All language subtitles for Thirst.Street.2017.1080p.WEBRip.x264-RARBG2_English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,721 --> 00:00:23,724 [people chattering] 2 00:00:57,191 --> 00:01:00,328 [plane engines roaring] 3 00:01:03,531 --> 00:01:04,732 -[Narrator] Most passengers 4 00:01:04,765 --> 00:01:07,201 barely noticed Gina on her flights. 5 00:01:07,235 --> 00:01:10,104 They didn't look up when she gave the safety demonstration, 6 00:01:10,138 --> 00:01:13,274 avoided eye contact when she took their drink orders, 7 00:01:13,307 --> 00:01:15,243 and ignored her polite request to put 8 00:01:15,276 --> 00:01:19,447 their tray tables in their full and upright positions. 9 00:01:20,614 --> 00:01:22,383 - Bye-bye, have a nice day. 10 00:01:22,416 --> 00:01:23,251 Thank you. 11 00:01:24,452 --> 00:01:26,620 -[Narrator] Leaving the plane, they walked right by her, 12 00:01:26,654 --> 00:01:28,556 moving on to their next destination 13 00:01:28,589 --> 00:01:30,424 without giving her a second thought. 14 00:01:30,458 --> 00:01:31,625 - Bye, thanks. 15 00:01:33,294 --> 00:01:34,862 -[Narrator] But Paul was different. 16 00:01:34,895 --> 00:01:37,298 She met Paul on a flight to Boston, 17 00:01:37,331 --> 00:01:40,568 where he was traveling to an academic conference. 18 00:01:40,601 --> 00:01:43,537 He liked her warmth, her sad smile. 19 00:01:45,539 --> 00:01:48,242 On trips, she missed him terribly. 20 00:01:48,276 --> 00:01:51,145 She sent him notes from every new place she visited, 21 00:01:51,179 --> 00:01:55,149 and brought back gifts to furnish the home they shared. 22 00:01:57,185 --> 00:01:59,353 Gina thought it was a grand romance, 23 00:01:59,387 --> 00:02:01,889 the kind she always dreamed about, 24 00:02:01,922 --> 00:02:05,226 like something out of an old musical. 25 00:02:06,527 --> 00:02:09,230 But Paul was in another world. 26 00:02:12,533 --> 00:02:14,402 Left alone in their empty home, 27 00:02:14,435 --> 00:02:17,238 surrounded by memories of Gina, 28 00:02:18,206 --> 00:02:21,309 he became increasingly despondent and obsessed. 29 00:02:22,210 --> 00:02:24,178 "Dear Gina," he wrote her, 30 00:02:24,212 --> 00:02:25,846 "I know you don't love me anymore. 31 00:02:25,879 --> 00:02:27,615 "Maybe you never did. 32 00:02:29,283 --> 00:02:31,919 "The gifts, the postcards, they can't hide the truth. 33 00:02:32,986 --> 00:02:34,655 "You're only traveling to escape me. 34 00:02:34,688 --> 00:02:36,190 "I don't blame you. 35 00:02:36,224 --> 00:02:38,592 "I wish I could escape myself. 36 00:02:38,626 --> 00:02:40,728 "Maybe now I finally can. 37 00:02:41,395 --> 00:02:42,230 "Goodbye. 38 00:02:42,830 --> 00:02:43,664 "Paul." 39 00:02:45,266 --> 00:02:45,899 - Paul? 40 00:02:46,967 --> 00:02:48,202 Paul? 41 00:02:49,002 --> 00:02:50,804 I'm sorry I'm late. 42 00:02:59,247 --> 00:03:00,281 Paul? 43 00:03:03,484 --> 00:03:05,653 [screams] 44 00:03:06,287 --> 00:03:08,856 [haunting music] 45 00:03:18,299 --> 00:03:20,234 [sobs] 46 00:03:37,318 --> 00:03:40,288 [mournful music] 47 00:03:45,058 --> 00:03:47,995 -[Narrator] Gina returned to her job almost immediately. 48 00:03:48,028 --> 00:03:50,998 She didn't know where else to go or what else to do. 49 00:03:51,031 --> 00:03:53,267 Her coworkers, Lorraine and Faye, 50 00:03:53,301 --> 00:03:55,436 had become her only friends. 51 00:03:56,870 --> 00:03:58,572 Gina would never say to them that Paul had killed himself, 52 00:03:58,606 --> 00:04:00,708 only that he'd passed on. 53 00:04:01,875 --> 00:04:03,877 They tried to act as if everything was normal, 54 00:04:03,911 --> 00:04:06,847 but secretly feared for her sanity. 55 00:04:07,615 --> 00:04:10,418 [plane engines roaring] 56 00:04:13,521 --> 00:04:16,424 [cars rumbling by] 57 00:04:41,882 --> 00:04:43,617 -[Lorraine] All right, see you later. 58 00:04:43,651 --> 00:04:44,452 -[Gina] See you at 7:00. 59 00:04:44,485 --> 00:04:45,986 -[Lorraine] Okay. 60 00:04:50,391 --> 00:04:52,693 [door creaks] 61 00:05:10,444 --> 00:05:11,078 - Paul? 62 00:05:14,114 --> 00:05:15,349 Paul? 63 00:05:16,417 --> 00:05:18,118 - Gina, you left the door open. 64 00:05:18,151 --> 00:05:19,687 Why aren't you changed? 65 00:05:19,720 --> 00:05:21,121 Come on, we're ready to go. 66 00:05:21,154 --> 00:05:22,356 [laughs] 67 00:05:22,390 --> 00:05:23,691 come on, let's go. 68 00:05:24,792 --> 00:05:26,394 -[Narrator] On their layover, 69 00:05:26,427 --> 00:05:29,363 they forced Gina out for an evening on the town. 70 00:05:29,397 --> 00:05:31,865 "A special surprise," they said. 71 00:05:34,468 --> 00:05:36,103 What Gina didn't know is that her friends 72 00:05:36,136 --> 00:05:39,440 bribed the fortune teller just moments before, 73 00:05:39,473 --> 00:05:41,609 requesting she give Gina a good reading. 74 00:05:41,642 --> 00:05:44,645 -[Fortune Teller] So, I see a new man in your future. 75 00:05:44,678 --> 00:05:45,679 Have a card. 76 00:05:47,581 --> 00:05:49,750 - Oh, that looks very bad. 77 00:05:50,484 --> 00:05:51,385 - That's the devil. 78 00:05:51,419 --> 00:05:52,786 You do what you want with it. 79 00:05:52,820 --> 00:05:55,423 It's just dangerous, but you can use it, 80 00:05:55,456 --> 00:05:57,124 turn it as you want. 81 00:05:57,858 --> 00:05:59,126 Another one, here. 82 00:06:02,763 --> 00:06:03,597 The sun. 83 00:06:04,465 --> 00:06:05,666 - Is this good? 84 00:06:05,699 --> 00:06:08,436 - Yeah, the best card in the world. 85 00:06:09,937 --> 00:06:11,672 So, this one is love. 86 00:06:12,205 --> 00:06:14,475 And this one is a start. 87 00:06:15,142 --> 00:06:16,610 It's gonna be a new love. 88 00:06:18,546 --> 00:06:19,847 Give me your hand. 89 00:06:20,881 --> 00:06:23,551 The man has something in his eye. 90 00:06:28,088 --> 00:06:29,990 Something in his eye... 91 00:06:32,560 --> 00:06:34,394 - What does that mean? 92 00:06:37,498 --> 00:06:40,501 [people chattering] 93 00:06:41,835 --> 00:06:43,203 -[Narrator] Though she didn't like to talk about it, 94 00:06:43,236 --> 00:06:45,973 or anything personal anymore, Gina had been reading 95 00:06:46,006 --> 00:06:50,177 her horoscope religiously every morning since Paul's death, 96 00:06:51,044 --> 00:06:52,179 and wanted to believe in fate, 97 00:06:52,212 --> 00:06:55,449 that everything really was meant to be. 98 00:07:35,556 --> 00:07:38,191 Lorraine's guidebook recommended the Green Inn, 99 00:07:38,225 --> 00:07:42,062 an upscale venue for authentic French cabaret. 