقا لقواعد الأكاديمية 57 00:05:53,460 --> 00:05:56,325 بعد عقود ، لا تزال الأكاديمية تحتل المرتبة الأولى 58 00:05:57,158 --> 00:06:01,265 المعلم تونغ هو طالب تعتقد أنه حطم الرقم القياسي في الأكاديمية 59 00:06:01,850 --> 00:06:05,635 المعلم يعامل جميع الطلاب على قدم المساواة هنا 60 00:06:06,215 --> 00:06:07,811 شوان ليس قمامة على الإطلاق 61 00:06:08,431 --> 00:06:09,071 جون ما؟ 62 00:06:10,716 --> 00:06:13,716 من المضحك أن الطالب لم يتمكن بعد من الوصول إلى مستوى طالب كبير 63 00:06:14,177 --> 00:06:15,042 إذا لم يكن كذلك، فما هو؟ 64 00:06:16,073 --> 00:06:18,486 هذا الولد يحاول جاهدًا أن يحصل على المركز الأول 65 00:06:19,018 --> 00:06:21,595 أخشى أنه لن يكون قادرًا على الاستمرار بعد بضع جولات أخرى 66 00:06:22,309 --> 00:06:26,253 المعلم تونغ ممارستك هي مجرد مضيعة للوقت 67 00:06:28,134 --> 00:06:28,903 رئيس 68 00:06:31,035 --> 00:06:31,627 رئيس 69 00:06:32,190 --> 00:06:32,810 هذا الولد 70 00:06:34,181 --> 00:06:35,293 لا يزال بإمكانه العمل 71 00:06:35,988 --> 00:06:36,996 هذا سريع جدا 72 00:06:37,448 --> 00:06:38,475 هذا واحد بعد عشرات الجولات 73 00:06:39,146 --> 00:06:40,240 لا يبدو عليه التعب 74 00:06:40,963 --> 00:06:41,527 انها حقيقة 75 00:06:41,844 --> 00:06:42,844 إنها تجري بسرعة كبيرة 76 00:06:43,265 --> 00:06:45,301 في غضون دقائق قليلة سوف يتعب 77 00:06:45,477 --> 00:06:49,625 (العتاد الخامس) 78 00:06:50,689 --> 00:06:51,922 هذه الجرعة السحرية هي حقًا قوية جدًا 79 00:06:52,339 --> 00:06:53,894 من خلال كسر هذا المستوى ، يبدو أنني دخلت المستوى المتوسط 80 00:06:54,127 --> 00:06:55,377 مجرد مسألة وقت 81 00:06:59,667 --> 00:07:00,580 الجولة الستين 82 00:07:01,151 --> 00:07:02,461 هذا الصبي لا يزال مثل أولشي 83 00:07:03,055 --> 00:07:04,366 تقصد ، مثل ، سالتينز وأمثالها ، إيه؟ 84 00:07:06,000 --> 00:07:07,097 المعلم تشو 85 00:07:08,652 --> 00:07:11,748 ألم تقل كم عدد الجولات التي سئم منها؟ 86 00:07:12,919 --> 00:07:14,364 لقد قللت من شأنه من قبل 87 00:07:14,916 --> 00:07:17,784 لكنه لن يتمكن من الاستمرار في عشر جولات أخرى 88 00:07:23,536 --> 00:07:25,076 بقي عشرون طلقة 89 00:07:26,916 --> 00:07:28,392 كيف يمكن أن يستمر شوان في الركض كما في الجولة الأولى؟ 90 00:07:30,342 --> 00:07:31,741 لا تأخذ حبوبه بالخطأ (هذا الصباح يعمل بالبنزين الفائق) 91 00:07:33,566 --> 00:07:38,351 المعلم تشو ، أنت لم تقل عشر جولات لا يمكن أن يكون أكثر من ذلك؟ 92 00:07:39,681 --> 00:07:40,768 إذن ما الذي يجري بسرعة الآن؟ 93 00:07:41,475 --> 00:07:42,117 إنها لا تزال قمامة (مترجم: هل تربطه أم أخيطه بنفسي؟) 94 00:07:43,403 --> 00:07:44,094 المعلم تشو 95 00:07:45,618 --> 00:07:47,160 من فضلك لا تتصل بقمامة طلابي مرة أخرى 96 00:07:47,804 --> 00:07:48,443 المعلم تونغ 97 00:07:49,039 --> 00:07:50,694 أنت في المستوى الرابع من الخبرة الذهبية 98 00:07:51,115 --> 00:07:51,924 لكن أنا كذلك. 99 00:07:52,685 --> 00:07:55,066 كيف حاله هل مازلت تريد محاربي؟ 100 00:07:57,630 --> 00:07:58,595 ما الخطأ الذي قلته؟ 101 00:07:59,225 --> 00:08:03,122 على الرغم من أنه لم يكسر بعد مستوى شاكر كبير ، إلا أنه ليس سلة قمامة 102 00:08:03,872 --> 00:08:04,713 إذن ماذا يجب أن أسميها إذن؟ 103 00:08:12,242 --> 00:08:44,304 أتمنى أن تستمتع بهذا الأنمي الرائع ، أتمنى لك كل التوفيق الله يرحمك يارب 104 00:08:47,000 --> 01:08:47,00010391

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.