All language subtitles for The.Voyeurs.2021.1080p2160p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-CMRG EVO GalaxyRG ION10 PSA RARBG TEPES TIMECUT YTS.MX-Dutch

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili Download
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu Download
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:05,417 --> 00:02:06,836 TEDESCHI-VERHUIZINGEN 2 00:02:12,883 --> 00:02:14,760 Alsof ik mijn leven weggeef. 3 00:02:14,844 --> 00:02:18,597 Geen verf, geen gaten in de muren en niets opgehangen aan het plafond. 4 00:02:19,348 --> 00:02:20,349 Gordijnen? 5 00:02:20,432 --> 00:02:23,811 Thomas, de eigenaren verhuren niet zomaar aan iemand. 6 00:02:23,894 --> 00:02:26,063 -Dit is echt. -Pippa, niet bewegen. 7 00:02:26,146 --> 00:02:30,776 Kun je alsjeblieft een foto maken? Dank je wel. 8 00:02:40,202 --> 00:02:42,371 -H�, kalkoen. -H�, kip. 9 00:02:42,454 --> 00:02:44,582 -Wat is er? -Niets bijzonders. Met jou? 10 00:02:44,665 --> 00:02:46,542 We gaan dit echt doen, h�? 11 00:02:46,625 --> 00:02:48,377 -Daar lijkt het op. -Ja. 12 00:02:48,460 --> 00:02:50,379 -Het is een grote stap. -Enorme stap. 13 00:02:50,462 --> 00:02:52,965 Ja. Als dit niets wordt... 14 00:02:53,340 --> 00:02:54,675 -Oei. -Dat is waardeloos. 15 00:02:54,758 --> 00:02:56,927 Misschien moeten we het nu afblazen? 16 00:02:57,011 --> 00:02:59,597 -Stoppen nu het goed gaat? -Shit... Ja. 17 00:02:59,680 --> 00:03:01,932 -Leuk je te ontmoeten. -Leuk je te spreken. 18 00:03:02,016 --> 00:03:05,936 -Ik neem de helft van mijn spullen. -En ik neem de andere helft. 19 00:03:06,020 --> 00:03:07,438 Ja, dat is logisch. 20 00:03:08,147 --> 00:03:10,983 Schat, dit is ons huis. 21 00:03:11,066 --> 00:03:13,819 Ik mag hier wonen. Met jou. 22 00:03:17,281 --> 00:03:18,407 Nee. 23 00:03:19,283 --> 00:03:20,451 Nog niet. 24 00:03:20,534 --> 00:03:22,578 Juist. Sorry. 25 00:03:24,371 --> 00:03:26,916 HANDTEKENING VAN DE HUURDER 26 00:03:49,104 --> 00:03:51,398 -Wat is dit? -Chlorofyl-water. 27 00:03:51,482 --> 00:03:53,108 -Wat? -Chlorofyl-water. 28 00:03:53,192 --> 00:03:54,777 Het geheim voor een lang leven. 29 00:03:54,860 --> 00:03:57,279 Ik blijf bij mijn Gew�rztraminer. 30 00:03:57,363 --> 00:04:00,199 Ok�, blijf jij maar bij je Gew�rztramamaminer. 31 00:04:01,575 --> 00:04:02,910 Ok�, wacht. 32 00:04:02,993 --> 00:04:06,956 Ik weet dat we net samenwonen, maar kunnen we over kinderen praten? 33 00:04:07,039 --> 00:04:08,290 -Kinderen? -Ja. 34 00:04:08,374 --> 00:04:11,460 Het is belangrijk dat we dit gesprek nu hebben. 35 00:04:11,543 --> 00:04:15,673 Kunnen we nog minstens vier jaar wachten met kinderen krijgen? 36 00:04:16,632 --> 00:04:19,051 -Ja. Jezus. Echt wel. -Ja? 37 00:04:20,594 --> 00:04:22,554 -Doe niet zo... -Je liet me schrikken. 38 00:04:22,638 --> 00:04:25,724 Wacht, maar serieus, ik bedacht me 39 00:04:25,808 --> 00:04:28,686 dat ik bijna mijn hele leven op school heb gezeten. 40 00:04:28,769 --> 00:04:30,187 Zolang ik je ken. 41 00:04:30,270 --> 00:04:33,232 Jij hebt vooral in slechte punkclubs gespeeld 42 00:04:33,315 --> 00:04:35,484 -en god weet wat gedaan. -Drugs. 43 00:04:35,567 --> 00:04:40,239 Ik zat vooral in het hoekje van een benauwde medische bibliotheek, 44 00:04:40,322 --> 00:04:42,116 -studerend tot 2.00 uur. -Ja. 45 00:04:42,199 --> 00:04:45,369 Dus ik wil geen kwijlende peuter om me heen 46 00:04:45,452 --> 00:04:48,664 die onze laatste opstandige jaren komt verknoeien. 47 00:04:48,747 --> 00:04:52,835 Ja, weet je wat? Ik heb ook nagedacht over opstandigheid. 48 00:04:52,918 --> 00:04:54,878 Nu ga je iets doms zeggen. 49 00:04:54,962 --> 00:04:56,463 Nee. Ik... Nou, 50 00:04:56,547 --> 00:04:58,716 je denkt vast dat ik un poco loco ben, 51 00:04:58,799 --> 00:05:01,802 maar ik wil weer accordeon gaan spelen. 