100 00:07:43,230 --> 00:07:44,364 But her book was long out of date, 101 00:07:44,397 --> 00:07:48,702 and the club had become very different in recent years. 102 00:07:52,072 --> 00:07:54,675 [upbeat music] 103 00:07:56,309 --> 00:07:57,611 - You want a Pinot grigio? 104 00:07:57,645 --> 00:07:58,311 -[Gina] What? 105 00:07:58,345 --> 00:08:00,948 - Do you want a Pinot grigio? 106 00:08:14,962 --> 00:08:18,031 [scattered clapping] 107 00:08:20,233 --> 00:08:21,301 -[Jerome] So, where are you from? 108 00:08:21,334 --> 00:08:22,803 -[Faye] Uh, the US. 109 00:08:22,836 --> 00:08:25,606 - And you are here for holiday? 110 00:08:26,807 --> 00:08:28,709 -[Lorraine] We're on layover for one of the airlines. 111 00:08:28,742 --> 00:08:30,077 - Airline hostesses. 112 00:08:30,110 --> 00:08:31,645 Flight attendant. 113 00:08:31,679 --> 00:08:33,180 - Okay, you work in a plane. 114 00:08:33,213 --> 00:08:34,047 - Mm-hmm. 115 00:08:34,915 --> 00:08:36,550 - You know all the world? 116 00:08:37,785 --> 00:08:38,819 -[Faye] Pretty much. 117 00:08:38,852 --> 00:08:40,053 - And the moon, too? 118 00:08:40,087 --> 00:08:41,822 -[Faye] Uh, not yet. 119 00:08:45,092 --> 00:08:45,893 -[Lorraine] Someday. 120 00:08:45,926 --> 00:08:46,760 - Yeah. 121 00:08:49,663 --> 00:08:52,265 [dreamy music] 122 00:08:55,368 --> 00:08:57,805 I like uniform of flight attendant, 123 00:08:57,838 --> 00:08:59,640 because it's very sexy. 124 00:08:59,673 --> 00:09:01,108 [laughs] 125 00:09:01,141 --> 00:09:02,976 No, I am serious, huh? 126 00:09:04,745 --> 00:09:06,246 Give me your hand. 127 00:09:07,314 --> 00:09:08,582 This one, yeah. 128 00:09:11,952 --> 00:09:12,953 I can see... 129 00:09:14,722 --> 00:09:15,555 Here. 130 00:09:16,624 --> 00:09:20,728 We can take a taxi together and go to my place, 131 00:09:21,394 --> 00:09:23,731 most beautiful place in Paris, 132 00:09:26,734 --> 00:09:29,036 and this is my place, is here. 133 00:09:31,839 --> 00:09:32,806 - This is your place? 134 00:09:32,840 --> 00:09:34,675 - Yeah, it's my place. 135 00:09:35,709 --> 00:09:38,145 I have fresh champagne in my place, 136 00:09:39,279 --> 00:09:40,614 and we, I can... 137 00:09:52,893 --> 00:09:54,161 [laughs] 138 00:09:54,194 --> 00:09:57,364 We can, you know, you and me, and you? 139 00:09:59,667 --> 00:10:01,234 And we can, you know? 140 00:10:03,303 --> 00:10:04,137 - Oui. 141 00:10:05,338 --> 00:10:09,176 - We can have a good night, a very good night together. 142 00:10:15,448 --> 00:10:16,684 Early. 143 00:10:17,350 --> 00:10:19,753 And you can't go to my place, 144 00:10:20,453 --> 00:10:22,355 because you, where you live? 145 00:10:22,389 --> 00:10:23,223 - A hotel. 146 00:10:28,428 --> 00:10:30,798 [panting] 147 00:10:56,489 --> 00:10:58,191 -[Narrator] Maybe it was the reading, 148 00:10:58,225 --> 00:11:01,929 maybe it was the alcohol, maybe it was Paris, 149 00:11:01,962 --> 00:11:04,464 but when she saw Jerome, for the first time 150 00:11:04,497 --> 00:11:08,201 since Paul's suicide, Gina felt something. 151 00:11:08,969 --> 00:11:09,737 - Ah, Jerome, a condom? 152 00:11:09,770 --> 00:11:10,403 - What? 153 00:11:11,171 --> 00:11:12,806 - Do you have a condom? 154 00:11:13,373 --> 00:11:14,341 - I prefer natural. 155 00:11:15,175 --> 00:11:17,410 [groaning] 156 00:11:31,324 --> 00:11:33,693 [moaning] 157 00:11:58,218 --> 00:11:59,820 - Did I wake you? 158 00:12:00,120 --> 00:12:00,720 - Huh? 159 00:12:04,024 --> 00:12:05,025 Who are you? 160 00:12:11,064 --> 00:12:12,065 I'm kidding. 161 00:12:12,900 --> 00:12:13,500 It's a joke. 162 00:12:14,401 --> 00:12:16,469 [laughs] 163 00:12:18,538 --> 00:12:19,973 - Are you hungry? 164 00:12:23,243 --> 00:12:24,912 I got you breakfast. 165 00:12:35,889 --> 00:12:36,523 - Yes. 166 00:12:38,826 --> 00:12:39,459 Yeah. 167 00:12:43,096 --> 00:12:43,931 Thanks. 168 00:12:45,833 --> 00:12:46,867 Okay. 169 00:12:50,270 --> 00:12:51,771 Breakfast for you? 170 00:12:52,840 --> 00:12:54,774 - Oh, I will eat at the airport. 171 00:13:02,249 --> 00:13:03,083 - Perfect. 172 00:13:06,920 --> 00:13:07,554 What? 173 00:13:08,922 --> 00:13:09,823 - Your eye. 174 00:13:10,523 --> 00:13:11,959 It looks really terrible. 175 00:13:11,992 --> 00:13:12,826 - My eye? 176 00:13:27,440 --> 00:13:29,910 You need go now for a walk? 177 00:13:30,944 --> 00:13:33,080 - Uh, yeah, I do have to go soon, 178 00:13:33,113 --> 00:13:36,884 but I think you can stay here until eleven. 179 00:13:38,986 --> 00:13:40,353 - No, no, no, I am okay. 180 00:13:40,387 --> 00:13:41,955 I need a walk, too. 181 00:13:43,090 --> 00:13:44,357 I go, you know. 182 00:14:03,476 --> 00:14:05,946 -[Gina] I'm flying Paris this whole month. 183 00:14:05,979 --> 00:14:06,980 - Really? 184 00:14:07,014 --> 00:14:07,614 -[Gina] Yeah, all month. 185 00:14:07,647 --> 00:14:08,481 - Cool. 186 00:14:09,249 --> 00:14:10,984 I give you my number. 187 00:14:13,954 --> 00:14:15,188 You have a pen? 188 00:14:16,189 --> 00:14:17,857 'Cause I don't have. 189 00:14:25,298 --> 00:14:26,866 Don't lose it, huh? 190 00:14:27,700 --> 00:14:29,202 - I won't lose it. 191 00:14:36,944 --> 00:14:38,078 -[Jerome] Okay! 192 00:14:40,013 --> 00:14:43,050 [whimsical music] 193 00:14:59,499 --> 00:15:01,601 - Wish I was still there. 194 00:15:02,369 --> 00:15:05,072 [text chimes] 195 00:15:07,274 --> 00:15:10,110 [shop bell dings] 196 00:15:24,024 --> 00:15:24,724 Hi. 197 00:15:24,757 --> 00:15:25,993 - Hi, how may I help you? 198 00:15:26,026 --> 00:15:28,261 - May I please have Plan B? 199 00:15:29,062 --> 00:15:29,696 - Sure, Plan B. 200 00:15:32,065 --> 00:15:33,533 - Okay, here you are. 201 00:15:33,566 --> 00:15:36,136 And would you like some ointment for your eye. 202 00:15:36,169 --> 00:15:37,570 - Oh, no, thanks. 203 00:15:38,171 --> 00:15:38,738 - Are you sure? 204 00:15:38,771 --> 00:15:41,008 - Yeah, yeah, it's okay. 205 00:15:44,744 --> 00:15:47,047 Hey, did you get my text? 206 00:15:47,447 --> 00:15:49,983 [text chimes] 207 00:16:17,544 --> 00:16:20,647 [plane engines roar] 208 00:16:28,088 --> 00:16:29,789 -[Narrator] Jerome's conjunctivitis spread across 209 00:16:29,822 --> 00:16:33,993 Gina's eye, causing it to redden and swell and ooze. 210 00:16:35,395 --> 00:16:39,166 It became cloudy, and she could barely see straight anymore. 211 00:17:20,607 --> 00:17:21,408 - Jerome. 212 00:17:21,441 --> 00:17:23,110 - Ah, American girl. 213 00:17:23,576 --> 00:17:24,144 Hello. 