Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,721 --> 00:00:23,724
[people chattering]
2
00:00:57,191 --> 00:01:00,328
[plane engines roaring]
3
00:01:03,531 --> 00:01:04,732
-[Narrator] Most passengers
4
00:01:04,765 --> 00:01:07,201
barely noticed Gina
on her flights.
5
00:01:07,235 --> 00:01:10,104
They didn't look up when she
gave the safety demonstration,
6
00:01:10,138 --> 00:01:13,274
avoided eye contact when
she took their drink orders,
7
00:01:13,307 --> 00:01:15,243
and ignored her
polite request to put
8
00:01:15,276 --> 00:01:19,447
their tray tables in their
full and upright positions.
9
00:01:20,614 --> 00:01:22,383
- Bye-bye, have a nice day.
10
00:01:22,416 --> 00:01:23,251
Thank you.
11
00:01:24,452 --> 00:01:26,620
-[Narrator] Leaving the plane,
they walked right by her,
12
00:01:26,654 --> 00:01:28,556
moving on to their
next destination
13
00:01:28,589 --> 00:01:30,424
without giving her
a second thought.
14
00:01:30,458 --> 00:01:31,625
- Bye, thanks.
15
00:01:33,294 --> 00:01:34,862
-[Narrator] But
Paul was different.
16
00:01:34,895 --> 00:01:37,298
She met Paul on a
flight to Boston,
17
00:01:37,331 --> 00:01:40,568
where he was traveling to
an academic conference.
18
00:01:40,601 --> 00:01:43,537
He liked her warmth,
her sad smile.
19
00:01:45,539 --> 00:01:48,242
On trips, she
missed him terribly.
20
00:01:48,276 --> 00:01:51,145
She sent him notes from
every new place she visited,
21
00:01:51,179 --> 00:01:55,149
and brought back gifts to
furnish the home they shared.
22
00:01:57,185 --> 00:01:59,353
Gina thought it was
a grand romance,
23
00:01:59,387 --> 00:02:01,889
the kind she always
dreamed about,
24
00:02:01,922 --> 00:02:05,226
like something out
of an old musical.
25
00:02:06,527 --> 00:02:09,230
But Paul was in another world.
26
00:02:12,533 --> 00:02:14,402
Left alone in their empty home,
27
00:02:14,435 --> 00:02:17,238
surrounded by memories of Gina,
28
00:02:18,206 --> 00:02:21,309
he became increasingly
despondent and obsessed.
29
00:02:22,210 --> 00:02:24,178
"Dear Gina," he wrote her,
30
00:02:24,212 --> 00:02:25,846
"I know you don't
love me anymore.
31
00:02:25,879 --> 00:02:27,615
"Maybe you never did.
32
00:02:29,283 --> 00:02:31,919
"The gifts, the postcards,
they can't hide the truth.
33
00:02:32,986 --> 00:02:34,655
"You're only traveling
to escape me.
34
00:02:34,688 --> 00:02:36,190
"I don't blame you.
35
00:02:36,224 --> 00:02:38,592
"I wish I could escape myself.
36
00:02:38,626 --> 00:02:40,728
"Maybe now I finally can.
37
00:02:41,395 --> 00:02:42,230
"Goodbye.
38
00:02:42,830 --> 00:02:43,664
"Paul."
39
00:02:45,266 --> 00:02:45,899
- Paul?
40
00:02:46,967 --> 00:02:48,202
Paul?
41
00:02:49,002 --> 00:02:50,804
I'm sorry I'm late.
42
00:02:59,247 --> 00:03:00,281
Paul?
43
00:03:03,484 --> 00:03:05,653
[screams]
44
00:03:06,287 --> 00:03:08,856
[haunting music]
45
00:03:18,299 --> 00:03:20,234
[sobs]
46
00:03:37,318 --> 00:03:40,288
[mournful music]
47
00:03:45,058 --> 00:03:47,995
-[Narrator] Gina returned to
her job almost immediately.
48
00:03:48,028 --> 00:03:50,998
She didn't know where else
to go or what else to do.
49
00:03:51,031 --> 00:03:53,267
Her coworkers,
Lorraine and Faye,
50
00:03:53,301 --> 00:03:55,436
had become her only friends.
51
00:03:56,870 --> 00:03:58,572
Gina would never say to them
that Paul had killed himself,
52
00:03:58,606 --> 00:04:00,708
only that he'd passed on.
53
00:04:01,875 --> 00:04:03,877
They tried to act as if
everything was normal,
54
00:04:03,911 --> 00:04:06,847
but secretly feared
for her sanity.
55
00:04:07,615 --> 00:04:10,418
[plane engines roaring]
56
00:04:13,521 --> 00:04:16,424
[cars rumbling by]
57
00:04:41,882 --> 00:04:43,617
-[Lorraine] All
right, see you later.
58
00:04:43,651 --> 00:04:44,452
-[Gina] See you at 7:00.
59
00:04:44,485 --> 00:04:45,986
-[Lorraine] Okay.
60
00:04:50,391 --> 00:04:52,693
[door creaks]
61
00:05:10,444 --> 00:05:11,078
- Paul?
62
00:05:14,114 --> 00:05:15,349
Paul?
63
00:05:16,417 --> 00:05:18,118
- Gina, you left the door open.
64
00:05:18,151 --> 00:05:19,687
Why aren't you changed?
65
00:05:19,720 --> 00:05:21,121
Come on, we're ready to go.
66
00:05:21,154 --> 00:05:22,356
[laughs]
67
00:05:22,390 --> 00:05:23,691
come on, let's go.
68
00:05:24,792 --> 00:05:26,394
-[Narrator] On their layover,
69
00:05:26,427 --> 00:05:29,363
they forced Gina out for
an evening on the town.
70
00:05:29,397 --> 00:05:31,865
"A special surprise," they said.
71
00:05:34,468 --> 00:05:36,103
What Gina didn't know
is that her friends
72
00:05:36,136 --> 00:05:39,440
bribed the fortune teller
just moments before,
73
00:05:39,473 --> 00:05:41,609
requesting she give
Gina a good reading.
74
00:05:41,642 --> 00:05:44,645
-[Fortune Teller] So, I see
a new man in your future.
75
00:05:44,678 --> 00:05:45,679
Have a card.
76
00:05:47,581 --> 00:05:49,750
- Oh, that looks very bad.
77
00:05:50,484 --> 00:05:51,385
- That's the devil.
78
00:05:51,419 --> 00:05:52,786
You do what you want with it.
79
00:05:52,820 --> 00:05:55,423
It's just dangerous,
but you can use it,
80
00:05:55,456 --> 00:05:57,124
turn it as you want.
81
00:05:57,858 --> 00:05:59,126
Another one, here.
82
00:06:02,763 --> 00:06:03,597
The sun.
83
00:06:04,465 --> 00:06:05,666
- Is this good?
84
00:06:05,699 --> 00:06:08,436
- Yeah, the best
card in the world.
85
00:06:09,937 --> 00:06:11,672
So, this one is love.
86
00:06:12,205 --> 00:06:14,475
And this one is a start.
87
00:06:15,142 --> 00:06:16,610
It's gonna be a new love.
88
00:06:18,546 --> 00:06:19,847
Give me your hand.
89
00:06:20,881 --> 00:06:23,551
The man has
something in his eye.
90
00:06:28,088 --> 00:06:29,990
Something in his eye...
91
00:06:32,560 --> 00:06:34,394
- What does that mean?
92
00:06:37,498 --> 00:06:40,501
[people chattering]
93
00:06:41,835 --> 00:06:43,203
-[Narrator] Though she
didn't like to talk about it,
94
00:06:43,236 --> 00:06:45,973
or anything personal anymore,
Gina had been reading
95
00:06:46,006 --> 00:06:50,177
her horoscope religiously every
morning since Paul's death,
96
00:06:51,044 --> 00:06:52,179
and wanted to believe in fate,
97
00:06:52,212 --> 00:06:55,449
that everything really
was meant to be.
98
00:07:35,556 --> 00:07:38,191
Lorraine's guidebook
recommended the Green Inn,
99
00:07:38,225 --> 00:07:42,062
an upscale venue for
authentic French cabaret.
100
00:07:43,230 --> 00:07:44,364
But her book was
long out of date,
101
00:07:44,397 --> 00:07:48,702
and the club had become very
different in recent years.
102
00:07:52,072 --> 00:07:54,675
[upbeat music]
103
00:07:56,309 --> 00:07:57,611
- You want a Pinot grigio?
104
00:07:57,645 --> 00:07:58,311
-[Gina] What?
105
00:07:58,345 --> 00:08:00,948
- Do you want a Pinot grigio?