52 00:05:01,885 --> 00:05:04,972 -Nee. Echt? -Wat bedoel je dan? 53 00:05:05,055 --> 00:05:08,726 Ik wil zondagochtend wakker worden met een vreselijke kater 54 00:05:08,809 --> 00:05:12,187 die me herinnert aan de foute keuzes van de avond ervoor. 55 00:05:12,271 --> 00:05:13,814 Dat bedoel ik. 56 00:05:13,897 --> 00:05:16,442 Daar ben ik voor. Je verdient het. Je verdient 57 00:05:16,525 --> 00:05:18,861 alle katers in de wereld, Pippa. 58 00:05:18,944 --> 00:05:20,904 -Die verdien ik. -Ja. 59 00:05:21,280 --> 00:05:23,657 Op mooie, verschrikkelijke beslissingen. 60 00:05:23,741 --> 00:05:26,326 Op mooie, verschrikkelijke beslissingen. 61 00:05:28,537 --> 00:05:29,538 Kom hier. 62 00:05:32,124 --> 00:05:34,251 -Ik hou van je. -Ik hou ook van jou. 63 00:05:46,764 --> 00:05:48,057 Kijk die twee eens. 64 00:05:48,515 --> 00:05:51,185 Wat is hij, een fotograaf of zo? 65 00:05:51,268 --> 00:05:52,644 Daar lijkt het op. 66 00:05:55,647 --> 00:05:57,357 Je kijkt zo naar binnen. 67 00:05:58,692 --> 00:05:59,860 Het is er mooi... 68 00:06:00,402 --> 00:06:01,695 Kusjes. 69 00:06:02,529 --> 00:06:03,864 Ze zijn verliefd. 70 00:06:06,283 --> 00:06:07,409 Het wordt spannend. 71 00:06:11,538 --> 00:06:14,208 Die man doet haar kleren uit. 72 00:06:16,126 --> 00:06:17,628 -Thomas. -Dat gebeurt echt. 73 00:06:17,711 --> 00:06:18,837 -Thomas. -Wat? 74 00:06:18,921 --> 00:06:20,964 We moeten onze buren niet bespioneren. 75 00:06:21,048 --> 00:06:23,050 Nee. We spioneren niet. 76 00:06:23,133 --> 00:06:27,137 We kijken gewoon uit ons raam. Ze zijn toevallig in ons gezichtsveld. 77 00:06:29,348 --> 00:06:32,059 Ze moeten weten dat mensen ze kunnen zien. 78 00:06:32,142 --> 00:06:32,976 Precies. 79 00:06:33,060 --> 00:06:36,188 -Dat moeten ze weten. -Inderdaad. 80 00:06:36,605 --> 00:06:39,066 Gaat hij doen wat ik denk dat hij gaat doen? 81 00:06:39,149 --> 00:06:40,067 Ja. 82 00:06:40,359 --> 00:06:42,152 Dat is goede content. 83 00:06:42,236 --> 00:06:43,570 Ok�. 84 00:06:43,654 --> 00:06:46,740 Thomas, we zijn officieel griezelige mafkezen. 85 00:06:46,824 --> 00:06:49,827 -Ja, toch? -Nee. Wat? Ze willen dat we kijken. 86 00:06:50,702 --> 00:06:53,080 Maar we stoppen, omdat jij dat wilt. 87 00:06:53,163 --> 00:06:55,290 Dank je. Het is onze eerste avond. 88 00:06:55,374 --> 00:06:58,627 -Ja. -Laten we onze buren wat privacy geven. 89 00:06:58,710 --> 00:07:00,921 Ze neuken nu. Ok�. 90 00:07:01,004 --> 00:07:02,881 Thomas. Kom op, viezerik. 91 00:07:02,965 --> 00:07:04,299 Ok�. 92 00:07:04,842 --> 00:07:07,469 Ga ervoor, jongen. 93 00:07:52,764 --> 00:07:54,349 Dus... 94 00:07:54,892 --> 00:07:56,727 Ik heb iets voor... 95 00:08:00,814 --> 00:08:01,857 Thomas? 96 00:08:02,941 --> 00:08:03,901 Schat? 97 00:08:08,488 --> 00:08:09,990 Thomas. 98 00:08:11,658 --> 00:08:13,076 Thomas. 99 00:08:14,369 --> 00:08:15,245 Seks. 100 00:08:45,817 --> 00:08:48,403 Felicitaties zijn op zijn plaats. 101 00:08:48,487 --> 00:08:50,322 -Wat heb ik gedaan? -Jij? Niets. 102 00:08:50,405 --> 00:08:53,408 Ik ben op dag drie van een time-out van social media. 103 00:08:53,492 --> 00:08:55,244 Geen Insta. Geen Twitter. 104 00:08:55,327 --> 00:08:57,746 Joni en ik beloofden dat een maand te doen. 105 00:08:57,829 --> 00:08:59,248 Mazzeltof, Ari. 106 00:08:59,581 --> 00:09:02,876 Ik heb gelezen dat koppels die hun schermtijd minderen 107 00:09:02,960 --> 00:09:05,754 hun hoeveelheid seks kunnen verdubbelen in een maand. 108 00:09:05,837 --> 00:09:07,005 Ja? 109 00:09:07,089 --> 00:09:09,591 Waar kijken ze naar als ze masturberen? 110 00:09:09,675 --> 00:09:12,177 Mijn god. Hoe gaat het samenwonen? 111 00:09:13,178 --> 00:09:15,597 Er gebeurde gisteravond iets vreemds. 112 00:09:15,681 --> 00:09:18,392 Een stel, onze overburen, 113 00:09:18,475 --> 00:09:21,186 deden het, en wij konden meekijken. 114 00:09:21,270 --> 00:09:23,272 Oef. Hoe lelijk waren ze? 115 00:09:23,355 --> 00:09:25,357 Nee. Ze waren prachtig. 