214 00:17:30,150 --> 00:17:31,484 Yeah, I like it. 215 00:17:31,884 --> 00:17:32,452 It's sexy. 216 00:17:33,553 --> 00:17:34,387 Very sexy. 217 00:17:35,122 --> 00:17:36,389 I will take a flight. 218 00:17:36,423 --> 00:17:39,326 But I don't have my ticket with me. 219 00:17:48,601 --> 00:17:49,702 [glass shatters] 220 00:17:49,736 --> 00:17:51,070 - Oh, I'm sorry. 221 00:17:52,372 --> 00:17:53,440 Are you okay? 222 00:17:53,473 --> 00:17:54,841 -[Girl] Yeah, we will take it. - You want a drink? 223 00:17:54,874 --> 00:17:55,708 Yeah. 224 00:17:56,676 --> 00:17:57,844 No, it's okay. 225 00:18:02,215 --> 00:18:02,849 - Cheers. 226 00:18:05,385 --> 00:18:07,320 - Julie, American girl. 227 00:18:21,501 --> 00:18:23,670 [moaning] 228 00:19:24,564 --> 00:19:26,733 [moaning] 229 00:19:43,316 --> 00:19:45,718 - You want me to do it again? 230 00:19:58,965 --> 00:19:59,799 - Yeah. 231 00:20:33,032 --> 00:20:35,902 [camera clicks] 232 00:20:45,845 --> 00:20:48,515 [camera clicks] 233 00:20:50,950 --> 00:20:51,951 what are you doing? 234 00:20:51,984 --> 00:20:52,819 - Nothing. 235 00:21:01,761 --> 00:21:03,296 - You came to my place. 236 00:21:03,330 --> 00:21:04,364 - Yeah. 237 00:21:04,797 --> 00:21:05,998 Is that okay? 238 00:21:06,032 --> 00:21:07,667 Sorry, I've been up for a long time. 239 00:21:07,700 --> 00:21:10,337 - Yeah, it's okay, it's okay. 240 00:21:10,970 --> 00:21:11,804 It's okay. 241 00:21:14,907 --> 00:21:17,410 - I have to go to work pretty soon. 242 00:21:17,444 --> 00:21:18,345 - Oh, yeah? 243 00:21:21,414 --> 00:21:24,617 Maybe you can stay for a few minutes, no? 244 00:21:27,520 --> 00:21:28,355 - Okay. 245 00:21:28,588 --> 00:21:29,989 Just a few. 246 00:21:30,022 --> 00:21:30,857 - Yeah. 247 00:21:44,404 --> 00:21:45,204 -[Narrator] Gina didn't feel the need 248 00:21:45,237 --> 00:21:48,074 to mention Paul's death to Jerome. 249 00:21:48,941 --> 00:21:50,343 She could just tell he knew. 250 00:21:50,377 --> 00:21:52,745 He instinctively understood her pain. 251 00:21:52,779 --> 00:21:54,481 - I like you, too. 252 00:21:55,715 --> 00:21:56,649 I like you. 253 00:22:02,789 --> 00:22:05,792 But long-distance is very difficult, 254 00:22:08,828 --> 00:22:12,999 and I know that, but because of my last girlfriend, 255 00:22:17,937 --> 00:22:20,507 she was traveling every time... 256 00:22:30,417 --> 00:22:32,419 - Long-distance is hard. 257 00:22:33,486 --> 00:22:34,521 - Yeah. 258 00:22:38,458 --> 00:22:41,828 - I've been thinking about moving to Paris. 259 00:22:45,031 --> 00:22:47,099 [laughs] 260 00:22:59,446 --> 00:23:01,814 [upbeat music] 261 00:24:10,717 --> 00:24:12,552 - I'm not from New York. 262 00:24:12,585 --> 00:24:14,654 I'm from the state of New York, 263 00:24:14,687 --> 00:24:17,089 but not the city of New York. 264 00:24:18,991 --> 00:24:20,527 - So you're not from New York. 265 00:24:20,560 --> 00:24:23,095 - Yeah, it's very depressing where I am. 266 00:24:23,129 --> 00:24:24,063 -[Charlie] So, you're from New York, 267 00:24:24,096 --> 00:24:26,232 but you're not from New York. 268 00:24:26,265 --> 00:24:27,500 - Correct. 269 00:24:28,635 --> 00:24:31,504 I've been to the city, and it's cool. 270 00:24:32,104 --> 00:24:33,072 I've been there. 271 00:24:33,105 --> 00:24:34,006 -[Charlie] You've been there? 272 00:24:34,040 --> 00:24:35,808 - But it's not the same thing. 273 00:24:35,842 --> 00:24:40,012 - Let me give you my number so that I can show you around. 274 00:24:43,149 --> 00:24:44,651 My name is Charlotte. 275 00:24:44,684 --> 00:24:45,585 I mean, Charlie. 276 00:24:45,618 --> 00:24:46,986 Everybody calls me Charlie. 277 00:24:47,019 --> 00:24:48,087 - Charlie? - Yeah, Charlie. 278 00:24:48,120 --> 00:24:48,921 - Gina. 279 00:24:48,955 --> 00:24:49,856 - Gina? 280 00:24:49,889 --> 00:24:52,124 Oh, that's a beautiful name. 281 00:24:53,159 --> 00:24:54,561 - Okay, I'll see you. 282 00:24:54,594 --> 00:24:56,062 - Bye, see you soon. 283 00:24:58,598 --> 00:24:59,599 [laughs] 284 00:24:59,632 --> 00:25:01,500 -[Gina] Good night. 285 00:25:03,603 --> 00:25:04,503 - Good night. 286 00:25:09,609 --> 00:25:12,545 [haunting music] 287 00:25:16,282 --> 00:25:19,118 [doorbell buzzes] 288 00:25:29,261 --> 00:25:32,098 [doorbell buzzes] 289 00:25:38,304 --> 00:25:41,540 [phone keypad tapping] 290 00:26:00,727 --> 00:26:02,695 -[Narrator] With nothing left for her back in New York, 291 00:26:02,729 --> 00:26:06,899 Gina was looking for a sign, any sign, to remain in Paris. 292 00:26:11,671 --> 00:26:12,839 - Very pretty. 293 00:26:25,051 --> 00:26:26,886 Do you have another... 294 00:26:38,430 --> 00:26:40,867 Do you have another apartment with the sign 295 00:26:40,900 --> 00:26:43,770 that looked out onto the street? 296 00:26:48,174 --> 00:26:50,342 Okay, um, I have a friend. 297 00:27:04,691 --> 00:27:06,726 - She says that it's more 298 00:27:06,759 --> 00:27:09,696 expensive than the other apartment. 299 00:27:15,467 --> 00:27:17,870 She said that there was a lovely couple 300 00:27:17,904 --> 00:27:19,005 that used to live here. 301 00:27:19,038 --> 00:27:20,306 - It's perfect. 302 00:27:20,907 --> 00:27:21,741 - Really? 303 00:27:21,774 --> 00:27:22,675 - Yes, perfect. 304 00:27:22,709 --> 00:27:24,744 No, I just, I need a break. 305 00:27:25,411 --> 00:27:29,248 [voice chattering over phone] 306 00:27:30,416 --> 00:27:32,952 Yeah, I just, well, just tell him that... 307 00:27:33,820 --> 00:27:35,421 I can use my vacation days. 308 00:27:35,454 --> 00:27:37,857 I just really need some rest. 309 00:27:39,425 --> 00:27:40,760 Yeah, it's okay. 310 00:27:44,163 --> 00:27:47,266 Oh, Lorraine, Lorraine, I have to go. 311 00:27:48,000 --> 00:27:48,835 I have to go, bye! 312 00:27:50,937 --> 00:27:52,905 -[Narrator] She knew Jerome had positioned himself 313 00:27:52,939 --> 00:27:55,908 on that corner specifically so she could see him 314 00:27:55,942 --> 00:27:59,345 to coax her outside and come talk to him. 315 00:28:08,154 --> 00:28:08,988 - Jerome! 316 00:28:18,998 --> 00:28:19,799 You? 317 00:28:19,832 --> 00:28:20,867 - Yes. 318 00:28:21,533 --> 00:28:23,235 But what are you doing here? 319 00:28:23,269 --> 00:28:25,237 - Oh, I just was in the neighborhood. 320 00:28:25,271 --> 00:28:26,372 - What? 321 00:28:26,405 --> 00:28:29,776 - I was talking through the neighborhood. I saw you. 322 00:28:29,809 --> 00:28:32,812 - Yeah, but, no, I mean, what are you doing in Paris? 323 00:28:32,845 --> 00:28:34,847 - Oh, I decided to stay. 324 00:28:35,882 --> 00:28:36,715 - Really? 