106
00:08:14,962 --> 00:08:18,031
[scattered clapping]
107
00:08:20,233 --> 00:08:21,301
-[Jerome] So,
where are you from?
108
00:08:21,334 --> 00:08:22,803
-[Faye] Uh, the US.
109
00:08:22,836 --> 00:08:25,606
- And you are here for holiday?
110
00:08:26,807 --> 00:08:28,709
-[Lorraine] We're on layover
for one of the airlines.
111
00:08:28,742 --> 00:08:30,077
- Airline hostesses.
112
00:08:30,110 --> 00:08:31,645
Flight attendant.
113
00:08:31,679 --> 00:08:33,180
- Okay, you work in a plane.
114
00:08:33,213 --> 00:08:34,047
- Mm-hmm.
115
00:08:34,915 --> 00:08:36,550
- You know all the world?
116
00:08:37,785 --> 00:08:38,819
-[Faye] Pretty much.
117
00:08:38,852 --> 00:08:40,053
- And the moon, too?
118
00:08:40,087 --> 00:08:41,822
-[Faye] Uh, not yet.
119
00:08:45,092 --> 00:08:45,893
-[Lorraine] Someday.
120
00:08:45,926 --> 00:08:46,760
- Yeah.
121
00:08:49,663 --> 00:08:52,265
[dreamy music]
122
00:08:55,368 --> 00:08:57,805
I like uniform of
flight attendant,
123
00:08:57,838 --> 00:08:59,640
because it's very sexy.
124
00:08:59,673 --> 00:09:01,108
[laughs]
125
00:09:01,141 --> 00:09:02,976
No, I am serious, huh?
126
00:09:04,745 --> 00:09:06,246
Give me your hand.
127
00:09:07,314 --> 00:09:08,582
This one, yeah.
128
00:09:11,952 --> 00:09:12,953
I can see...
129
00:09:14,722 --> 00:09:15,555
Here.
130
00:09:16,624 --> 00:09:20,728
We can take a taxi together
and go to my place,
131
00:09:21,394 --> 00:09:23,731
most beautiful place in Paris,
132
00:09:26,734 --> 00:09:29,036
and this is my place, is here.
133
00:09:31,839 --> 00:09:32,806
- This is your place?
134
00:09:32,840 --> 00:09:34,675
- Yeah, it's my place.
135
00:09:35,709 --> 00:09:38,145
I have fresh
champagne in my place,
136
00:09:39,279 --> 00:09:40,614
and we, I can...
137
00:09:52,893 --> 00:09:54,161
[laughs]
138
00:09:54,194 --> 00:09:57,364
We can, you know,
you and me, and you?
139
00:09:59,667 --> 00:10:01,234
And we can, you know?
140
00:10:03,303 --> 00:10:04,137
- Oui.
141
00:10:05,338 --> 00:10:09,176
- We can have a good night,
a very good night together.
142
00:10:15,448 --> 00:10:16,684
Early.
143
00:10:17,350 --> 00:10:19,753
And you can't go to my place,
144
00:10:20,453 --> 00:10:22,355
because you, where you live?
145
00:10:22,389 --> 00:10:23,223
- A hotel.
146
00:10:28,428 --> 00:10:30,798
[panting]
147
00:10:56,489 --> 00:10:58,191
-[Narrator] Maybe
it was the reading,
148
00:10:58,225 --> 00:11:01,929
maybe it was the alcohol,
maybe it was Paris,
149
00:11:01,962 --> 00:11:04,464
but when she saw Jerome,
for the first time
150
00:11:04,497 --> 00:11:08,201
since Paul's suicide,
Gina felt something.
151
00:11:08,969 --> 00:11:09,737
- Ah, Jerome, a condom?
152
00:11:09,770 --> 00:11:10,403
- What?
153
00:11:11,171 --> 00:11:12,806
- Do you have a condom?
154
00:11:13,373 --> 00:11:14,341
- I prefer natural.
155
00:11:15,175 --> 00:11:17,410
[groaning]
156
00:11:31,324 --> 00:11:33,693
[moaning]
157
00:11:58,218 --> 00:11:59,820
- Did I wake you?
158
00:12:00,120 --> 00:12:00,720
- Huh?
159
00:12:04,024 --> 00:12:05,025
Who are you?
160
00:12:11,064 --> 00:12:12,065
I'm kidding.
161
00:12:12,900 --> 00:12:13,500
It's a joke.
162
00:12:14,401 --> 00:12:16,469
[laughs]
163
00:12:18,538 --> 00:12:19,973
- Are you hungry?
164
00:12:23,243 --> 00:12:24,912
I got you breakfast.
165
00:12:35,889 --> 00:12:36,523
- Yes.
166
00:12:38,826 --> 00:12:39,459
Yeah.
167
00:12:43,096 --> 00:12:43,931
Thanks.
168
00:12:45,833 --> 00:12:46,867
Okay.
169
00:12:50,270 --> 00:12:51,771
Breakfast for you?
170
00:12:52,840 --> 00:12:54,774
- Oh, I will eat at the airport.
171
00:13:02,249 --> 00:13:03,083
- Perfect.
172
00:13:06,920 --> 00:13:07,554
What?
173
00:13:08,922 --> 00:13:09,823
- Your eye.
174
00:13:10,523 --> 00:13:11,959
It looks really terrible.
175
00:13:11,992 --> 00:13:12,826
- My eye?
176
00:13:27,440 --> 00:13:29,910
You need go now for a walk?
177
00:13:30,944 --> 00:13:33,080
- Uh, yeah, I do
have to go soon,
178
00:13:33,113 --> 00:13:36,884
but I think you can
stay here until eleven.
179
00:13:38,986 --> 00:13:40,353
- No, no, no, I am okay.
180
00:13:40,387 --> 00:13:41,955
I need a walk, too.
181
00:13:43,090 --> 00:13:44,357
I go, you know.
182
00:14:03,476 --> 00:14:05,946
-[Gina] I'm flying
Paris this whole month.
183
00:14:05,979 --> 00:14:06,980
- Really?
184
00:14:07,014 --> 00:14:07,614
-[Gina] Yeah, all month.
185
00:14:07,647 --> 00:14:08,481
- Cool.
186
00:14:09,249 --> 00:14:10,984
I give you my number.
187
00:14:13,954 --> 00:14:15,188
You have a pen?
188
00:14:16,189 --> 00:14:17,857
'Cause I don't have.
189
00:14:25,298 --> 00:14:26,866
Don't lose it, huh?
190
00:14:27,700 --> 00:14:29,202
- I won't lose it.
191
00:14:36,944 --> 00:14:38,078
-[Jerome] Okay!
192
00:14:40,013 --> 00:14:43,050
[whimsical music]
193
00:14:59,499 --> 00:15:01,601
- Wish I was still there.
194
00:15:02,369 --> 00:15:05,072
[text chimes]
195
00:15:07,274 --> 00:15:10,110
[shop bell dings]
196
00:15:24,024 --> 00:15:24,724
Hi.
197
00:15:24,757 --> 00:15:25,993
- Hi, how may I help you?
198
00:15:26,026 --> 00:15:28,261
- May I please have Plan B?
199
00:15:29,062 --> 00:15:29,696
- Sure, Plan B.
200
00:15:32,065 --> 00:15:33,533
- Okay, here you are.
201
00:15:33,566 --> 00:15:36,136
And would you like some
ointment for your eye.
202
00:15:36,169 --> 00:15:37,570
- Oh, no, thanks.
203
00:15:38,171 --> 00:15:38,738
- Are you sure?
204
00:15:38,771 --> 00:15:41,008
- Yeah, yeah, it's okay.
205
00:15:44,744 --> 00:15:47,047
Hey, did you get my text?
206
00:15:47,447 --> 00:15:49,983
[text chimes]
207
00:16:17,544 --> 00:16:20,647
[plane engines roar]
208
00:16:28,088 --> 00:16:29,789
-[Narrator] Jerome's
conjunctivitis spread across
209
00:16:29,822 --> 00:16:33,993
Gina's eye, causing it to
redden and swell and ooze.
210
00:16:35,395 --> 00:16:39,166
It became cloudy, and she could
barely see straight anymore.
211
00:17:20,607 --> 00:17:21,408
- Jerome.
212
00:17:21,441 --> 00:17:23,110
- Ah, American girl.
213
00:17:23,576 --> 00:17:24,144
Hello.
214
00:17:30,150 --> 00:17:31,484
Yeah, I like it.
215
00:17:31,884 --> 00:17:32,452
It's sexy.
216
00:17:33,553 --> 00:17:34,387
Very sexy.
217
00:17:35,122 --> 00:17:36,389
I will take a flight.
218
00:17:36,423 --> 00:17:39,326
But I don't have
my ticket with me.