116 00:09:25,440 --> 00:09:28,026 Dus je ging ervoor zitten, pakte popcorn, 117 00:09:28,110 --> 00:09:30,112 de verrekijker... 118 00:09:30,195 --> 00:09:31,488 -Nee. -Waarom niet? 119 00:09:31,571 --> 00:09:35,367 Dat iemand je kennelijk toestaat in hun leven te kijken, 120 00:09:35,450 --> 00:09:37,327 maakt kijken niet ok�. 121 00:09:37,577 --> 00:09:39,538 Dat heb je 1000 procent mis. 122 00:09:39,621 --> 00:09:41,540 Het is aanvaardbaar om te kijken. 123 00:09:41,623 --> 00:09:44,668 -Klinkt alsof ze exhibitionisten zijn. -Vast niet. 124 00:09:44,751 --> 00:09:46,211 Als ze exhibitionisten zijn, 125 00:09:46,295 --> 00:09:48,463 is naar ze kijken beleefd. 126 00:09:49,339 --> 00:09:51,842 Ik zie je bij de lunch. Dag, griezel. 127 00:09:55,095 --> 00:09:57,597 Je zult straks zo veel beter zien. 128 00:09:57,681 --> 00:09:59,141 Ontspan je gewoon, ok�? 129 00:10:01,393 --> 00:10:05,230 Ik heb er 40 per week gedaan, de laatste 20 jaar, 130 00:10:05,314 --> 00:10:07,274 en meer dan de helft ging goed. 131 00:10:07,649 --> 00:10:10,068 Grapje, natuurlijk. Canule, alsjeblieft. 132 00:10:11,111 --> 00:10:12,404 Twintig jaar. 133 00:10:12,487 --> 00:10:16,283 En nog weet ik niet wat ik wil worden als ik groot ben. 134 00:10:18,869 --> 00:10:24,166 Ok�, in drie, twee en... 135 00:10:28,754 --> 00:10:32,591 Bonjour, hoi. Dit is Pippa van L'Optique. Uw bril is klaar. 136 00:10:32,674 --> 00:10:33,967 Pippa? 137 00:10:34,384 --> 00:10:37,220 We zijn open tot 18.00 uur. Graag gedaan. Dag. 138 00:10:37,888 --> 00:10:39,389 Wat is dit? 139 00:10:39,723 --> 00:10:45,062 In Japan worden vogels omschreven als 'twee ogen met vleugels'. 140 00:10:45,145 --> 00:10:46,355 Met een goede reden. 141 00:10:46,438 --> 00:10:48,231 Hun zicht is zo scherp 142 00:10:48,315 --> 00:10:50,359 dat ze vanaf een hoog gebouw 143 00:10:50,442 --> 00:10:53,695 een mier zien kruipen op de stoep eronder. 144 00:10:54,905 --> 00:10:56,615 Waarom vertel je haar dit? 145 00:10:56,698 --> 00:10:58,742 Het is een housewarming-cadeautje. 146 00:11:04,748 --> 00:11:08,418 Als je vogels hieruit ziet drinken voor je raam, 147 00:11:08,502 --> 00:11:12,297 herinnert het je eraan hoe onvolmaakt het zicht van onze soort is. 148 00:11:13,006 --> 00:11:17,719 Jij en ik, en wat we hier doen, maakt het iets beter. 149 00:11:17,803 --> 00:11:19,221 Dank je wel. 150 00:11:20,389 --> 00:11:21,473 Ik wil een cadeautje. 151 00:11:28,063 --> 00:11:29,147 H�, schat. 152 00:11:29,231 --> 00:11:30,232 Hoi. 153 00:11:31,233 --> 00:11:33,360 Thomas. Wat schattig. 154 00:11:33,443 --> 00:11:35,153 We lijken op Bert en Ernie. 155 00:11:36,780 --> 00:11:40,325 Hoe gaat het met onze vriendelijke buren? 156 00:11:40,951 --> 00:11:43,036 Echt? Wordt dit een ding? 157 00:11:43,120 --> 00:11:45,330 Kijk, ze zijn net als wij. 158 00:11:45,414 --> 00:11:48,083 Helemaal niet. Ze zijn veel cooler. 159 00:11:48,166 --> 00:11:50,794 -Ja. -Doe niet zo opzichtig. 160 00:11:51,211 --> 00:11:53,380 Ok�. Stiekem dan. 161 00:11:57,134 --> 00:11:58,969 Hoe worden we hun vrienden? 162 00:11:59,052 --> 00:12:02,597 Wil je vrienden zijn met de buren die we nu stalken? 163 00:12:02,681 --> 00:12:03,515 Waarom niet? 164 00:12:03,598 --> 00:12:06,226 Ik wed dat hij prima sake drinkt. 165 00:12:06,309 --> 00:12:09,896 Hij kan me wat inschenken en ik kan doen alsof ik het ken. 166 00:12:09,980 --> 00:12:13,692 En zij kan je alle leuke boetieks laten zien. 167 00:12:13,775 --> 00:12:15,986 Ja. Want meiden shoppen alleen maar. 168 00:12:16,069 --> 00:12:19,322 Ok�, prima. Ik wil wel over de boetieks horen. 169 00:12:20,240 --> 00:12:21,491 Hoe heten ze? 170 00:12:22,993 --> 00:12:24,661 Ze is zeker een Margot. 171 00:12:24,744 --> 00:12:27,122 Natuurlijk. Ze is duidelijk een Margot. 172 00:12:27,205 --> 00:12:30,333 En dat is Brent. 