325 00:28:36,983 --> 00:28:37,616 No. 326 00:28:38,885 --> 00:28:40,887 You really live in Paris now? 327 00:28:41,888 --> 00:28:42,721 Okay. 328 00:28:43,322 --> 00:28:44,824 - It's great, huh? 329 00:28:45,892 --> 00:28:47,827 - I give my eyes to you now. 330 00:28:49,428 --> 00:28:50,797 It's my fault. 331 00:28:51,898 --> 00:28:53,199 Do you want stuff? 332 00:28:55,134 --> 00:28:56,869 The rest of medicine? 333 00:28:58,838 --> 00:29:02,008 For my treatment for that in my place. 334 00:29:02,875 --> 00:29:07,513 - If you want, I can give you-- - Oh, that'd be great, yeah. 335 00:29:07,546 --> 00:29:09,415 -[Narrator] As the antibiotic drops soothed 336 00:29:09,448 --> 00:29:13,786 her diseased eye, Gina became elated and thankful. 337 00:29:15,021 --> 00:29:18,124 She had found someone who knew how to take of her. 338 00:29:24,530 --> 00:29:26,565 - Sorry, I have to leave. 339 00:29:26,598 --> 00:29:27,499 - Hm? 340 00:29:27,533 --> 00:29:29,802 - I have some stuff to do. 341 00:29:31,537 --> 00:29:33,973 - Oh, what do you have to do? 342 00:29:35,074 --> 00:29:38,077 - Because it's my birthday party tonight. 343 00:29:38,878 --> 00:29:39,445 - Tonight? 344 00:29:39,478 --> 00:29:40,312 Is today your birthday? 345 00:29:40,346 --> 00:29:41,180 - Yeah. 346 00:29:42,148 --> 00:29:44,183 - It's your birthday today? 347 00:29:44,216 --> 00:29:45,517 I can't believe it's your, mm! 348 00:29:45,551 --> 00:29:46,785 Happy birthday! 349 00:29:48,287 --> 00:29:49,288 - Thank you. 350 00:29:52,158 --> 00:29:52,791 I am 40. 351 00:29:56,863 --> 00:29:58,064 - Happy birthday. 352 00:29:59,098 --> 00:30:00,099 - Thank you. 353 00:30:01,600 --> 00:30:03,035 - Well, can I help you? 354 00:30:03,069 --> 00:30:04,503 I'll help you buy some stuff. 355 00:30:04,536 --> 00:30:06,038 I can make a cake. 356 00:30:06,638 --> 00:30:10,176 - Uh, okay. 357 00:30:10,309 --> 00:30:11,377 - Okay, okay. 358 00:30:12,244 --> 00:30:14,914 Okay, hold on, let me just see. 359 00:30:21,120 --> 00:30:21,954 Sorry. 360 00:30:22,621 --> 00:30:24,356 - No, it's okay, it's okay. 361 00:30:25,624 --> 00:30:26,825 - Oh, your-- 362 00:30:27,226 --> 00:30:28,194 -[Jerome] Oh. 363 00:30:29,395 --> 00:30:30,229 - Okay. 364 00:30:42,942 --> 00:30:45,244 [party music] 365 00:30:53,119 --> 00:30:54,053 - Red wine? 366 00:30:54,220 --> 00:30:55,154 Red wine. 367 00:31:06,698 --> 00:31:08,334 -[Gina] Maybe I can help you pick. 368 00:31:08,367 --> 00:31:09,936 -[Jerome] No, no, it's okay. 369 00:31:09,969 --> 00:31:10,669 -[Gina] Oh, I like this one. 370 00:31:10,702 --> 00:31:11,637 I like that. 371 00:31:11,670 --> 00:31:12,671 -[Jerome] Yeah, but I think-- 372 00:31:12,704 --> 00:31:14,306 - What she's wearing. 373 00:31:15,174 --> 00:31:17,176 - Yeah, no, no, yeah, this one. 374 00:31:17,209 --> 00:31:18,044 Yeah. 375 00:31:19,445 --> 00:31:21,380 Yeah, if you want, you can go down in the kitchen 376 00:31:21,413 --> 00:31:24,450 and get some stuff, some food for everybody. 377 00:31:24,483 --> 00:31:25,351 -[Gina] Oh, yeah. 378 00:31:25,384 --> 00:31:26,185 Yeah, of course. 379 00:31:26,218 --> 00:31:27,386 Yeah, yeah, good idea. 380 00:31:27,419 --> 00:31:28,320 - Thank you. 381 00:31:28,354 --> 00:31:29,421 -[Gina] Okay, I'll be back. 382 00:31:29,455 --> 00:31:30,289 - Thanks. 383 00:31:37,596 --> 00:31:40,032 - Oh, I'm on leave right now, so yeah, 384 00:31:40,066 --> 00:31:44,236 normally, back and forth, but now I'm here for a while. 385 00:31:45,037 --> 00:31:45,938 - Enjoying? 386 00:31:45,972 --> 00:31:48,007 - Yeah, enjoying it a lot. 387 00:31:48,274 --> 00:31:49,475 - Cool. 388 00:31:49,508 --> 00:31:51,710 - Well, you have to be naked five days a week. 389 00:31:51,743 --> 00:31:54,546 - Oh, but you're so beautiful, you don't mind. 390 00:31:54,580 --> 00:31:56,348 - Why, do you want to work there? 391 00:31:56,382 --> 00:31:57,383 - Oh, I don't think so. 392 00:31:57,416 --> 00:31:58,617 I don't know how to dance. 393 00:31:58,650 --> 00:32:03,155 - Not like a dancer, but like a waitress, or a dishwasher? 394 00:32:05,124 --> 00:32:06,358 [laughs] 395 00:32:06,392 --> 00:32:07,593 - I don't know if Jerome told you, 396 00:32:07,626 --> 00:32:09,295 but I am a flight attendant. 397 00:32:09,328 --> 00:32:10,162 - Oh. 398 00:32:10,997 --> 00:32:11,397 Oh, okay. 399 00:32:17,269 --> 00:32:20,106 And it's a very, do you have jobs? 400 00:32:26,145 --> 00:32:26,979 - Teacher. 401 00:32:27,713 --> 00:32:30,949 [piano keys jangling] 402 00:32:34,020 --> 00:32:35,454 - So, she said you can't have your dessert 403 00:32:35,487 --> 00:32:38,224 until you have your vegetables, and then she took them back, 404 00:32:38,257 --> 00:32:41,127 and I mean, she's much older, she's been a flight attendant 405 00:32:41,160 --> 00:32:43,229 for about 20 years longer than I have, 406 00:32:43,262 --> 00:32:44,763 so she's a little bit older, and you know, 407 00:32:44,796 --> 00:32:46,465 she's just always trying to make it fun 408 00:32:46,498 --> 00:32:50,036 for everybody, you know, especially the customers. 409 00:32:50,069 --> 00:32:52,738 Especially now, traveling has become very stressful, 410 00:32:52,771 --> 00:32:55,707 I feel like, for a lot of people. 411 00:32:58,077 --> 00:32:59,111 - I'll be back. 412 00:33:00,046 --> 00:33:01,080 - Oh, yeah, yeah. 413 00:33:01,747 --> 00:33:03,349 It was great to talk to you. 414 00:33:26,372 --> 00:33:29,007 [rock music] 415 00:33:48,794 --> 00:33:51,530 [doorbell rings] 416 00:34:39,278 --> 00:34:40,112 - Hi. 417 00:34:49,421 --> 00:34:51,590 [smoke detector rings] 418 00:34:51,623 --> 00:34:52,558 Oh, my god. 419 00:34:53,159 --> 00:34:53,792 Oh, my god. 420 00:34:53,825 --> 00:34:54,426 Excuse me. 421 00:35:11,177 --> 00:35:11,810 Sorry! 422 00:35:12,544 --> 00:35:13,645 I burned the cake. 423 00:35:14,246 --> 00:35:15,214 I'm sorry. 424 00:36:00,859 --> 00:36:02,861 - Oh, hey, you're still here. 425 00:36:02,894 --> 00:36:03,795 - Oh, yeah. 426 00:36:03,829 --> 00:36:05,364 Where do you put your recycling? 427 00:36:05,397 --> 00:36:06,332 - Oh, no, it's okay. 428 00:36:06,365 --> 00:36:07,299 Stop, stop. 429 00:36:07,966 --> 00:36:09,435 I can make that tomorrow. 430 00:36:09,968 --> 00:36:10,936 -[Gina] Oh, okay. 431 00:36:10,969 --> 00:36:11,803 - Yeah, it's okay. 432 00:36:12,671 --> 00:36:13,905 - It was such a fun party. 433 00:36:13,939 --> 00:36:15,774 - Yeah, but I'm tired. 434 00:36:18,410 --> 00:36:19,978 - Me, too, I'm so tired. 