219
00:17:48,601 --> 00:17:49,702
[glass shatters]
220
00:17:49,736 --> 00:17:51,070
- Oh, I'm sorry.
221
00:17:52,372 --> 00:17:53,440
Are you okay?
222
00:17:53,473 --> 00:17:54,841
-[Girl] Yeah, we will take it.
- You want a drink?
223
00:17:54,874 --> 00:17:55,708
Yeah.
224
00:17:56,676 --> 00:17:57,844
No, it's okay.
225
00:18:02,215 --> 00:18:02,849
- Cheers.
226
00:18:05,385 --> 00:18:07,320
- Julie, American girl.
227
00:18:21,501 --> 00:18:23,670
[moaning]
228
00:19:24,564 --> 00:19:26,733
[moaning]
229
00:19:43,316 --> 00:19:45,718
- You want me to do it again?
230
00:19:58,965 --> 00:19:59,799
- Yeah.
231
00:20:33,032 --> 00:20:35,902
[camera clicks]
232
00:20:45,845 --> 00:20:48,515
[camera clicks]
233
00:20:50,950 --> 00:20:51,951
what are you doing?
234
00:20:51,984 --> 00:20:52,819
- Nothing.
235
00:21:01,761 --> 00:21:03,296
- You came to my place.
236
00:21:03,330 --> 00:21:04,364
- Yeah.
237
00:21:04,797 --> 00:21:05,998
Is that okay?
238
00:21:06,032 --> 00:21:07,667
Sorry, I've been
up for a long time.
239
00:21:07,700 --> 00:21:10,337
- Yeah, it's okay, it's okay.
240
00:21:10,970 --> 00:21:11,804
It's okay.
241
00:21:14,907 --> 00:21:17,410
- I have to go to
work pretty soon.
242
00:21:17,444 --> 00:21:18,345
- Oh, yeah?
243
00:21:21,414 --> 00:21:24,617
Maybe you can stay
for a few minutes, no?
244
00:21:27,520 --> 00:21:28,355
- Okay.
245
00:21:28,588 --> 00:21:29,989
Just a few.
246
00:21:30,022 --> 00:21:30,857
- Yeah.
247
00:21:44,404 --> 00:21:45,204
-[Narrator] Gina
didn't feel the need
248
00:21:45,237 --> 00:21:48,074
to mention Paul's
death to Jerome.
249
00:21:48,941 --> 00:21:50,343
She could just tell he knew.
250
00:21:50,377 --> 00:21:52,745
He instinctively
understood her pain.
251
00:21:52,779 --> 00:21:54,481
- I like you, too.
252
00:21:55,715 --> 00:21:56,649
I like you.
253
00:22:02,789 --> 00:22:05,792
But long-distance
is very difficult,
254
00:22:08,828 --> 00:22:12,999
and I know that, but because
of my last girlfriend,
255
00:22:17,937 --> 00:22:20,507
she was traveling every time...
256
00:22:30,417 --> 00:22:32,419
- Long-distance is hard.
257
00:22:33,486 --> 00:22:34,521
- Yeah.
258
00:22:38,458 --> 00:22:41,828
- I've been thinking
about moving to Paris.
259
00:22:45,031 --> 00:22:47,099
[laughs]
260
00:22:59,446 --> 00:23:01,814
[upbeat music]
261
00:24:10,717 --> 00:24:12,552
- I'm not from New York.
262
00:24:12,585 --> 00:24:14,654
I'm from the state of New York,
263
00:24:14,687 --> 00:24:17,089
but not the city of New York.
264
00:24:18,991 --> 00:24:20,527
- So you're not from New York.
265
00:24:20,560 --> 00:24:23,095
- Yeah, it's very
depressing where I am.
266
00:24:23,129 --> 00:24:24,063
-[Charlie] So,
you're from New York,
267
00:24:24,096 --> 00:24:26,232
but you're not from New York.
268
00:24:26,265 --> 00:24:27,500
- Correct.
269
00:24:28,635 --> 00:24:31,504
I've been to the
city, and it's cool.
270
00:24:32,104 --> 00:24:33,072
I've been there.
271
00:24:33,105 --> 00:24:34,006
-[Charlie] You've been there?
272
00:24:34,040 --> 00:24:35,808
- But it's not the same thing.
273
00:24:35,842 --> 00:24:40,012
- Let me give you my number
so that I can show you around.
274
00:24:43,149 --> 00:24:44,651
My name is Charlotte.
275
00:24:44,684 --> 00:24:45,585
I mean, Charlie.
276
00:24:45,618 --> 00:24:46,986
Everybody calls me Charlie.
277
00:24:47,019 --> 00:24:48,087
- Charlie?
- Yeah, Charlie.
278
00:24:48,120 --> 00:24:48,921
- Gina.
279
00:24:48,955 --> 00:24:49,856
- Gina?
280
00:24:49,889 --> 00:24:52,124
Oh, that's a beautiful name.
281
00:24:53,159 --> 00:24:54,561
- Okay, I'll see you.
282
00:24:54,594 --> 00:24:56,062
- Bye, see you soon.
283
00:24:58,598 --> 00:24:59,599
[laughs]
284
00:24:59,632 --> 00:25:01,500
-[Gina] Good night.
285
00:25:03,603 --> 00:25:04,503
- Good night.
286
00:25:09,609 --> 00:25:12,545
[haunting music]
287
00:25:16,282 --> 00:25:19,118
[doorbell buzzes]
288
00:25:29,261 --> 00:25:32,098
[doorbell buzzes]
289
00:25:38,304 --> 00:25:41,540
[phone keypad tapping]
290
00:26:00,727 --> 00:26:02,695
-[Narrator] With nothing
left for her back in New York,
291
00:26:02,729 --> 00:26:06,899
Gina was looking for a sign,
any sign, to remain in Paris.
292
00:26:11,671 --> 00:26:12,839
- Very pretty.
293
00:26:25,051 --> 00:26:26,886
Do you have another...
294
00:26:38,430 --> 00:26:40,867
Do you have another
apartment with the sign
295
00:26:40,900 --> 00:26:43,770
that looked out onto the street?
296
00:26:48,174 --> 00:26:50,342
Okay, um, I have a friend.
297
00:27:04,691 --> 00:27:06,726
- She says that it's more
298
00:27:06,759 --> 00:27:09,696
expensive than the
other apartment.
299
00:27:15,467 --> 00:27:17,870
She said that there
was a lovely couple
300
00:27:17,904 --> 00:27:19,005
that used to live here.
301
00:27:19,038 --> 00:27:20,306
- It's perfect.
302
00:27:20,907 --> 00:27:21,741
- Really?
303
00:27:21,774 --> 00:27:22,675
- Yes, perfect.
304
00:27:22,709 --> 00:27:24,744
No, I just, I need a break.
305
00:27:25,411 --> 00:27:29,248
[voice chattering over phone]
306
00:27:30,416 --> 00:27:32,952
Yeah, I just, well,
just tell him that...
307
00:27:33,820 --> 00:27:35,421
I can use my vacation days.
308
00:27:35,454 --> 00:27:37,857
I just really need some rest.
309
00:27:39,425 --> 00:27:40,760
Yeah, it's okay.
310
00:27:44,163 --> 00:27:47,266
Oh, Lorraine,
Lorraine, I have to go.
311
00:27:48,000 --> 00:27:48,835
I have to go, bye!
312
00:27:50,937 --> 00:27:52,905
-[Narrator] She knew Jerome
had positioned himself
313
00:27:52,939 --> 00:27:55,908
on that corner specifically
so she could see him
314
00:27:55,942 --> 00:27:59,345
to coax her outside
and come talk to him.
315
00:28:08,154 --> 00:28:08,988
- Jerome!
316
00:28:18,998 --> 00:28:19,799
You?
317
00:28:19,832 --> 00:28:20,867
- Yes.
318
00:28:21,533 --> 00:28:23,235
But what are you doing here?
319
00:28:23,269 --> 00:28:25,237
- Oh, I just was in
the neighborhood.
320
00:28:25,271 --> 00:28:26,372
- What?
321
00:28:26,405 --> 00:28:29,776
- I was talking through
the neighborhood. I saw you.
322
00:28:29,809 --> 00:28:32,812
- Yeah, but, no, I mean,
what are you doing in Paris?
323
00:28:32,845 --> 00:28:34,847
- Oh, I decided to stay.
324
00:28:35,882 --> 00:28:36,715
- Really?
325
00:28:36,983 --> 00:28:37,616
No.
326
00:28:38,885 --> 00:28:40,887
You really live in Paris now?
327
00:28:41,888 --> 00:28:42,721
Okay.
328
00:28:43,322 --> 00:28:44,824
- It's great, huh?