173 00:12:30,417 --> 00:12:33,712 Misschien kan hij me vertellen hoe ik mijn lichaamshaar moet doen. 174 00:12:33,795 --> 00:12:38,049 Ik zag een glimp van zijn schaamhaar. Het was prachtig gemanscaped. 175 00:12:38,133 --> 00:12:40,760 -Zou je dat willen? -Dat je je schaamhaar scheert? 176 00:12:40,844 --> 00:12:42,220 -Ja. -Nee. 177 00:12:42,304 --> 00:12:45,056 Groeit dat niet stekelig terug of zo? 178 00:12:45,140 --> 00:12:46,183 'Stekelig.' 179 00:12:46,600 --> 00:12:49,186 Wacht, stikt hij? 180 00:12:49,269 --> 00:12:51,521 Shit. Die vent kan niet ademen. 181 00:12:51,605 --> 00:12:53,064 -Nee. -Ze kan hem niet zien. 182 00:12:53,148 --> 00:12:54,316 Wat moeten we doen? 183 00:12:54,399 --> 00:12:56,276 -Ok�, hier gaan we. -Goed. Ja. 184 00:12:56,776 --> 00:12:59,571 -Nee. -Ga naar de keuken. De keuken. 185 00:12:59,654 --> 00:13:01,448 Doe je koptelefoon af. 186 00:13:02,324 --> 00:13:03,950 Dit is een noodgeval. 187 00:13:04,034 --> 00:13:06,745 Moet ik 112 bellen? 188 00:13:06,828 --> 00:13:09,331 Nee, die zijn niet snel genoeg. Ga erheen. 189 00:13:09,414 --> 00:13:12,834 -Dan weten ze dat we gluurden. -Maar hij zal niet dood zijn. 190 00:13:12,918 --> 00:13:15,754 Shit. Ok�. Ja. Moet ik daarheen? 191 00:13:15,837 --> 00:13:18,423 -Snel. -Ok�. Ja, goed. 192 00:13:21,760 --> 00:13:24,429 -Wacht. Thomas. Kom terug. -Wat? 193 00:13:25,263 --> 00:13:28,141 -Wat ben je aan het doen? Nee. -Nee, niet zo. 194 00:13:28,225 --> 00:13:29,935 -Harder. -Wat doet ze? 195 00:13:30,018 --> 00:13:31,478 Kom op. 196 00:13:31,561 --> 00:13:33,563 Wat ben je aan het doen? Kom op. 197 00:13:33,647 --> 00:13:35,273 Kijk. 198 00:13:35,357 --> 00:13:36,775 Zo. 199 00:13:36,858 --> 00:13:39,361 -Ja. Vooruit. -Dit lukt je, meid. 200 00:13:39,444 --> 00:13:40,946 Vooruit. Duwen. 201 00:13:41,029 --> 00:13:44,533 -Dit gaat je lukken. -Goed zo. 202 00:13:44,616 --> 00:13:46,451 -Ja. -Mijn god. 203 00:13:47,994 --> 00:13:49,663 Het is ons gelukt. 204 00:13:49,746 --> 00:13:52,666 -Mijn god, het is ons gelukt. -Het is gelukt. 205 00:13:54,501 --> 00:13:56,336 Hij spuugde net tonijnsushi uit. 206 00:13:56,836 --> 00:13:57,921 Kinky. 207 00:13:58,797 --> 00:13:59,965 Nee. 208 00:17:02,063 --> 00:17:04,524 Dit kan een beetje problematisch zijn. 209 00:17:04,607 --> 00:17:07,694 Waarom? Ze weten dat we ze zien, dus waarom niet? 210 00:17:09,571 --> 00:17:13,450 Wacht, iemand heeft bezoek. 211 00:17:13,533 --> 00:17:15,493 Ik denk dat die vent succesvol is. 212 00:17:15,577 --> 00:17:17,495 Ja, hij doet geen reclames. 213 00:17:17,579 --> 00:17:19,956 -Dat doet pijn, schatje. -Sorry. 214 00:17:21,624 --> 00:17:24,419 Ik denk dat ze er vanmiddag was. Mag ik kijken? 215 00:17:24,502 --> 00:17:25,545 Ja. 216 00:17:28,506 --> 00:17:30,675 -Wat dichtbij. -Ja, h�? 217 00:17:30,759 --> 00:17:33,720 -Maar 100 dollar. -Maar? Heb je onderhandeld? 218 00:17:33,803 --> 00:17:37,098 -Nee. Moest dat? -Je had hem vast voor 50 kunnen krijgen. 219 00:17:37,182 --> 00:17:38,558 Man. 220 00:17:39,350 --> 00:17:42,020 Leuk feitje, eerder raakte hij haar kont aan. 221 00:17:44,230 --> 00:17:45,774 Wat is hij aan het doen? 222 00:17:46,691 --> 00:17:49,736 Impromptu fotoshoot? Hier. 223 00:17:54,032 --> 00:17:55,950 'Ik ben het. Mario.' 224 00:17:58,369 --> 00:18:00,246 Ik vind haar overall leuk. 225 00:18:01,289 --> 00:18:02,957 -Wat is dit? -Wat is er gebeurd? 226 00:18:03,041 --> 00:18:04,292 Wat gebeurt er? 227 00:18:04,375 --> 00:18:06,669 'Hallo, wereld. Ik doe push-ups.' 228 00:18:06,753 --> 00:18:09,464 Ja, ik ook. Soms. 229 00:18:12,133 --> 00:18:14,511 'Doe je shirt uit. Dat doen vrienden.' 230 00:18:14,594 --> 00:18:17,514 -'Beste vrienden?' -'Beste vrienden voor altijd.' 231 00:18:18,139 --> 00:18:20,391 -'Trek je kleren uit.' -'Ok�.' 232 00:18:24,562 --> 00:18:26,523 Dit is zo verdacht. 