435 00:36:20,011 --> 00:36:21,347 Let's go to bed. 436 00:36:22,013 --> 00:36:23,615 - Yeah, no, I'm so tired. 437 00:36:23,649 --> 00:36:25,751 I can call a cab for you. 438 00:36:26,485 --> 00:36:27,686 I call a cab for you. 439 00:36:28,420 --> 00:36:29,221 - Now? 440 00:36:29,255 --> 00:36:31,290 - Yeah, I'm exhausted. 441 00:36:42,434 --> 00:36:43,969 -[Narrator] Gina wanted to acclimate herself 442 00:36:44,002 --> 00:36:47,005 to her adopted country, so Charlie eagerly 443 00:36:47,038 --> 00:36:49,908 agreed to act as her tour guide. 444 00:36:51,042 --> 00:36:55,281 She offered to take Gina to the countryside for an overnight trip. 445 00:36:55,314 --> 00:36:57,283 - Wait, I don't, I like it down a bit. 446 00:36:57,316 --> 00:36:58,317 - Oh, sorry. 447 00:36:59,385 --> 00:37:01,353 Just a little closer. 448 00:37:01,753 --> 00:37:02,388 Can you smile? 449 00:37:03,355 --> 00:37:05,257 [camera clicks] 450 00:37:05,291 --> 00:37:06,292 - Did you get it? 451 00:37:06,325 --> 00:37:08,327 - Yeah, they're perfect. 452 00:37:11,763 --> 00:37:12,598 - No. 453 00:37:13,332 --> 00:37:14,232 These are not good. 454 00:37:15,301 --> 00:37:16,868 -[Charlie] You don't like them? 455 00:37:16,902 --> 00:37:18,304 - Very bad. 456 00:37:18,337 --> 00:37:20,005 I'm blinking in every single one. - Mm? 457 00:37:26,378 --> 00:37:27,846 - Ah, sorry. 458 00:37:27,879 --> 00:37:31,550 There is a little problem with your credit card. It doesn't work, so-- 459 00:37:31,583 --> 00:37:32,784 - Can you try it again? 460 00:37:32,818 --> 00:37:35,387 - Okay, I'll try it again if you want. 461 00:37:36,555 --> 00:37:37,556 [card reader beeps] 462 00:37:37,589 --> 00:37:38,424 No. 463 00:37:40,091 --> 00:37:43,329 - Oh, it's probably because of the traveling. 464 00:37:43,362 --> 00:37:46,332 They sometimes, the bank, I don't think I have any cash. 465 00:37:46,365 --> 00:37:47,366 Do you have-- 466 00:37:47,399 --> 00:37:47,999 - Yeah, sure. 467 00:37:48,033 --> 00:37:49,267 -[Gina] Sorry. 468 00:37:51,603 --> 00:37:52,771 -[Waiter] Sorry. 469 00:37:52,804 --> 00:37:53,805 - Thank you. 470 00:37:54,773 --> 00:37:58,344 I'm sorry, I'll pay you back when we get back. 471 00:37:59,378 --> 00:38:01,780 [dreamy music] 472 00:38:04,683 --> 00:38:08,387 - I drink a little bit actually, it helps. 473 00:38:09,355 --> 00:38:11,390 If you can't drink enough already. 474 00:38:11,423 --> 00:38:13,692 And now, you're just like, how do you open that, actually? 475 00:38:13,725 --> 00:38:15,293 I'm gonna help you. 476 00:38:15,894 --> 00:38:16,862 So, you do that. 477 00:38:17,596 --> 00:38:18,964 And then, you do... 478 00:38:18,997 --> 00:38:21,833 [hums tunelessly] 479 00:38:24,470 --> 00:38:26,738 And very slowly, like that. 480 00:38:27,873 --> 00:38:30,008 It's even better with a dress, you know? 481 00:38:30,041 --> 00:38:31,109 - And then I just became a flight attendant 482 00:38:31,142 --> 00:38:35,647 because I wanted to just travel as much as I could. 483 00:38:36,515 --> 00:38:37,983 When I was 18, almost 19, 484 00:38:43,755 --> 00:38:45,357 so that's 18 years? 485 00:38:49,695 --> 00:38:50,629 Oh, my god. 486 00:38:51,463 --> 00:38:52,498 18 years. 487 00:38:53,799 --> 00:38:56,402 [both laugh] 488 00:38:58,069 --> 00:38:58,904 And so... 489 00:39:01,139 --> 00:39:04,743 Yeah, I don't know how to do anything else. 490 00:39:05,911 --> 00:39:07,879 I don't even know what I would do. 491 00:39:09,615 --> 00:39:12,551 [cars rumbling by] 492 00:39:21,192 --> 00:39:24,362 [haunting music] 493 00:39:36,475 --> 00:39:37,543 - It's no good. 494 00:39:38,143 --> 00:39:38,910 It's no good. 495 00:39:38,944 --> 00:39:39,745 -[Gina] No? 496 00:39:39,778 --> 00:39:40,612 - No. 497 00:39:43,649 --> 00:39:44,583 -[Gina] Okay. 498 00:39:44,616 --> 00:39:45,851 - It's no good. 499 00:39:53,592 --> 00:39:56,828 - He wants you to be more like a model. 500 00:39:57,896 --> 00:40:00,065 Maybe more cleavage, yeah. 501 00:40:01,867 --> 00:40:04,402 Do it one more time, please. 502 00:40:09,975 --> 00:40:11,142 Sensual, sexy. 503 00:40:28,226 --> 00:40:31,497 The American accent excites men, every man. 504 00:40:31,530 --> 00:40:32,230 - Okay. 505 00:40:32,263 --> 00:40:34,432 - That's a bonus for you. 506 00:40:37,703 --> 00:40:39,938 You need to learn to speak French a little bit, 507 00:40:39,971 --> 00:40:42,808 just to engage with your customer. 508 00:40:56,054 --> 00:40:59,491 - How do I know if they're VIP, though? 509 00:41:00,258 --> 00:41:02,127 - We will tell you first. - Hey. 510 00:41:06,532 --> 00:41:08,534 What are you doing here? 511 00:41:08,634 --> 00:41:10,569 - I got a job. - Okay. 512 00:41:21,246 --> 00:41:23,615 - Okay, so, one more time. 513 00:41:24,616 --> 00:41:26,852 Crystal glasses, VIP clients. 514 00:41:43,201 --> 00:41:47,505 ["Born a Woman" by Sandra Posey] 515 00:43:03,214 --> 00:43:04,015 - Jerome? 516 00:43:04,049 --> 00:43:04,850 - Yes. 517 00:43:04,883 --> 00:43:05,884 - A whiskey. 518 00:43:06,652 --> 00:43:08,119 - Okay, on the rocks? 519 00:43:08,153 --> 00:43:08,987 - No. 520 00:43:33,779 --> 00:43:35,246 - Yes, a little bit. 521 00:43:36,347 --> 00:43:38,016 - Yes, at the party. 522 00:43:39,818 --> 00:43:40,652 - Okay. 523 00:43:42,821 --> 00:43:43,655 - Um... 524 00:44:11,783 --> 00:44:12,818 - Gina. 525 00:44:13,218 --> 00:44:13,785 Thank you. 526 00:44:16,187 --> 00:44:17,923 - I'll be right back. 527 00:44:47,919 --> 00:44:49,120 -[Translator] You are beautiful, but you need 528 00:44:49,154 --> 00:44:52,157 to be more committed to the customers. 529 00:45:15,413 --> 00:45:16,314 -[Translator] You need to allow customers 530 00:45:16,347 --> 00:45:18,716 to be friendly towards you. 531 00:45:19,350 --> 00:45:20,418 Be more sexy. 532 00:45:25,991 --> 00:45:28,226 - Look at me, please, Gina. 533 00:45:29,094 --> 00:45:30,361 Gina, speak me. 534 00:45:30,962 --> 00:45:32,163 Look me, please. 535 00:45:32,197 --> 00:45:33,364 - This is what we call a 536 00:45:33,398 --> 00:45:35,466 [speaks foreign language] in French. 537 00:45:35,500 --> 00:45:37,869 A bad friend, because it makes you feel 538 00:45:37,903 --> 00:45:42,073 that it's the same word as an English word, but it's not. 539 00:45:43,274 --> 00:45:45,944 For instance, it's not a journey. 540 00:45:45,977 --> 00:45:46,912 It's a day. 541 00:45:48,847 --> 00:45:52,884 Like, [speaks foreign language] 542 00:45:52,918 --> 00:45:55,553 sounds like a preservative, but it's not. 543 00:45:55,586 --> 00:45:57,288 It means a condom. 