329
00:28:45,892 --> 00:28:47,827
- I give my eyes to you now.
330
00:28:49,428 --> 00:28:50,797
It's my fault.
331
00:28:51,898 --> 00:28:53,199
Do you want stuff?
332
00:28:55,134 --> 00:28:56,869
The rest of medicine?
333
00:28:58,838 --> 00:29:02,008
For my treatment for
that in my place.
334
00:29:02,875 --> 00:29:07,513
- If you want, I can give you--
- Oh, that'd be great, yeah.
335
00:29:07,546 --> 00:29:09,415
-[Narrator] As the
antibiotic drops soothed
336
00:29:09,448 --> 00:29:13,786
her diseased eye, Gina
became elated and thankful.
337
00:29:15,021 --> 00:29:18,124
She had found someone who
knew how to take of her.
338
00:29:24,530 --> 00:29:26,565
- Sorry, I have to leave.
339
00:29:26,598 --> 00:29:27,499
- Hm?
340
00:29:27,533 --> 00:29:29,802
- I have some stuff to do.
341
00:29:31,537 --> 00:29:33,973
- Oh, what do you have to do?
342
00:29:35,074 --> 00:29:38,077
- Because it's my
birthday party tonight.
343
00:29:38,878 --> 00:29:39,445
- Tonight?
344
00:29:39,478 --> 00:29:40,312
Is today your birthday?
345
00:29:40,346 --> 00:29:41,180
- Yeah.
346
00:29:42,148 --> 00:29:44,183
- It's your birthday today?
347
00:29:44,216 --> 00:29:45,517
I can't believe it's your, mm!
348
00:29:45,551 --> 00:29:46,785
Happy birthday!
349
00:29:48,287 --> 00:29:49,288
- Thank you.
350
00:29:52,158 --> 00:29:52,791
I am 40.
351
00:29:56,863 --> 00:29:58,064
- Happy birthday.
352
00:29:59,098 --> 00:30:00,099
- Thank you.
353
00:30:01,600 --> 00:30:03,035
- Well, can I help you?
354
00:30:03,069 --> 00:30:04,503
I'll help you buy some stuff.
355
00:30:04,536 --> 00:30:06,038
I can make a cake.
356
00:30:06,638 --> 00:30:10,176
- Uh, okay.
357
00:30:10,309 --> 00:30:11,377
- Okay, okay.
358
00:30:12,244 --> 00:30:14,914
Okay, hold on, let me just see.
359
00:30:21,120 --> 00:30:21,954
Sorry.
360
00:30:22,621 --> 00:30:24,356
- No, it's okay, it's okay.
361
00:30:25,624 --> 00:30:26,825
- Oh, your--
362
00:30:27,226 --> 00:30:28,194
-[Jerome] Oh.
363
00:30:29,395 --> 00:30:30,229
- Okay.
364
00:30:42,942 --> 00:30:45,244
[party music]
365
00:30:53,119 --> 00:30:54,053
- Red wine?
366
00:30:54,220 --> 00:30:55,154
Red wine.
367
00:31:06,698 --> 00:31:08,334
-[Gina] Maybe I
can help you pick.
368
00:31:08,367 --> 00:31:09,936
-[Jerome] No, no, it's okay.
369
00:31:09,969 --> 00:31:10,669
-[Gina] Oh, I like this one.
370
00:31:10,702 --> 00:31:11,637
I like that.
371
00:31:11,670 --> 00:31:12,671
-[Jerome] Yeah, but I think--
372
00:31:12,704 --> 00:31:14,306
- What she's wearing.
373
00:31:15,174 --> 00:31:17,176
- Yeah, no, no, yeah, this one.
374
00:31:17,209 --> 00:31:18,044
Yeah.
375
00:31:19,445 --> 00:31:21,380
Yeah, if you want, you
can go down in the kitchen
376
00:31:21,413 --> 00:31:24,450
and get some stuff,
some food for everybody.
377
00:31:24,483 --> 00:31:25,351
-[Gina] Oh, yeah.
378
00:31:25,384 --> 00:31:26,185
Yeah, of course.
379
00:31:26,218 --> 00:31:27,386
Yeah, yeah, good idea.
380
00:31:27,419 --> 00:31:28,320
- Thank you.
381
00:31:28,354 --> 00:31:29,421
-[Gina] Okay, I'll be back.
382
00:31:29,455 --> 00:31:30,289
- Thanks.
383
00:31:37,596 --> 00:31:40,032
- Oh, I'm on leave
right now, so yeah,
384
00:31:40,066 --> 00:31:44,236
normally, back and forth,
but now I'm here for a while.
385
00:31:45,037 --> 00:31:45,938
- Enjoying?
386
00:31:45,972 --> 00:31:48,007
- Yeah, enjoying it a lot.
387
00:31:48,274 --> 00:31:49,475
- Cool.
388
00:31:49,508 --> 00:31:51,710
- Well, you have to be
naked five days a week.
389
00:31:51,743 --> 00:31:54,546
- Oh, but you're so
beautiful, you don't mind.
390
00:31:54,580 --> 00:31:56,348
- Why, do you want
to work there?
391
00:31:56,382 --> 00:31:57,383
- Oh, I don't think so.
392
00:31:57,416 --> 00:31:58,617
I don't know how to dance.
393
00:31:58,650 --> 00:32:03,155
- Not like a dancer, but like
a waitress, or a dishwasher?
394
00:32:05,124 --> 00:32:06,358
[laughs]
395
00:32:06,392 --> 00:32:07,593
- I don't know if
Jerome told you,
396
00:32:07,626 --> 00:32:09,295
but I am a flight attendant.
397
00:32:09,328 --> 00:32:10,162
- Oh.
398
00:32:10,997 --> 00:32:11,397
Oh, okay.
399
00:32:17,269 --> 00:32:20,106
And it's a very,
do you have jobs?
400
00:32:26,145 --> 00:32:26,979
- Teacher.
401
00:32:27,713 --> 00:32:30,949
[piano keys jangling]
402
00:32:34,020 --> 00:32:35,454
- So, she said you
can't have your dessert
403
00:32:35,487 --> 00:32:38,224
until you have your vegetables,
and then she took them back,
404
00:32:38,257 --> 00:32:41,127
and I mean, she's much older,
she's been a flight attendant
405
00:32:41,160 --> 00:32:43,229
for about 20 years
longer than I have,
406
00:32:43,262 --> 00:32:44,763
so she's a little bit
older, and you know,
407
00:32:44,796 --> 00:32:46,465
she's just always
trying to make it fun
408
00:32:46,498 --> 00:32:50,036
for everybody, you know,
especially the customers.
409
00:32:50,069 --> 00:32:52,738
Especially now, traveling
has become very stressful,
410
00:32:52,771 --> 00:32:55,707
I feel like, for
a lot of people.
411
00:32:58,077 --> 00:32:59,111
- I'll be back.
412
00:33:00,046 --> 00:33:01,080
- Oh, yeah, yeah.
413
00:33:01,747 --> 00:33:03,349
It was great to talk to you.
414
00:33:26,372 --> 00:33:29,007
[rock music]
415
00:33:48,794 --> 00:33:51,530
[doorbell rings]
416
00:34:39,278 --> 00:34:40,112
- Hi.
417
00:34:49,421 --> 00:34:51,590
[smoke detector rings]
418
00:34:51,623 --> 00:34:52,558
Oh, my god.
419
00:34:53,159 --> 00:34:53,792
Oh, my god.
420
00:34:53,825 --> 00:34:54,426
Excuse me.
421
00:35:11,177 --> 00:35:11,810
Sorry!
422
00:35:12,544 --> 00:35:13,645
I burned the cake.
423
00:35:14,246 --> 00:35:15,214
I'm sorry.
424
00:36:00,859 --> 00:36:02,861
- Oh, hey, you're still here.
425
00:36:02,894 --> 00:36:03,795
- Oh, yeah.
426
00:36:03,829 --> 00:36:05,364
Where do you put your recycling?
427
00:36:05,397 --> 00:36:06,332
- Oh, no, it's okay.
428
00:36:06,365 --> 00:36:07,299
Stop, stop.
429
00:36:07,966 --> 00:36:09,435
I can make that tomorrow.
430
00:36:09,968 --> 00:36:10,936
-[Gina] Oh, okay.
431
00:36:10,969 --> 00:36:11,803
- Yeah, it's okay.
432
00:36:12,671 --> 00:36:13,905
- It was such a fun party.
433
00:36:13,939 --> 00:36:15,774
- Yeah, but I'm tired.
434
00:36:18,410 --> 00:36:19,978
- Me, too, I'm so tired.
435
00:36:20,011 --> 00:36:21,347
Let's go to bed.