233 00:18:26,606 --> 00:18:28,483 Hij flirt met haar. 234 00:18:29,567 --> 00:18:30,485 Kling. 235 00:18:30,819 --> 00:18:32,946 Borsten. 236 00:18:33,029 --> 00:18:35,490 -Stop. -Borsten, schat. Er zijn borsten. 237 00:18:38,493 --> 00:18:41,287 -Denk je dat ze het wil? -Ik weet het niet. 238 00:18:41,371 --> 00:18:43,414 Ik denk dat ze het wil. 239 00:18:45,542 --> 00:18:48,545 -Wat als Margot thuiskomt? -Inderdaad. 240 00:18:51,339 --> 00:18:54,509 -Zijn we slechte mensen dat we kijken? -Nee. 241 00:18:56,427 --> 00:18:58,471 Hij krijgt veel actie. 242 00:19:01,099 --> 00:19:03,810 Hier. Blijf kijken. 243 00:19:03,893 --> 00:19:04,727 Ok�. 244 00:19:06,896 --> 00:19:08,398 Wat doe je? 245 00:19:08,481 --> 00:19:10,900 Je shirt uitdoen, schat. Sorry. 246 00:19:13,903 --> 00:19:15,530 -Pippa... -Doe uit. 247 00:19:19,242 --> 00:19:20,827 Wat nu? 248 00:19:20,910 --> 00:19:23,496 -Blijf kijken. -Ok�. 249 00:19:36,050 --> 00:19:37,510 Wat doen ze? 250 00:19:40,013 --> 00:19:43,808 Hij kust haar nek en... Wat doen wij? Dat is de vraag. 251 00:19:43,892 --> 00:19:46,227 -Kom op. Let op. -Dit is gek. 252 00:19:46,311 --> 00:19:47,854 Let op. 253 00:19:51,232 --> 00:19:52,650 Ok�. Hij... 254 00:19:57,488 --> 00:19:58,531 Ja? 255 00:20:13,212 --> 00:20:14,380 Mijn beurt. 256 00:20:16,549 --> 00:20:19,719 -Kom op. Doe uit. -Ja, mevrouw. 257 00:20:24,140 --> 00:20:26,100 -Weet je het zeker? -Ja. 258 00:21:01,803 --> 00:21:04,305 -Ik hou van je. -Ik hou ook van jou. 259 00:21:04,847 --> 00:21:07,767 -Kun je wat sneller gaan? -Ja. Goed. 260 00:21:10,395 --> 00:21:11,646 Een beetje harder? 261 00:21:12,522 --> 00:21:13,773 -Zo. -Ja. 262 00:21:23,449 --> 00:21:25,868 -Ik denk dat ik ga... -Kun je wachten? 263 00:21:25,952 --> 00:21:28,496 -Ik probeer het. -Ga langzaam als het moet. 264 00:21:29,622 --> 00:21:30,999 Nee, ik ga... 265 00:21:44,887 --> 00:21:46,097 Het spijt me. 266 00:21:47,306 --> 00:21:48,307 Het spijt me. 267 00:21:49,434 --> 00:21:51,728 Het is ok�. Waarom verontschuldig je je? 268 00:21:57,025 --> 00:22:00,194 -Dat was sneller dan normaal. -Het was geweldig. 269 00:22:01,904 --> 00:22:04,365 Dat hebben we nog nooit eerder gedaan. 270 00:22:06,909 --> 00:22:08,411 Het was lekker. 271 00:22:09,579 --> 00:22:11,372 Ik pak een washandje voor je. 272 00:22:11,456 --> 00:22:13,499 -Ik hou van je. -Ik ook van jou. 273 00:23:44,841 --> 00:23:47,635 Het is volkomen duidelijk. 274 00:23:47,718 --> 00:23:50,930 Margot is Brents vrouw, serieuze vriendin, wat dan ook, 275 00:23:51,013 --> 00:23:54,684 en terwijl ze de stad uit was, heeft Brent haar bedrogen. 276 00:23:54,767 --> 00:23:58,187 -Dat is ook mijn theorie. -Hoe kunnen we er zo zeker van zijn? 277 00:23:58,271 --> 00:24:01,399 Misschien hebben ze gewoon een open relatie of zoiets. 278 00:24:01,482 --> 00:24:02,400 Nee. 279 00:24:03,151 --> 00:24:07,196 Misschien projecteer je jouw gevoelens over monogamie op hen? 280 00:24:07,280 --> 00:24:09,198 -Hoe groot is die kans? -Wat? 281 00:24:09,282 --> 00:24:12,827 Dat ze swingers zijn. Gebruiken mensen het woord swinger nog? 282 00:24:12,910 --> 00:24:16,247 Siri, welk percentage paren heeft een open relatie? 283 00:24:16,330 --> 00:24:18,124 Kan Siri dat beantwoorden? 284 00:24:18,207 --> 00:24:21,586 Blumstein en Schwartz stelt dat 15 procent van gehuwde paren 285 00:24:21,669 --> 00:24:24,297 een overeenkomst hebben voor buitenechtelijke seks. 286 00:24:24,380 --> 00:24:26,924 -Vijftien procent? -Ik ben onder de indruk. 287 00:24:27,008 --> 00:24:28,217 Dat is een gemiddelde. 288 00:24:28,301 --> 00:24:31,554 Binnen de stad is dat vast veel hoger. 289 00:24:31,637 --> 00:24:33,222 Dit is neukstad. 290 00:24:34,473 --> 00:24:36,100 -Arme Margot. -Ja. 291 00:24:36,184 --> 00:24:38,060 -Ja, arme Margot. -Zo fout. 292 00:24:42,440 --> 00:24:45,234 Konden we maar horen wat ze zeggen. 293 00:24:50,156 --> 00:24:51,449 Broer. 