544 00:45:58,323 --> 00:45:59,124 - Condom? 545 00:45:59,157 --> 00:45:59,958 [laughs] 546 00:45:59,991 --> 00:46:00,826 - Yeah. 547 00:46:06,097 --> 00:46:08,800 - How do we say, "I need you?" 548 00:46:11,436 --> 00:46:13,204 - I need you, it's... 549 00:46:35,894 --> 00:46:36,928 -[Lorraine] Gina, I haven't heard from you. 550 00:46:36,962 --> 00:46:38,163 How are you feeling? 551 00:46:38,196 --> 00:46:39,197 Give a call. 552 00:46:39,931 --> 00:46:41,166 [voicemail beeps] 553 00:46:41,199 --> 00:46:43,134 Just heard from Charles you're not coming back. 554 00:46:43,168 --> 00:46:44,335 Even though we'll miss you, 555 00:46:44,369 --> 00:46:47,105 we're so happy you're doing so well. 556 00:46:47,138 --> 00:46:48,373 [voicemail beeps] 557 00:46:48,406 --> 00:46:49,574 Just got the photo of you and Jerome. 558 00:46:49,607 --> 00:46:51,009 He's so handsome. 559 00:46:51,943 --> 00:46:52,510 [voicemail beeps] 560 00:46:52,543 --> 00:46:53,644 Hey, it's Lorraine. 561 00:46:53,678 --> 00:46:57,582 We're flying Paris again this month, hope to see you. 562 00:46:58,383 --> 00:47:01,219 [doorbell buzzes] 563 00:47:03,654 --> 00:47:04,455 - Hi. 564 00:47:04,489 --> 00:47:05,290 -[Gina] Hey. 565 00:47:05,323 --> 00:47:07,492 [giggles] 566 00:47:12,363 --> 00:47:15,133 - Oh, you already give me so much. 567 00:47:15,666 --> 00:47:16,968 No, I can't take it. 568 00:47:17,002 --> 00:47:18,503 - Please, open it. 569 00:47:20,671 --> 00:47:21,506 Open it. 570 00:47:23,341 --> 00:47:24,910 It's a trip for us. 571 00:47:26,077 --> 00:47:28,880 - Oh, okay, it is not a surprise now. 572 00:47:28,914 --> 00:47:30,348 - For tonight, to Giverny. 573 00:47:30,381 --> 00:47:31,182 - Okay. 574 00:47:31,216 --> 00:47:32,217 -[Gina] You know? 575 00:47:32,250 --> 00:47:33,084 Monet? 576 00:47:33,985 --> 00:47:36,988 - Yeah, but I'm working tonight, you know? 577 00:47:38,957 --> 00:47:39,557 - Tonight? 578 00:47:39,590 --> 00:47:40,658 -[Jerome] Yeah. 579 00:47:40,691 --> 00:47:42,327 - Well, you should call in sick. - No, I can't. 580 00:47:42,360 --> 00:47:44,930 Franz need me, and, you know? 581 00:47:45,463 --> 00:47:47,398 But go, it's beautiful. 582 00:47:49,367 --> 00:47:50,601 - But-- 583 00:47:50,635 --> 00:47:51,536 -[Jerome] No, no, it's not possible. 584 00:47:51,569 --> 00:47:52,904 - I already bought the tickets. 585 00:47:52,938 --> 00:47:53,638 Can you call in sick? 586 00:47:53,671 --> 00:47:54,906 - Yeah, no. 587 00:47:54,940 --> 00:47:55,873 Go, go, go. 588 00:47:56,641 --> 00:47:58,376 Enjoy, enjoy, go, go. 589 00:47:58,977 --> 00:47:59,510 I'm sorry. 590 00:47:59,544 --> 00:48:00,345 Bye. 591 00:48:00,378 --> 00:48:01,446 See you soon. 592 00:48:03,414 --> 00:48:06,017 [door slams] 593 00:48:13,024 --> 00:48:15,526 [exotic music] 594 00:48:26,471 --> 00:48:28,539 - Where's Jerome tonight? 595 00:48:42,988 --> 00:48:43,621 Oh, hi. 596 00:48:44,489 --> 00:48:46,992 - Oh, it's so great to see you. 597 00:48:47,092 --> 00:48:51,062 - It's great to see you. - You look so beautiful. 598 00:48:51,096 --> 00:48:51,997 -[Gina] Thank you. 599 00:48:52,030 --> 00:48:52,730 -[Faye] You look awesome. 600 00:48:52,763 --> 00:48:54,065 -[Gina] Thanks, so do you. 601 00:48:54,099 --> 00:48:55,166 - How's the new, sexy boyfriend? 602 00:48:55,200 --> 00:48:56,501 - Oh, he's really good. 603 00:48:56,534 --> 00:48:57,969 He's great, yeah. 604 00:48:58,003 --> 00:48:59,670 He's sick, so he's not here tonight, 605 00:48:59,704 --> 00:49:02,540 but everything is very, very good. 606 00:49:03,408 --> 00:49:05,210 - I'm so glad you're happy. 607 00:49:06,344 --> 00:49:07,178 - Yeah. 608 00:49:08,113 --> 00:49:09,247 Are you guys on layover? 609 00:49:10,115 --> 00:49:11,316 - Yeah, we had to see you. 610 00:49:11,349 --> 00:49:12,183 - Oh, wow. 611 00:49:13,618 --> 00:49:15,253 It's so nice to see you. 612 00:49:15,286 --> 00:49:18,089 -[Faye] Can you bring out some drinks? - Of course! 613 00:49:18,123 --> 00:49:20,058 I'll get, um, you want shots? 614 00:49:20,591 --> 00:49:22,093 -[Faye] Yeah, shots. - Yeah? 615 00:49:22,127 --> 00:49:23,194 Okay, tequila, three? 616 00:49:23,228 --> 00:49:25,030 Three shots of tequila. 617 00:49:25,063 --> 00:49:25,997 Four, okay. 618 00:49:42,213 --> 00:49:43,648 - He's not happy. 619 00:49:44,115 --> 00:49:45,050 - Okay. 620 00:50:12,210 --> 00:50:15,046 [doorbell buzzes] 621 00:50:18,083 --> 00:50:19,250 - Hi, it's me. 622 00:50:21,719 --> 00:50:22,553 - Gina. 623 00:50:24,455 --> 00:50:27,058 -[Jerome] What are you doing here? 624 00:50:27,092 --> 00:50:29,760 - Oh, I thought we had plans tonight. 625 00:50:29,794 --> 00:50:31,129 - No, I am busy. 626 00:50:33,431 --> 00:50:36,434 - Oh, um, could I use your bathroom? 627 00:50:38,869 --> 00:50:40,371 It's an emergency. 628 00:50:48,279 --> 00:50:49,114 - Hi. 629 00:50:50,381 --> 00:50:51,015 - Oh. 630 00:50:52,117 --> 00:50:53,784 Didn't realize you had company. 631 00:50:53,818 --> 00:50:54,652 - Yes. 632 00:50:56,387 --> 00:50:58,656 The bathroom is over there. 633 00:50:59,290 --> 00:51:00,091 - Oh, yes. 634 00:51:00,125 --> 00:51:01,292 Yeah, I remember. 635 00:51:02,127 --> 00:51:03,060 - Yeah, go. 636 00:51:03,394 --> 00:51:04,229 - Okay. 637 00:52:22,307 --> 00:52:23,774 - Everything's okay? 638 00:52:24,509 --> 00:52:25,476 - Yes, yes, okay. 639 00:52:30,848 --> 00:52:32,317 Yeah, I'm fine. 640 00:52:32,583 --> 00:52:33,218 - Okay. 641 00:52:45,596 --> 00:52:47,532 - Oh, do you have any white wine? 642 00:52:47,565 --> 00:52:48,799 - Just whiskey. 643 00:52:49,534 --> 00:52:50,968 [whimpers] 644 00:52:51,001 --> 00:52:51,836 - Cool. 645 00:52:56,241 --> 00:52:56,874 - What? 646 00:52:59,644 --> 00:53:02,313 - I said, you will come with us. 647 00:53:04,415 --> 00:53:05,850 - Oh, yeah, okay. 648 00:53:23,601 --> 00:53:24,569 I didn't put my name in! 649 00:53:24,602 --> 00:53:25,970 I didn't put your name in. 650 00:53:26,003 --> 00:53:27,938 - I put your name down. 651 00:53:28,539 --> 00:53:29,240 - No, no, no! 652 00:53:35,446 --> 00:53:37,682 -[Crowd] Gina, Gina, Gina! 653 00:54:01,038 --> 00:54:03,908 [winsome music] 654 00:54:04,675 --> 00:54:07,545 * Time is on my side 655 00:54:09,414 --> 00:54:11,349 * Yes, it is 656 00:54:11,382 --> 00:54:14,419 * Time is on my side 657 00:54:16,321 --> 00:54:18,756 * Yes, it is 658 00:54:22,893 --> 00:54:25,796 * That you wanna be free 659 00:54:25,830 --> 00:54:29,400 * You'll come running back 660 00:54:30,100 --> 00:54:33,371 * You'll come running back 661 00:54:34,071 --> 00:54:37,342 * You'll come running back to me 662 00:54:40,711 --> 00:54:43,781 * Time is on my side 663 00:54:45,816 --> 00:54:47,885 * Yes, it is 664 00:54:47,918 --> 00:54:51,021 * Time is on my side 665 00:54:53,057 --> 00:54:55,493 * Yes, it is 666 00:54:56,661 --> 00:54:59,730 * You're searching for good times 667 00:54:59,764 --> 00:55:02,967 * But just wait and see 668 00:55:03,000 --> 00:55:06,404 * You'll come running back 669 00:55:06,437 --> 00:55:09,807 * You'll come running back 670 00:55:10,708 --> 00:55:14,011 * You'll come running back to me 671 00:55:17,081 --> 00:55:21,452 * My girl, my girl, where will you go? 672 00:55:23,454 --> 00:55:27,625 * I'm going where the cold wind blows 673 00:55:29,694 --> 00:55:33,097 -[Woman] You have such an amazing voice. 