436
00:36:22,013 --> 00:36:23,615
- Yeah, no, I'm so tired.
437
00:36:23,649 --> 00:36:25,751
I can call a cab for you.
438
00:36:26,485 --> 00:36:27,686
I call a cab for you.
439
00:36:28,420 --> 00:36:29,221
- Now?
440
00:36:29,255 --> 00:36:31,290
- Yeah, I'm exhausted.
441
00:36:42,434 --> 00:36:43,969
-[Narrator] Gina wanted
to acclimate herself
442
00:36:44,002 --> 00:36:47,005
to her adopted country,
so Charlie eagerly
443
00:36:47,038 --> 00:36:49,908
agreed to act as her tour guide.
444
00:36:51,042 --> 00:36:55,281
She offered to take
Gina to the countryside
for an overnight trip.
445
00:36:55,314 --> 00:36:57,283
- Wait, I don't, I
like it down a bit.
446
00:36:57,316 --> 00:36:58,317
- Oh, sorry.
447
00:36:59,385 --> 00:37:01,353
Just a little closer.
448
00:37:01,753 --> 00:37:02,388
Can you smile?
449
00:37:03,355 --> 00:37:05,257
[camera clicks]
450
00:37:05,291 --> 00:37:06,292
- Did you get it?
451
00:37:06,325 --> 00:37:08,327
- Yeah, they're perfect.
452
00:37:11,763 --> 00:37:12,598
- No.
453
00:37:13,332 --> 00:37:14,232
These are not good.
454
00:37:15,301 --> 00:37:16,868
-[Charlie] You don't like them?
455
00:37:16,902 --> 00:37:18,304
- Very bad.
456
00:37:18,337 --> 00:37:20,005
I'm blinking in every
single one.
- Mm?
457
00:37:26,378 --> 00:37:27,846
- Ah, sorry.
458
00:37:27,879 --> 00:37:31,550
There is a little
problem with your credit
card. It doesn't work, so--
459
00:37:31,583 --> 00:37:32,784
- Can you try it again?
460
00:37:32,818 --> 00:37:35,387
- Okay, I'll try it
again if you want.
461
00:37:36,555 --> 00:37:37,556
[card reader beeps]
462
00:37:37,589 --> 00:37:38,424
No.
463
00:37:40,091 --> 00:37:43,329
- Oh, it's probably
because of the traveling.
464
00:37:43,362 --> 00:37:46,332
They sometimes, the bank, I
don't think I have any cash.
465
00:37:46,365 --> 00:37:47,366
Do you have--
466
00:37:47,399 --> 00:37:47,999
- Yeah, sure.
467
00:37:48,033 --> 00:37:49,267
-[Gina] Sorry.
468
00:37:51,603 --> 00:37:52,771
-[Waiter] Sorry.
469
00:37:52,804 --> 00:37:53,805
- Thank you.
470
00:37:54,773 --> 00:37:58,344
I'm sorry, I'll pay you
back when we get back.
471
00:37:59,378 --> 00:38:01,780
[dreamy music]
472
00:38:04,683 --> 00:38:08,387
- I drink a little bit
actually, it helps.
473
00:38:09,355 --> 00:38:11,390
If you can't drink
enough already.
474
00:38:11,423 --> 00:38:13,692
And now, you're just like, how
do you open that, actually?
475
00:38:13,725 --> 00:38:15,293
I'm gonna help you.
476
00:38:15,894 --> 00:38:16,862
So, you do that.
477
00:38:17,596 --> 00:38:18,964
And then, you do...
478
00:38:18,997 --> 00:38:21,833
[hums tunelessly]
479
00:38:24,470 --> 00:38:26,738
And very slowly, like that.
480
00:38:27,873 --> 00:38:30,008
It's even better with
a dress, you know?
481
00:38:30,041 --> 00:38:31,109
- And then I just became
a flight attendant
482
00:38:31,142 --> 00:38:35,647
because I wanted to just
travel as much as I could.
483
00:38:36,515 --> 00:38:37,983
When I was 18, almost 19,
484
00:38:43,755 --> 00:38:45,357
so that's 18 years?
485
00:38:49,695 --> 00:38:50,629
Oh, my god.
486
00:38:51,463 --> 00:38:52,498
18 years.
487
00:38:53,799 --> 00:38:56,402
[both laugh]
488
00:38:58,069 --> 00:38:58,904
And so...
489
00:39:01,139 --> 00:39:04,743
Yeah, I don't know how
to do anything else.
490
00:39:05,911 --> 00:39:07,879
I don't even know
what I would do.
491
00:39:09,615 --> 00:39:12,551
[cars rumbling by]
492
00:39:21,192 --> 00:39:24,362
[haunting music]
493
00:39:36,475 --> 00:39:37,543
- It's no good.
494
00:39:38,143 --> 00:39:38,910
It's no good.
495
00:39:38,944 --> 00:39:39,745
-[Gina] No?
496
00:39:39,778 --> 00:39:40,612
- No.
497
00:39:43,649 --> 00:39:44,583
-[Gina] Okay.
498
00:39:44,616 --> 00:39:45,851
- It's no good.
499
00:39:53,592 --> 00:39:56,828
- He wants you to be
more like a model.
500
00:39:57,896 --> 00:40:00,065
Maybe more cleavage, yeah.
501
00:40:01,867 --> 00:40:04,402
Do it one more time, please.
502
00:40:09,975 --> 00:40:11,142
Sensual, sexy.
503
00:40:28,226 --> 00:40:31,497
The American accent
excites men, every man.
504
00:40:31,530 --> 00:40:32,230
- Okay.
505
00:40:32,263 --> 00:40:34,432
- That's a bonus for you.
506
00:40:37,703 --> 00:40:39,938
You need to learn to
speak French a little bit,
507
00:40:39,971 --> 00:40:42,808
just to engage
with your customer.
508
00:40:56,054 --> 00:40:59,491
- How do I know if
they're VIP, though?
509
00:41:00,258 --> 00:41:02,127
- We will tell you first.
- Hey.
510
00:41:06,532 --> 00:41:08,534
What are you doing here?
511
00:41:08,634 --> 00:41:10,569
- I got a job.
- Okay.
512
00:41:21,246 --> 00:41:23,615
- Okay, so, one more time.
513
00:41:24,616 --> 00:41:26,852
Crystal glasses, VIP clients.
514
00:41:43,201 --> 00:41:47,505
["Born a Woman" by Sandra Posey]
515
00:43:03,214 --> 00:43:04,015
- Jerome?
516
00:43:04,049 --> 00:43:04,850
- Yes.
517
00:43:04,883 --> 00:43:05,884
- A whiskey.
518
00:43:06,652 --> 00:43:08,119
- Okay, on the rocks?
519
00:43:08,153 --> 00:43:08,987
- No.
520
00:43:33,779 --> 00:43:35,246
- Yes, a little bit.
521
00:43:36,347 --> 00:43:38,016
- Yes, at the party.
522
00:43:39,818 --> 00:43:40,652
- Okay.
523
00:43:42,821 --> 00:43:43,655
- Um...
524
00:44:11,783 --> 00:44:12,818
- Gina.
525
00:44:13,218 --> 00:44:13,785
Thank you.
526
00:44:16,187 --> 00:44:17,923
- I'll be right back.
527
00:44:47,919 --> 00:44:49,120
-[Translator] You are
beautiful, but you need
528
00:44:49,154 --> 00:44:52,157
to be more committed
to the customers.
529
00:45:15,413 --> 00:45:16,314
-[Translator] You need
to allow customers
530
00:45:16,347 --> 00:45:18,716
to be friendly towards you.
531
00:45:19,350 --> 00:45:20,418
Be more sexy.
532
00:45:25,991 --> 00:45:28,226
- Look at me, please, Gina.
533
00:45:29,094 --> 00:45:30,361
Gina, speak me.
534
00:45:30,962 --> 00:45:32,163
Look me, please.
535
00:45:32,197 --> 00:45:33,364
- This is what we call a
536
00:45:33,398 --> 00:45:35,466
[speaks foreign
language] in French.
537
00:45:35,500 --> 00:45:37,869
A bad friend, because
it makes you feel
538
00:45:37,903 --> 00:45:42,073
that it's the same word as an
English word, but it's not.
539
00:45:43,274 --> 00:45:45,944
For instance, it's
not a journey.
540
00:45:45,977 --> 00:45:46,912
It's a day.
541
00:45:48,847 --> 00:45:52,884
Like, [speaks foreign language]
542
00:45:52,918 --> 00:45:55,553
sounds like a
preservative, but it's not.
543
00:45:55,586 --> 00:45:57,288
It means a condom.
544
00:45:58,323 --> 00:45:59,124
- Condom?