294 00:24:51,532 --> 00:24:53,117 -Zus. -Wat? 295 00:24:54,160 --> 00:24:54,994 Niets. 296 00:24:55,494 --> 00:24:57,163 Joni, je zei net 'huh'. 297 00:24:57,246 --> 00:24:59,999 Zoals: 'Ik had net een relevante gedachte.' 298 00:25:02,084 --> 00:25:03,794 -Dus... -Ok�. 299 00:25:03,878 --> 00:25:05,755 Toen Tommy en ik studeerden, 300 00:25:05,838 --> 00:25:08,966 was hij smoorverliefd op een literatuurstudente, Kylie. 301 00:25:09,050 --> 00:25:12,428 Al die sukkels wilden met haar, maar niemand durfde 302 00:25:12,511 --> 00:25:14,388 met haar te praten. 303 00:25:15,348 --> 00:25:16,390 Ga verder. 304 00:25:16,474 --> 00:25:19,936 Op een avond ging ik wiet roken en Deep Blue Sea met ze kijken. 305 00:25:20,019 --> 00:25:22,563 -Zoals men doet. -Ze hadden ontdekt 306 00:25:22,647 --> 00:25:26,025 hoe ze een laserpen met een microfoon konden samenvoegen, 307 00:25:26,108 --> 00:25:30,529 zodat we allemaal stiekem konden luisteren naar priv�gesprekken van Kylie 308 00:25:30,613 --> 00:25:34,242 in de hoop dat ze haar liefde voor een van hen zou opbiechten. 309 00:25:35,493 --> 00:25:37,245 -Was je medeplichtig? -Nee. 310 00:25:38,204 --> 00:25:40,748 -Misschien. -Ok�, het was zijn idee. 311 00:25:40,831 --> 00:25:44,168 Hij leerde dat door een tutorial op YouTube. 312 00:25:44,252 --> 00:25:46,545 -Wat gebeurde er? -Niets. 313 00:25:46,629 --> 00:25:48,047 -We zetten hem aan. -Nee. 314 00:25:48,130 --> 00:25:51,300 Toen we een signaal kregen, was iedereen teleurgesteld. 315 00:25:51,384 --> 00:25:54,011 Want door het gekreun en gegiechel, 316 00:25:54,095 --> 00:25:55,721 werd meteen duidelijk 317 00:25:55,805 --> 00:25:57,932 dat Kylie en haar kamergenoot 318 00:25:58,015 --> 00:26:00,309 een naaktfeestje hadden met Seth Gildenstein. 319 00:26:00,393 --> 00:26:02,603 -Gildenstein? -Gildenstein, ja. 320 00:26:02,687 --> 00:26:04,063 Zij was de 15 procent. 321 00:26:04,146 --> 00:26:07,900 Een weetje over Seth Gildenstein: hij droeg nooit schoenen. 322 00:26:07,984 --> 00:26:09,986 -Wat? -Hij droeg rolschaatsen. 323 00:26:10,069 --> 00:26:12,029 -Toch kreeg hij seks. -Heel veel. 324 00:26:12,113 --> 00:26:14,407 Genoeg over Seths schoeisel-voorkeur. 325 00:26:16,367 --> 00:26:20,162 Hoe werkt dat laserpen-dingetje? 326 00:26:22,748 --> 00:26:26,669 Ok�, let op, grote ramen, net als deze, 327 00:26:26,752 --> 00:26:29,046 trillen als je een geluid maakt. 328 00:26:29,130 --> 00:26:31,757 Dit trilt door het geluid van mijn stem. 329 00:26:31,841 --> 00:26:36,095 Als je er een laser doorheen schijnt, wat gebeurt er dan met de straal? 330 00:26:36,595 --> 00:26:38,097 Die trilt ook. 331 00:26:38,180 --> 00:26:39,974 Een tien voor jou. Precies. 332 00:26:40,057 --> 00:26:43,060 De kleine stip van de laser wiebelt door trillingen. 333 00:26:43,144 --> 00:26:45,354 Als je het patroon kunt vastleggen, 334 00:26:45,438 --> 00:26:47,940 kun je dat vertalen naar hoorbare golfvormen. 335 00:26:48,024 --> 00:26:49,817 Waarom deden we dit niet eerder? 336 00:26:49,900 --> 00:26:52,361 Het is waarschijnlijk illegaal 337 00:26:52,445 --> 00:26:54,905 en we kunnen het niet. 338 00:26:54,989 --> 00:26:58,159 Als we een laser in hun appartement schijnen, breekt hij af. 339 00:26:58,242 --> 00:27:01,579 Het lukt niet vanaf de overkant van de straat. 340 00:27:01,662 --> 00:27:04,623 We moeten de straal terug laten kaatsen. 341 00:27:04,707 --> 00:27:05,833 Wacht, wat? 342 00:27:05,916 --> 00:27:10,713 Tenzij we Brents studio binnensluipen en een spiegel achter zijn raam plaatsen, 343 00:27:10,796 --> 00:27:12,256 lukt het niet. 344 00:27:12,340 --> 00:27:14,342 Er is een sater in hun appartement. 345 00:27:14,425 --> 00:27:16,427 -Wat? -Je weet wel, een sater. 346 00:27:16,510 --> 00:27:18,346 De Romeinse vruchtbaarheidsgeest. 