674 00:55:42,840 --> 00:55:45,109 * My girl, my girl 675 00:55:45,142 --> 00:55:48,379 * Don't lie to me 676 00:55:49,514 --> 00:55:52,417 * Tell me where you slept last night 677 00:56:06,631 --> 00:56:09,133 [eerie music] 678 00:56:14,539 --> 00:56:17,074 [glass shatters] 679 00:56:29,454 --> 00:56:30,488 - Gina. 680 00:56:40,197 --> 00:56:41,932 I'm glad you're okay. 681 00:56:46,704 --> 00:56:48,739 - Thank you for staying with me. 682 00:56:48,773 --> 00:56:49,774 - It's okay. 683 00:56:50,708 --> 00:56:53,578 - We'll do something really special tomorrow. 684 00:57:00,785 --> 00:57:01,819 - What'd she say? 685 00:57:01,852 --> 00:57:03,187 - She said, um-- 686 00:57:04,054 --> 00:57:05,523 - Do you wanna know about love? 687 00:57:05,556 --> 00:57:06,557 - Yes, love. 688 00:57:07,057 --> 00:57:07,892 - Okay. 689 00:57:28,713 --> 00:57:30,180 - What does it mean? 690 00:57:30,214 --> 00:57:34,218 - She said my real love is coming in my life, is here. 691 00:57:39,624 --> 00:57:42,493 [phone ringing] 692 00:57:58,676 --> 00:57:59,510 - What? 693 00:57:59,977 --> 00:58:00,645 What? 694 00:58:01,311 --> 00:58:02,813 - Uh, she said it's real. 695 00:58:05,583 --> 00:58:07,251 It's now, it's fine. 696 00:58:09,554 --> 00:58:10,588 It's now. 697 00:58:12,823 --> 00:58:14,925 Go, go take your call now. 698 00:58:15,325 --> 00:58:17,595 [phone ringing] 699 00:58:17,628 --> 00:58:18,262 Uh, okay. 700 00:58:35,279 --> 00:58:37,281 - Well, there's gonna be no way that I can come in tonight, 701 00:58:37,314 --> 00:58:39,516 so can you please just make something up? 702 00:58:42,887 --> 00:58:43,688 I don't know, Charlie. 703 00:58:43,721 --> 00:58:44,321 Just lie for me. 704 00:58:44,354 --> 00:58:45,556 Just say anything. 705 00:58:45,590 --> 00:58:47,157 I don't care, please. 706 01:00:18,415 --> 01:00:20,150 -[Narrator] Jerome didn't believe in fate, 707 01:00:20,184 --> 01:00:23,721 in crystal balls or mysticism, but he had began to think 708 01:00:23,754 --> 01:00:27,925 that maybe, just maybe, the tarot cards were right. 709 01:00:29,093 --> 01:00:30,828 "Your true love is already beside you." 710 01:00:30,861 --> 01:00:32,730 He had to go to her. 711 01:00:36,801 --> 01:00:39,203 [rock music] 712 01:00:42,306 --> 01:00:45,075 [crowd cheering] 713 01:01:16,440 --> 01:01:18,442 [dreamy music] 714 01:01:18,475 --> 01:01:21,378 [girls chattering] 715 01:01:22,747 --> 01:01:25,950 Even in a sea of beautiful women, Jerome knew, 716 01:01:25,983 --> 01:01:30,054 in that instant, that Clemence would be his wife. 717 01:01:43,233 --> 01:01:46,503 Gina, meanwhile, began to spiral into despair. 718 01:01:46,536 --> 01:01:48,939 She fell behind on her rent payments. 719 01:01:48,973 --> 01:01:51,742 She couldn't motivate herself to bathe or eat 720 01:01:51,776 --> 01:01:55,746 for days at a time, barely able to leave the couch. 721 01:02:00,384 --> 01:02:03,153 [romantic music] 722 01:02:22,239 --> 01:02:23,407 - I have work. 723 01:02:25,075 --> 01:02:25,910 Why? 724 01:02:29,814 --> 01:02:30,447 Come on. 725 01:02:31,415 --> 01:02:33,884 I missed one day, and I have to work tonight. 726 01:02:33,918 --> 01:02:35,786 Will you please go get Franz? I need to talk to Franz. 727 01:02:35,820 --> 01:02:37,521 I have to work tonight. 728 01:02:38,555 --> 01:02:39,556 - Okay. 729 01:02:39,589 --> 01:02:40,524 - Thank you. 730 01:02:40,557 --> 01:02:41,758 - Wait here. 731 01:02:45,529 --> 01:02:46,363 Stay here. 732 01:02:47,131 --> 01:02:48,232 I'll be back. 733 01:02:57,074 --> 01:02:58,075 - Hey, Gina. 734 01:02:58,943 --> 01:03:00,978 What's happening with you? 735 01:03:01,846 --> 01:03:03,480 You missed your shift again. 736 01:03:03,513 --> 01:03:05,282 - I covered you up. - I don't want to talk to you. - Ireally need to talk to Franz. 737 01:03:05,315 --> 01:03:08,452 - Franz doesn't want to see you right now. He's, he's-- - - - Okay, I don't need your help. 738 01:03:08,485 --> 01:03:10,921 - I just need to talk to Franz. - Let me talk to him first. 739 01:03:10,955 --> 01:03:14,925 - I'll convince you to take him back. - I'm not going to fuck you. 740 01:03:14,959 --> 01:03:15,792 - What? 741 01:03:16,626 --> 01:03:17,928 You're not what? 742 01:03:17,962 --> 01:03:19,930 -[Gina] I'm not going to fuck you. 743 01:03:19,964 --> 01:03:21,398 - You're not going to fuck me? 744 01:03:21,431 --> 01:03:22,833 -[Gina] That's right. 745 01:03:22,867 --> 01:03:26,270 - What makes you think that I want to fuck you? 746 01:03:27,137 --> 01:03:29,139 You want to talk to Franz? I'm gonna get Franz. 747 01:03:38,548 --> 01:03:39,984 - Hello, again. 748 01:03:40,384 --> 01:03:40,951 Hello, again. 749 01:03:50,260 --> 01:03:51,528 - You're fired. 750 01:03:57,968 --> 01:04:00,905 [haunting music] 751 01:04:01,438 --> 01:04:04,274 [doorbell buzzing] 752 01:04:07,311 --> 01:04:08,345 - Please, come back another time. 753 01:04:08,378 --> 01:04:10,014 This isn't a good time. 754 01:04:10,047 --> 01:04:12,649 - No, I just had to find my earring. I left my earring here. The rose one, the red one? 755 01:04:12,682 --> 01:04:14,885 - Okay, go find, go find. 756 01:04:25,195 --> 01:04:26,663 - It's a red rose earring. 757 01:04:26,696 --> 01:04:28,498 It was my mother's. 758 01:04:33,470 --> 01:04:34,972 - Gina, Gina, stop, stop, stop. 759 01:04:35,005 --> 01:04:36,273 You have to go now. 760 01:04:36,306 --> 01:04:37,441 - No, I have to find my earring. 761 01:04:37,474 --> 01:04:38,375 I can't leave without my earring. 762 01:04:38,408 --> 01:04:40,444 - I can find it tomorrow. 