545
00:45:59,157 --> 00:45:59,958
[laughs]
546
00:45:59,991 --> 00:46:00,826
- Yeah.
547
00:46:06,097 --> 00:46:08,800
- How do we say, "I need you?"
548
00:46:11,436 --> 00:46:13,204
- I need you, it's...
549
00:46:35,894 --> 00:46:36,928
-[Lorraine] Gina, I
haven't heard from you.
550
00:46:36,962 --> 00:46:38,163
How are you feeling?
551
00:46:38,196 --> 00:46:39,197
Give a call.
552
00:46:39,931 --> 00:46:41,166
[voicemail beeps]
553
00:46:41,199 --> 00:46:43,134
Just heard from Charles
you're not coming back.
554
00:46:43,168 --> 00:46:44,335
Even though we'll miss you,
555
00:46:44,369 --> 00:46:47,105
we're so happy
you're doing so well.
556
00:46:47,138 --> 00:46:48,373
[voicemail beeps]
557
00:46:48,406 --> 00:46:49,574
Just got the photo
of you and Jerome.
558
00:46:49,607 --> 00:46:51,009
He's so handsome.
559
00:46:51,943 --> 00:46:52,510
[voicemail beeps]
560
00:46:52,543 --> 00:46:53,644
Hey, it's Lorraine.
561
00:46:53,678 --> 00:46:57,582
We're flying Paris again
this month, hope to see you.
562
00:46:58,383 --> 00:47:01,219
[doorbell buzzes]
563
00:47:03,654 --> 00:47:04,455
- Hi.
564
00:47:04,489 --> 00:47:05,290
-[Gina] Hey.
565
00:47:05,323 --> 00:47:07,492
[giggles]
566
00:47:12,363 --> 00:47:15,133
- Oh, you already
give me so much.
567
00:47:15,666 --> 00:47:16,968
No, I can't take it.
568
00:47:17,002 --> 00:47:18,503
- Please, open it.
569
00:47:20,671 --> 00:47:21,506
Open it.
570
00:47:23,341 --> 00:47:24,910
It's a trip for us.
571
00:47:26,077 --> 00:47:28,880
- Oh, okay, it is
not a surprise now.
572
00:47:28,914 --> 00:47:30,348
- For tonight, to Giverny.
573
00:47:30,381 --> 00:47:31,182
- Okay.
574
00:47:31,216 --> 00:47:32,217
-[Gina] You know?
575
00:47:32,250 --> 00:47:33,084
Monet?
576
00:47:33,985 --> 00:47:36,988
- Yeah, but I'm working
tonight, you know?
577
00:47:38,957 --> 00:47:39,557
- Tonight?
578
00:47:39,590 --> 00:47:40,658
-[Jerome] Yeah.
579
00:47:40,691 --> 00:47:42,327
- Well, you should
call in sick.
- No, I can't.
580
00:47:42,360 --> 00:47:44,930
Franz need me, and, you know?
581
00:47:45,463 --> 00:47:47,398
But go, it's beautiful.
582
00:47:49,367 --> 00:47:50,601
- But--
583
00:47:50,635 --> 00:47:51,536
-[Jerome] No, no,
it's not possible.
584
00:47:51,569 --> 00:47:52,904
- I already bought the tickets.
585
00:47:52,938 --> 00:47:53,638
Can you call in sick?
586
00:47:53,671 --> 00:47:54,906
- Yeah, no.
587
00:47:54,940 --> 00:47:55,873
Go, go, go.
588
00:47:56,641 --> 00:47:58,376
Enjoy, enjoy, go, go.
589
00:47:58,977 --> 00:47:59,510
I'm sorry.
590
00:47:59,544 --> 00:48:00,345
Bye.
591
00:48:00,378 --> 00:48:01,446
See you soon.
592
00:48:03,414 --> 00:48:06,017
[door slams]
593
00:48:13,024 --> 00:48:15,526
[exotic music]
594
00:48:26,471 --> 00:48:28,539
- Where's Jerome tonight?
595
00:48:42,988 --> 00:48:43,621
Oh, hi.
596
00:48:44,489 --> 00:48:46,992
- Oh, it's so great to see you.
597
00:48:47,092 --> 00:48:51,062
- It's great to see you.
- You look so beautiful.
598
00:48:51,096 --> 00:48:51,997
-[Gina] Thank you.
599
00:48:52,030 --> 00:48:52,730
-[Faye] You look awesome.
600
00:48:52,763 --> 00:48:54,065
-[Gina] Thanks, so do you.
601
00:48:54,099 --> 00:48:55,166
- How's the new, sexy boyfriend?
602
00:48:55,200 --> 00:48:56,501
- Oh, he's really good.
603
00:48:56,534 --> 00:48:57,969
He's great, yeah.
604
00:48:58,003 --> 00:48:59,670
He's sick, so he's
not here tonight,
605
00:48:59,704 --> 00:49:02,540
but everything is
very, very good.
606
00:49:03,408 --> 00:49:05,210
- I'm so glad you're happy.
607
00:49:06,344 --> 00:49:07,178
- Yeah.
608
00:49:08,113 --> 00:49:09,247
Are you guys on layover?
609
00:49:10,115 --> 00:49:11,316
- Yeah, we had to see you.
610
00:49:11,349 --> 00:49:12,183
- Oh, wow.
611
00:49:13,618 --> 00:49:15,253
It's so nice to see you.
612
00:49:15,286 --> 00:49:18,089
-[Faye] Can you bring
out some drinks?
- Of course!
613
00:49:18,123 --> 00:49:20,058
I'll get, um, you want shots?
614
00:49:20,591 --> 00:49:22,093
-[Faye] Yeah, shots.
- Yeah?
615
00:49:22,127 --> 00:49:23,194
Okay, tequila, three?
616
00:49:23,228 --> 00:49:25,030
Three shots of tequila.
617
00:49:25,063 --> 00:49:25,997
Four, okay.
618
00:49:42,213 --> 00:49:43,648
- He's not happy.
619
00:49:44,115 --> 00:49:45,050
- Okay.
620
00:50:12,210 --> 00:50:15,046
[doorbell buzzes]
621
00:50:18,083 --> 00:50:19,250
- Hi, it's me.
622
00:50:21,719 --> 00:50:22,553
- Gina.
623
00:50:24,455 --> 00:50:27,058
-[Jerome] What are
you doing here?
624
00:50:27,092 --> 00:50:29,760
- Oh, I thought we
had plans tonight.
625
00:50:29,794 --> 00:50:31,129
- No, I am busy.
626
00:50:33,431 --> 00:50:36,434
- Oh, um, could I
use your bathroom?
627
00:50:38,869 --> 00:50:40,371
It's an emergency.
628
00:50:48,279 --> 00:50:49,114
- Hi.
629
00:50:50,381 --> 00:50:51,015
- Oh.
630
00:50:52,117 --> 00:50:53,784
Didn't realize you had company.
631
00:50:53,818 --> 00:50:54,652
- Yes.
632
00:50:56,387 --> 00:50:58,656
The bathroom is over there.
633
00:50:59,290 --> 00:51:00,091
- Oh, yes.
634
00:51:00,125 --> 00:51:01,292
Yeah, I remember.
635
00:51:02,127 --> 00:51:03,060
- Yeah, go.
636
00:51:03,394 --> 00:51:04,229
- Okay.
637
00:52:22,307 --> 00:52:23,774
- Everything's okay?
638
00:52:24,509 --> 00:52:25,476
- Yes, yes, okay.
639
00:52:30,848 --> 00:52:32,317
Yeah, I'm fine.
640
00:52:32,583 --> 00:52:33,218
- Okay.
641
00:52:45,596 --> 00:52:47,532
- Oh, do you have
any white wine?
642
00:52:47,565 --> 00:52:48,799
- Just whiskey.
643
00:52:49,534 --> 00:52:50,968
[whimpers]
644
00:52:51,001 --> 00:52:51,836
- Cool.
645
00:52:56,241 --> 00:52:56,874
- What?
646
00:52:59,644 --> 00:53:02,313
- I said, you will come with us.
647
00:53:04,415 --> 00:53:05,850
- Oh, yeah, okay.
648
00:53:23,601 --> 00:53:24,569
I didn't put my name in!
649
00:53:24,602 --> 00:53:25,970
I didn't put your name in.
650
00:53:26,003 --> 00:53:27,938
- I put your name down.
651
00:53:28,539 --> 00:53:29,240
- No, no, no!
652
00:53:35,446 --> 00:53:37,682
-[Crowd] Gina, Gina, Gina!