347 00:27:44,246 --> 00:27:45,998 Ik heb een slecht idee. 348 00:27:47,333 --> 00:27:49,919 Niet te geloven dat we dit doen. 349 00:27:50,002 --> 00:27:52,129 Dit is precies wat ik bedoel. 350 00:27:52,213 --> 00:27:54,090 Toekomst-ons is onder de indruk. 351 00:27:54,173 --> 00:27:55,883 Tegenwoordige-ik word gek. 352 00:27:55,966 --> 00:27:58,052 -Tegenwoordige-jij is nuchter. -Ja. 353 00:27:58,135 --> 00:28:00,221 Wat is het ergste wat er kan gebeuren? 354 00:28:36,966 --> 00:28:37,800 Yo. 355 00:28:38,134 --> 00:28:39,677 -Thomas. -Yo. 356 00:28:40,511 --> 00:28:41,679 H�, bro. 357 00:28:41,762 --> 00:28:44,140 -Thomas. -Bro. 358 00:29:49,622 --> 00:29:51,332 Wat was dat allemaal? 359 00:30:08,474 --> 00:30:12,269 -Op mooie, verschrikkelijke beslissingen. -Ja. 360 00:30:12,353 --> 00:30:13,354 Kling. 361 00:30:18,234 --> 00:30:20,361 -Is het kapot? -Nee, het is goed. 362 00:30:42,424 --> 00:30:44,635 Wat? 363 00:30:52,309 --> 00:30:54,478 Wat was de naam van je band? 364 00:30:54,562 --> 00:30:56,897 We werden Stress genoemd. 365 00:30:56,981 --> 00:30:59,984 -Stress? Leuk. -Sorry, ik moet me uitrekken. 366 00:31:04,530 --> 00:31:06,282 Welke band in de jaren 80? 367 00:31:08,826 --> 00:31:10,327 Zo vet. 368 00:31:15,124 --> 00:31:17,167 -H�. -Leuk kostuum. 369 00:31:17,251 --> 00:31:18,919 Top, Margot. 370 00:31:20,504 --> 00:31:23,215 Hoe gaat het ermee? Mag ik daar wat van? 371 00:31:24,174 --> 00:31:25,884 Bedankt, Zorro. 372 00:31:29,513 --> 00:31:32,224 Doe alsof je thuis bent. 373 00:31:37,938 --> 00:31:41,108 Ze had alle Tenenbaums kunnen kiezen, 374 00:31:41,191 --> 00:31:43,569 maar nee, Margot. 375 00:31:43,652 --> 00:31:45,613 Hoe hebben we het gedaan, kip? 376 00:31:45,696 --> 00:31:47,031 Missie volbracht. 377 00:31:47,114 --> 00:31:49,283 Ja. Dat hoor ik graag. 378 00:31:53,162 --> 00:31:54,872 Ok�. Klaar? 379 00:31:55,122 --> 00:31:56,957 -Ja. -Ok�. 380 00:31:57,041 --> 00:32:00,544 Je zoekt een kleine groene stip. 381 00:32:00,628 --> 00:32:03,172 Zeg me of ik omhoog of omlaag moet. 382 00:32:03,297 --> 00:32:05,299 -Ik zie niets. -Het is daar ergens. 383 00:32:05,382 --> 00:32:07,009 Ja, maar ik zie het niet. 384 00:32:07,635 --> 00:32:09,178 Zet hem uit. 385 00:32:09,261 --> 00:32:10,346 Wat? 386 00:32:10,429 --> 00:32:13,641 Anders denken ze dat ze vermoord worden. 387 00:32:14,600 --> 00:32:15,976 Ok�. Begin lager. 388 00:32:16,769 --> 00:32:18,062 Ok�. 389 00:32:18,145 --> 00:32:19,563 Ok�, naar rechts. 390 00:32:19,647 --> 00:32:22,191 Nog iets meer, en stop. 391 00:32:22,274 --> 00:32:25,444 En ga nu omhoog, een beetje hoger. 392 00:32:26,195 --> 00:32:28,155 Nog een beetje en stop. 393 00:32:30,282 --> 00:32:31,408 Wat nu? 394 00:32:31,492 --> 00:32:35,579 We hopen dat de hoek van de spiegel de straal hierheen terugkaatst. 395 00:32:35,663 --> 00:32:38,248 Dit is geen wetenschappelijke methode. 396 00:32:40,292 --> 00:32:41,418 Wacht even. 397 00:33:02,606 --> 00:33:04,775 Ik ben nu zo onder de indruk. 398 00:33:15,744 --> 00:33:17,871 -Man. -Wacht. 399 00:33:29,675 --> 00:33:32,469 Ze klinken als de leraren van Charlie Brown. 400 00:33:46,483 --> 00:33:47,693 Ja. 401 00:33:49,361 --> 00:33:52,156 Ik zag je naar het toilet gaan met een vrouw. 402 00:33:52,239 --> 00:33:53,949 Dit meen je niet. 403 00:33:54,032 --> 00:33:57,453 In het bijzijn van iedereen. Ben je achterlijk? 404 00:33:59,288 --> 00:34:01,540 Denk je dat mensen je niet kunnen zien? 405 00:34:02,499 --> 00:34:05,961 -Nou? Hallo. Hoi. -Ik ben het zat om dit gesprek te voeren. 406 00:34:07,504 --> 00:34:10,215 -Prima. Wil je dit nu echt doen? -Ja. 407 00:34:10,299 --> 00:34:13,218 Vertel me de waarheid. Hou je nog van me? 408 00:34:13,844 --> 00:34:16,388 -Krijg wat. Wat? -Nou? 409 00:34:17,514 --> 00:34:21,268 -Hoe word je... -Hou je nog van me? 410 00:34:21,643 --> 00:34:23,979 Doe me dit niet aan. Doe dat niet. 411 00:34:24,730 --> 00:34:25,898 Doe dat niet. 412 00:34:25,981 --> 00:34:30,027 Ik denk dat je bij me weg wilt, maar je hebt het lef niet, 413 00:34:30,110 --> 00:34:33,697 dus je verzint smoesjes om het mijn schuld te laten zijn. 414 00:34:33,781 --> 00:34:36,492 Nee. Ik heb je gezien. 