763 01:04:43,547 --> 01:04:44,348 - You have to go. 764 01:04:44,381 --> 01:04:45,983 You have to go now. 765 01:04:46,984 --> 01:04:47,651 Please, please, Gina. 766 01:04:47,684 --> 01:04:49,253 I go away with you now. 767 01:04:49,286 --> 01:04:50,254 - You'll come with me? 768 01:04:50,287 --> 01:04:52,222 - Yes, I come with you. 769 01:04:52,957 --> 01:04:54,091 - You have to go now. 770 01:04:57,294 --> 01:04:58,929 - You have to go. 771 01:04:59,329 --> 01:05:00,264 You have to go. 772 01:05:09,473 --> 01:05:10,374 Come, come. 773 01:05:11,508 --> 01:05:12,442 Come, okay? 774 01:05:28,358 --> 01:05:29,259 - Yes, my home. 775 01:05:29,293 --> 01:05:30,627 Yes, right here. 776 01:05:31,228 --> 01:05:32,096 Yes, come. 777 01:05:32,129 --> 01:05:33,563 - What? - Come, come. 778 01:05:48,312 --> 01:05:51,081 [keypad beeping] 779 01:06:06,063 --> 01:06:07,297 You want a drink? 780 01:06:08,032 --> 01:06:09,199 Can I get you a drink? 781 01:06:11,568 --> 01:06:13,037 - It is a joke? 782 01:06:13,437 --> 01:06:14,404 It is a joke? 783 01:06:14,804 --> 01:06:16,006 You live here? 784 01:06:16,606 --> 01:06:17,374 You live here? 785 01:06:39,829 --> 01:06:40,997 Go to America! 786 01:06:46,070 --> 01:06:46,703 Okay? 787 01:06:50,274 --> 01:06:51,675 - But I love you. 788 01:06:52,142 --> 01:06:52,576 - Yeah? 789 01:06:53,277 --> 01:06:55,679 [door slams] 790 01:07:26,876 --> 01:07:29,379 [eerie music] 791 01:08:09,653 --> 01:08:12,122 [knocking on door] 792 01:08:12,156 --> 01:08:14,824 [romantic music] 793 01:08:18,595 --> 01:08:21,831 [knocking intensifies] 794 01:08:58,268 --> 01:09:00,570 - I have a room under the name Gina Campbell. 795 01:09:00,604 --> 01:09:02,339 - Okay, let me check. 796 01:09:07,744 --> 01:09:11,581 Um, I don't have a reservation under Campbell. 797 01:09:12,782 --> 01:09:16,186 I have Royalton Air, but nothing under Campbell. 798 01:09:17,454 --> 01:09:18,822 There should definitely be a reservation under my name. 799 01:09:18,855 --> 01:09:20,457 Can you please check with your supervisor? 800 01:09:20,490 --> 01:09:21,825 - Oh, yes. - Thank you. 801 01:09:37,341 --> 01:09:41,511 - I'm sorry, Madam, but you are not under the system. 802 01:09:42,579 --> 01:09:44,448 There is no reservation under Campbell, 803 01:09:44,481 --> 01:09:46,316 and the hotel is full. 804 01:09:47,351 --> 01:09:48,485 - Can you check again? 805 01:09:48,518 --> 01:09:51,255 - I'm really sorry, there is nothing I can do for you. 806 01:09:51,288 --> 01:09:52,422 - Well, I stayed here a million times, 807 01:09:52,456 --> 01:09:54,224 and I've been on my feet all day. 808 01:09:54,258 --> 01:09:55,959 I would really love to just get to sleep, 809 01:09:55,992 --> 01:09:57,126 if that's possible. 810 01:09:57,160 --> 01:10:00,297 - I understand, but there is nothing I can do for you. 811 01:10:00,330 --> 01:10:01,231 I'm really sorry. 812 01:10:01,265 --> 01:10:01,998 - The entire hotel is full? 813 01:10:02,031 --> 01:10:03,300 - Yes, Madam. 814 01:10:38,468 --> 01:10:41,471 [crickets chirping] 815 01:11:30,420 --> 01:11:33,390 [romantic music] 816 01:12:41,190 --> 01:12:43,760 [man grunting] 817 01:12:56,205 --> 01:12:58,374 [screams] 818 01:13:01,478 --> 01:13:02,846 - Get away from me! 819 01:13:03,447 --> 01:13:04,448 No, get away! 820 01:13:04,881 --> 01:13:05,314 Get away! 821 01:13:06,082 --> 01:13:07,083 Get away from me! 822 01:13:10,186 --> 01:13:12,556 [shrieks] 823 01:13:28,638 --> 01:13:32,809 -[Narrator] No great happiness comes without great pain. 824 01:13:33,977 --> 01:13:35,579 As Gina stalked the happy couple for days, 825 01:13:35,612 --> 01:13:38,181 trailing their every move, she suddenly felt 826 01:13:38,214 --> 01:13:40,817 something change inside of her. 827 01:13:41,985 --> 01:13:44,488 She knew she might have to hurt Jerome. 828 01:14:24,193 --> 01:14:25,695 -[Tailor] Yes, I do, a little bit. 829 01:14:25,729 --> 01:14:27,564 - Okay, I am pregnant. 830 01:14:28,765 --> 01:14:30,266 - Oh, congratulations. 831 01:14:30,299 --> 01:14:32,035 - Yes, thank you. 832 01:14:32,068 --> 01:14:34,604 So, I need a dress that's going to, you know, that I can either expand in the stomach, 833 01:14:34,638 --> 01:14:35,705 or that will... 834 01:14:47,250 --> 01:14:50,920 - Sorry, can I let you five minutes, please? 835 01:15:03,567 --> 01:15:05,301 - I will come back, Monsieur. 836 01:15:05,334 --> 01:15:06,235 Thank you. 837 01:15:06,269 --> 01:15:08,538 -[Tailor] Oh, good night. 838 01:15:08,938 --> 01:15:11,541 [haunting music] 839 01:16:46,402 --> 01:16:47,637 - Jerome? 840 01:16:48,672 --> 01:16:49,706 Jerome! 841 01:16:51,040 --> 01:16:52,308 Jerome, Jerome! 842 01:16:55,311 --> 01:16:56,145 Jerome! 843 01:16:58,447 --> 01:16:59,683 Jerome! 844 01:17:01,785 --> 01:17:04,353 [haunting music] 845 01:17:06,756 --> 01:17:07,390 Jerome! 846 01:17:13,697 --> 01:17:14,297 Jerome. 847 01:17:16,432 --> 01:17:17,266 Wait. 848 01:17:21,037 --> 01:17:21,871 Jerome! 849 01:17:25,809 --> 01:17:26,642 - Jerome! 850 01:17:27,243 --> 01:17:29,645 [car screeches] 851 01:17:51,467 --> 01:17:52,668 - Thank you. 852 01:17:53,436 --> 01:17:54,270 Okay. 853 01:17:55,739 --> 01:17:57,841 This is his belongings. 854 01:17:59,108 --> 01:17:59,943 Thank you. 855 01:18:06,515 --> 01:18:08,818 -[Narrator] The engagement ring fit perfectly, 856 01:18:08,852 --> 01:18:11,721 as if it were made just for her. 857 01:18:18,828 --> 01:18:20,830 [sighs] 858 01:18:24,233 --> 01:18:27,403 [ventilator drumming] 859 01:18:29,973 --> 01:18:33,309 [heart monitor beeping] 860 01:18:35,244 --> 01:18:38,047 Jerome took such good care of her, Gina thought, 861 01:18:38,081 --> 01:18:41,751 and now it was her turn to stay by his side, 862 01:18:42,819 --> 01:18:44,821 to nurse him back from the dead. 863 01:18:48,224 --> 01:18:51,494 [heart monitor blares] 864 01:18:57,200 --> 01:18:59,803 [phone chimes] 865 01:19:24,093 --> 01:19:26,896 [heart monitor blares] 866 01:19:26,930 --> 01:19:29,866 [romantic music] 867 01:19:35,571 --> 01:19:37,140 She wanted a photo. 868 01:19:38,007 --> 01:19:39,375 Something to send to Lorraine, 869 01:19:39,408 --> 01:19:43,412 but also something for herself, to remember that moment. 870 01:19:44,881 --> 01:19:49,018 Some tangible proof that all of this, somehow, was real. 871 01:19:49,052 --> 01:19:49,919 [camera clicks] 872 01:19:53,522 --> 01:19:56,292 [romantic music] 873 01:21:22,979 --> 01:21:27,150 ["Thirst Street Theme" by Lindsay Burdge] 52716

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.