653
00:54:01,038 --> 00:54:03,908
[winsome music]
654
00:54:04,675 --> 00:54:07,545
* Time is on my side
655
00:54:09,414 --> 00:54:11,349
* Yes, it is
656
00:54:11,382 --> 00:54:14,419
* Time is on my side
657
00:54:16,321 --> 00:54:18,756
* Yes, it is
658
00:54:22,893 --> 00:54:25,796
* That you wanna be free
659
00:54:25,830 --> 00:54:29,400
* You'll come running back
660
00:54:30,100 --> 00:54:33,371
* You'll come running back
661
00:54:34,071 --> 00:54:37,342
* You'll come running back to me
662
00:54:40,711 --> 00:54:43,781
* Time is on my side
663
00:54:45,816 --> 00:54:47,885
* Yes, it is
664
00:54:47,918 --> 00:54:51,021
* Time is on my side
665
00:54:53,057 --> 00:54:55,493
* Yes, it is
666
00:54:56,661 --> 00:54:59,730
* You're searching
for good times
667
00:54:59,764 --> 00:55:02,967
* But just wait and see
668
00:55:03,000 --> 00:55:06,404
* You'll come running back
669
00:55:06,437 --> 00:55:09,807
* You'll come running back
670
00:55:10,708 --> 00:55:14,011
* You'll come running back to me
671
00:55:17,081 --> 00:55:21,452
* My girl, my girl,
where will you go?
672
00:55:23,454 --> 00:55:27,625
* I'm going where
the cold wind blows
673
00:55:29,694 --> 00:55:33,097
-[Woman] You have
such an amazing voice.
674
00:55:42,840 --> 00:55:45,109
* My girl, my girl
675
00:55:45,142 --> 00:55:48,379
* Don't lie to me
676
00:55:49,514 --> 00:55:52,417
* Tell me where you
slept last night
677
00:56:06,631 --> 00:56:09,133
[eerie music]
678
00:56:14,539 --> 00:56:17,074
[glass shatters]
679
00:56:29,454 --> 00:56:30,488
- Gina.
680
00:56:40,197 --> 00:56:41,932
I'm glad you're okay.
681
00:56:46,704 --> 00:56:48,739
- Thank you for staying with me.
682
00:56:48,773 --> 00:56:49,774
- It's okay.
683
00:56:50,708 --> 00:56:53,578
- We'll do something
really special tomorrow.
684
00:57:00,785 --> 00:57:01,819
- What'd she say?
685
00:57:01,852 --> 00:57:03,187
- She said, um--
686
00:57:04,054 --> 00:57:05,523
- Do you wanna know about love?
687
00:57:05,556 --> 00:57:06,557
- Yes, love.
688
00:57:07,057 --> 00:57:07,892
- Okay.
689
00:57:28,713 --> 00:57:30,180
- What does it mean?
690
00:57:30,214 --> 00:57:34,218
- She said my real love is
coming in my life, is here.
691
00:57:39,624 --> 00:57:42,493
[phone ringing]
692
00:57:58,676 --> 00:57:59,510
- What?
693
00:57:59,977 --> 00:58:00,645
What?
694
00:58:01,311 --> 00:58:02,813
- Uh, she said it's real.
695
00:58:05,583 --> 00:58:07,251
It's now, it's fine.
696
00:58:09,554 --> 00:58:10,588
It's now.
697
00:58:12,823 --> 00:58:14,925
Go, go take your call now.
698
00:58:15,325 --> 00:58:17,595
[phone ringing]
699
00:58:17,628 --> 00:58:18,262
Uh, okay.
700
00:58:35,279 --> 00:58:37,281
- Well, there's gonna be no way
that I can come in tonight,
701
00:58:37,314 --> 00:58:39,516
so can you please just make
something up?
702
00:58:42,887 --> 00:58:43,688
I don't know, Charlie.
703
00:58:43,721 --> 00:58:44,321
Just lie for me.
704
00:58:44,354 --> 00:58:45,556
Just say anything.
705
00:58:45,590 --> 00:58:47,157
I don't care, please.
706
01:00:18,415 --> 01:00:20,150
-[Narrator] Jerome
didn't believe in fate,
707
01:00:20,184 --> 01:00:23,721
in crystal balls or mysticism,
but he had began to think
708
01:00:23,754 --> 01:00:27,925
that maybe, just maybe,
the tarot cards were right.
709
01:00:29,093 --> 01:00:30,828
"Your true love is
already beside you."
710
01:00:30,861 --> 01:00:32,730
He had to go to her.
711
01:00:36,801 --> 01:00:39,203
[rock music]
712
01:00:42,306 --> 01:00:45,075
[crowd cheering]
713
01:01:16,440 --> 01:01:18,442
[dreamy music]
714
01:01:18,475 --> 01:01:21,378
[girls chattering]
715
01:01:22,747 --> 01:01:25,950
Even in a sea of beautiful
women, Jerome knew,
716
01:01:25,983 --> 01:01:30,054
in that instant, that
Clemence would be his wife.
717
01:01:43,233 --> 01:01:46,503
Gina, meanwhile, began
to spiral into despair.
718
01:01:46,536 --> 01:01:48,939
She fell behind on
her rent payments.
719
01:01:48,973 --> 01:01:51,742
She couldn't motivate
herself to bathe or eat
720
01:01:51,776 --> 01:01:55,746
for days at a time, barely
able to leave the couch.
721
01:02:00,384 --> 01:02:03,153
[romantic music]
722
01:02:22,239 --> 01:02:23,407
- I have work.
723
01:02:25,075 --> 01:02:25,910
Why?
724
01:02:29,814 --> 01:02:30,447
Come on.
725
01:02:31,415 --> 01:02:33,884
I missed one day, and
I have to work tonight.
726
01:02:33,918 --> 01:02:35,786
Will you please go get Franz?
I need to talk to Franz.
727
01:02:35,820 --> 01:02:37,521
I have to work tonight.
728
01:02:38,555 --> 01:02:39,556
- Okay.
729
01:02:39,589 --> 01:02:40,524
- Thank you.
730
01:02:40,557 --> 01:02:41,758
- Wait here.
731
01:02:45,529 --> 01:02:46,363
Stay here.
732
01:02:47,131 --> 01:02:48,232
I'll be back.
733
01:02:57,074 --> 01:02:58,075
- Hey, Gina.
734
01:02:58,943 --> 01:03:00,978
What's happening with you?
735
01:03:01,846 --> 01:03:03,480
You missed your shift again.
736
01:03:03,513 --> 01:03:05,282
- I covered you up.
- I don't want to talk to you.
- Ireally need to talk to Franz.
737
01:03:05,315 --> 01:03:08,452
- Franz doesn't want to see you
right now. He's, he's-- - -
- Okay, I don't need your help.
738
01:03:08,485 --> 01:03:10,921
- I just need to talk to Franz.
- Let me talk to him first.
739
01:03:10,955 --> 01:03:14,925
- I'll convince you to
take him back.
- I'm not going to fuck you.
740
01:03:14,959 --> 01:03:15,792
- What?
741
01:03:16,626 --> 01:03:17,928
You're not what?
742
01:03:17,962 --> 01:03:19,930
-[Gina] I'm not
going to fuck you.
743
01:03:19,964 --> 01:03:21,398
- You're not going to fuck me?
744
01:03:21,431 --> 01:03:22,833
-[Gina] That's right.
745
01:03:22,867 --> 01:03:26,270
- What makes you think
that I want to fuck you?
746
01:03:27,137 --> 01:03:29,139
You want to talk to
Franz? I'm gonna get Franz.
747
01:03:38,548 --> 01:03:39,984
- Hello, again.
748
01:03:40,384 --> 01:03:40,951
Hello, again.
749
01:03:50,260 --> 01:03:51,528
- You're fired.
750
01:03:57,968 --> 01:04:00,905
[haunting music]
751
01:04:01,438 --> 01:04:04,274
[doorbell buzzing]
752
01:04:07,311 --> 01:04:08,345
- Please, come
back another time.
753
01:04:08,378 --> 01:04:10,014
This isn't a good time.
754
01:04:10,047 --> 01:04:12,649
- No, I just had to find my
earring. I left my earring
here. The rose one, the red one?
755
01:04:12,682 --> 01:04:14,885
- Okay, go find, go find.
756
01:04:25,195 --> 01:04:26,663
- It's a red rose earring.
757
01:04:26,696 --> 01:04:28,498
It was my mother's.
758
01:04:33,470 --> 01:04:34,972
- Gina, Gina, stop, stop, stop.
759
01:04:35,005 --> 01:04:36,273
You have to go now.
760
01:04:36,306 --> 01:04:37,441
- No, I have to find my earring.
761
01:04:37,474 --> 01:04:38,375
I can't leave
without my earring.
762
01:04:38,408 --> 01:04:40,444
- I can find it tomorrow.
763
01:04:43,547 --> 01:04:44,348
- You have to go.
764
01:04:44,381 --> 01:04:45,983
You have to go now.
765
01:04:46,984 --> 01:04:47,651
Please, please, Gina.
766
01:04:47,684 --> 01:04:49,253
I go away with you now.
767
01:04:49,286 --> 01:04:50,254
- You'll come with me?
768
01:04:50,287 --> 01:04:52,222
- Yes, I come with you.
769
01:04:52,957 --> 01:04:54,091
- You have to go now.
770
01:04:57,294 --> 01:04:58,929
- You have to go.
771
01:04:59,329 --> 01:05:00,264
You have to go.
772
01:05:09,473 --> 01:05:10,374
Come, come.
773
01:05:11,508 --> 01:05:12,442
Come, okay?
774
01:05:28,358 --> 01:05:29,259
- Yes, my home.
775
01:05:29,293 --> 01:05:30,627
Yes, right here.
776
01:05:31,228 --> 01:05:32,096
Yes, come.
777
01:05:32,129 --> 01:05:33,563
- What?
- Come, come.
778
01:05:48,312 --> 01:05:51,081
[keypad beeping]
779
01:06:06,063 --> 01:06:07,297
You want a drink?
780
01:06:08,032 --> 01:06:09,199
Can I get you a drink?
781
01:06:11,568 --> 01:06:13,037
- It is a joke?
782
01:06:13,437 --> 01:06:14,404
It is a joke?
783
01:06:14,804 --> 01:06:16,006
You live here?
784
01:06:16,606 --> 01:06:17,374
You live here?
785
01:06:39,829 --> 01:06:40,997
Go to America!
786
01:06:46,070 --> 01:06:46,703
Okay?
787
01:06:50,274 --> 01:06:51,675
- But I love you.
788
01:06:52,142 --> 01:06:52,576
- Yeah?
789
01:06:53,277 --> 01:06:55,679
[door slams]
790
01:07:26,876 --> 01:07:29,379
[eerie music]
791
01:08:09,653 --> 01:08:12,122
[knocking on door]
792
01:08:12,156 --> 01:08:14,824
[romantic music]
793
01:08:18,595 --> 01:08:21,831
[knocking intensifies]
794
01:08:58,268 --> 01:09:00,570
- I have a room under
the name Gina Campbell.
795
01:09:00,604 --> 01:09:02,339
- Okay, let me check.
796
01:09:07,744 --> 01:09:11,581
Um, I don't have a
reservation under Campbell.
797
01:09:12,782 --> 01:09:16,186
I have Royalton Air, but
nothing under Campbell.
798
01:09:17,454 --> 01:09:18,822
There should definitely be a
reservation under my name.
799
01:09:18,855 --> 01:09:20,457
Can you please check with
your supervisor?
800
01:09:20,490 --> 01:09:21,825
- Oh, yes.
- Thank you.
801
01:09:37,341 --> 01:09:41,511
- I'm sorry, Madam, but you
are not under the system.
802
01:09:42,579 --> 01:09:44,448
There is no reservation
under Campbell,
803
01:09:44,481 --> 01:09:46,316
and the hotel is full.
804
01:09:47,351 --> 01:09:48,485
- Can you check again?
805
01:09:48,518 --> 01:09:51,255
- I'm really sorry, there
is nothing I can do for you.
806
01:09:51,288 --> 01:09:52,422
- Well, I stayed
here a million times,
807
01:09:52,456 --> 01:09:54,224
and I've been on
my feet all day.
808
01:09:54,258 --> 01:09:55,959
I would really love
to just get to sleep,
809
01:09:55,992 --> 01:09:57,126
if that's possible.
810
01:09:57,160 --> 01:10:00,297
- I understand, but there
is nothing I can do for you.
811
01:10:00,330 --> 01:10:01,231
I'm really sorry.
812
01:10:01,265 --> 01:10:01,998
- The entire hotel is full?
813
01:10:02,031 --> 01:10:03,300
- Yes, Madam.
814
01:10:38,468 --> 01:10:41,471
[crickets chirping]
815
01:11:30,420 --> 01:11:33,390
[romantic music]
816
01:12:41,190 --> 01:12:43,760
[man grunting]
817
01:12:56,205 --> 01:12:58,374
[screams]
818
01:13:01,478 --> 01:13:02,846
- Get away from me!
819
01:13:03,447 --> 01:13:04,448
No, get away!
820
01:13:04,881 --> 01:13:05,314
Get away!
821
01:13:06,082 --> 01:13:07,083
Get away from me!
822
01:13:10,186 --> 01:13:12,556
[shrieks]
823
01:13:28,638 --> 01:13:32,809
-[Narrator] No great happiness
comes without great pain.
824
01:13:33,977 --> 01:13:35,579
As Gina stalked the
happy couple for days,
825
01:13:35,612 --> 01:13:38,181
trailing their every
move, she suddenly felt
826
01:13:38,214 --> 01:13:40,817
something change inside of her.
827
01:13:41,985 --> 01:13:44,488
She knew she might
have to hurt Jerome.
828
01:14:24,193 --> 01:14:25,695
-[Tailor] Yes, I
do, a little bit.
829
01:14:25,729 --> 01:14:27,564
- Okay, I am pregnant.
830
01:14:28,765 --> 01:14:30,266
- Oh, congratulations.
831
01:14:30,299 --> 01:14:32,035
- Yes, thank you.
832
01:14:32,068 --> 01:14:34,604
So, I need a dress that's
going to, you know, that I can
either expand in the stomach,
833
01:14:34,638 --> 01:14:35,705
or that will...
834
01:14:47,250 --> 01:14:50,920
- Sorry, can I let you
five minutes, please?
835
01:15:03,567 --> 01:15:05,301
- I will come back, Monsieur.
836
01:15:05,334 --> 01:15:06,235
Thank you.
837
01:15:06,269 --> 01:15:08,538
-[Tailor] Oh, good night.
838
01:15:08,938 --> 01:15:11,541
[haunting music]
839
01:16:46,402 --> 01:16:47,637
- Jerome?
840
01:16:48,672 --> 01:16:49,706
Jerome!
841
01:16:51,040 --> 01:16:52,308
Jerome, Jerome!
842
01:16:55,311 --> 01:16:56,145
Jerome!
843
01:16:58,447 --> 01:16:59,683
Jerome!
844
01:17:01,785 --> 01:17:04,353
[haunting music]
845
01:17:06,756 --> 01:17:07,390
Jerome!
846
01:17:13,697 --> 01:17:14,297
Jerome.
847
01:17:16,432 --> 01:17:17,266
Wait.
848
01:17:21,037 --> 01:17:21,871
Jerome!
849
01:17:25,809 --> 01:17:26,642
- Jerome!
850
01:17:27,243 --> 01:17:29,645
[car screeches]
851
01:17:51,467 --> 01:17:52,668
- Thank you.
852
01:17:53,436 --> 01:17:54,270
Okay.
853
01:17:55,739 --> 01:17:57,841
This is his belongings.
854
01:17:59,108 --> 01:17:59,943
Thank you.
855
01:18:06,515 --> 01:18:08,818
-[Narrator] The engagement
ring fit perfectly,
856
01:18:08,852 --> 01:18:11,721
as if it were made just for her.
857
01:18:18,828 --> 01:18:20,830
[sighs]
858
01:18:24,233 --> 01:18:27,403
[ventilator drumming]
859
01:18:29,973 --> 01:18:33,309
[heart monitor beeping]
860
01:18:35,244 --> 01:18:38,047
Jerome took such good
care of her, Gina thought,
861
01:18:38,081 --> 01:18:41,751
and now it was her turn
to stay by his side,
862
01:18:42,819 --> 01:18:44,821
to nurse him back from the dead.
863
01:18:48,224 --> 01:18:51,494
[heart monitor blares]
864
01:18:57,200 --> 01:18:59,803
[phone chimes]
865
01:19:24,093 --> 01:19:26,896
[heart monitor blares]
866
01:19:26,930 --> 01:19:29,866
[romantic music]
867
01:19:35,571 --> 01:19:37,140
She wanted a photo.
868
01:19:38,007 --> 01:19:39,375
Something to send to Lorraine,
869
01:19:39,408 --> 01:19:43,412
but also something for herself,
to remember that moment.
870
01:19:44,881 --> 01:19:49,018
Some tangible proof that all
of this, somehow, was real.
871
01:19:49,052 --> 01:19:49,919
[camera clicks]
872
01:19:53,522 --> 01:19:56,292
[romantic music]
873
01:21:22,979 --> 01:21:27,150
["Thirst Street Theme"
by Lindsay Burdge]
52716
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.