415 00:34:36,575 --> 00:34:40,412 Ik hoor mezelf niet te verdedigen. Je hoort me te vertrouwen. 416 00:34:40,496 --> 00:34:43,081 Zou ik iemand neuken in ons appartement? 417 00:34:43,165 --> 00:34:45,793 -Denk je zo over me? -Ik dacht... 418 00:34:45,876 --> 00:34:48,045 -Ik zag je... -Wat dacht je? Ik snap het. 419 00:34:48,128 --> 00:34:51,048 Je bent onzeker vanwege mijn werk. Dat is logisch. 420 00:34:51,131 --> 00:34:52,716 Je hebt het 100 keer verteld. 421 00:34:52,800 --> 00:34:55,511 Maar wie betaalt dit allemaal zonder mijn werk? Jij? 422 00:34:55,594 --> 00:34:58,263 -Dat is niet eerlijk. -Helpt jouw inkomen ons? 423 00:34:58,347 --> 00:35:01,391 Als we gaan scheiden, zou ik niet weten wat je zou doen. 424 00:35:03,227 --> 00:35:05,729 Ik wil geen scheiding. Nee. 425 00:35:07,231 --> 00:35:09,566 Op een bepaald moment moet ik erover nadenken. 426 00:35:09,691 --> 00:35:11,151 Ik doe mijn best hier. 427 00:35:11,235 --> 00:35:13,403 Maar wat kan ik nog meer doen? 428 00:35:14,446 --> 00:35:17,074 Hoelang moet ik dit verdragen? 429 00:35:18,659 --> 00:35:19,952 Het spijt me. 430 00:35:20,035 --> 00:35:22,913 -Als het je spijt, zou je veranderen. -Dat zal ik doen. 431 00:35:22,996 --> 00:35:26,291 Doe je dat? Kom op. Doe je dat? 432 00:35:26,625 --> 00:35:28,335 -Zul je veranderen? -Ja. 433 00:35:28,418 --> 00:35:29,795 -Doe je dat? -Ja. 434 00:35:29,878 --> 00:35:32,297 -Dus heb ik vanavond iemand geneukt? -Nee. 435 00:35:32,381 --> 00:35:34,925 -Nee? Heeft iemand me gepijpt? -Nee. 436 00:35:35,008 --> 00:35:37,094 -Nee. Hou je nog van me? -Ja. 437 00:35:37,177 --> 00:35:39,680 Gedraag je dan niet als zo'n kutwijf. 438 00:35:40,556 --> 00:35:41,682 Sorry. 439 00:36:15,048 --> 00:36:17,259 -Gaat het? -Ja, ik... 440 00:36:17,342 --> 00:36:19,887 Ik denk dat ik griep krijg. 441 00:36:20,596 --> 00:36:21,972 Ja. 442 00:36:22,055 --> 00:36:25,434 Er gaat een vervelende kater rond in Montreal. 443 00:36:36,653 --> 00:36:39,489 H�, piepertje? Kun je even hier komen? 444 00:36:52,836 --> 00:36:54,087 Hallo. 445 00:36:56,673 --> 00:36:58,175 Hoe kan ik helpen? 446 00:36:58,258 --> 00:37:01,470 Hoi, ik ben op zoek naar een nieuwe bril. 447 00:37:01,553 --> 00:37:04,014 Pippa is de beste in het kiezen van monturen. 448 00:37:04,097 --> 00:37:06,767 -Echt? -Hebt u een verwijskaart? 449 00:37:06,850 --> 00:37:10,062 Nee. Mijn ogen zijn al een paar jaar niet gecontroleerd. 450 00:37:10,145 --> 00:37:11,605 Ze kunnen veranderd zijn. 451 00:37:12,230 --> 00:37:15,275 Pippa, je hebt nog plek om 14.30 uur, toch? 452 00:37:16,234 --> 00:37:17,903 Een oogmeting? 453 00:37:17,986 --> 00:37:19,863 Dat zou geweldig zijn. 454 00:37:21,782 --> 00:37:23,742 -Zeker. Ja. -Bedankt. 455 00:37:23,825 --> 00:37:25,869 Ik ben Julia, trouwens. 456 00:37:27,913 --> 00:37:29,414 -Pippa. -Leuk je te ontmoeten. 457 00:37:29,498 --> 00:37:30,832 Leuk je te ontmoeten. 458 00:37:33,210 --> 00:37:37,923 I, F, O, Z... 459 00:37:40,634 --> 00:37:41,760 P? 460 00:37:42,386 --> 00:37:43,804 Het kan ook een F zijn. 461 00:37:44,763 --> 00:37:46,014 Ik weet het niet. 462 00:37:48,058 --> 00:37:49,518 Hier. 463 00:37:52,437 --> 00:37:53,355 A? 464 00:37:54,856 --> 00:37:55,983 Of B? 465 00:37:56,900 --> 00:37:58,318 Mag ik ze nog eens zien? 466 00:38:00,404 --> 00:38:01,655 A? 467 00:38:02,197 --> 00:38:03,323 Of B? 468 00:38:04,950 --> 00:38:06,952 Ze zien er precies hetzelfde uit. 469 00:38:07,619 --> 00:38:09,162 Is dat ok�? 470 00:38:10,622 --> 00:38:12,124 Je hebt vreselijk zicht. 471 00:38:12,374 --> 00:38:15,669 Maar de meeste mensen hebben dat. 472 00:38:16,753 --> 00:38:18,380 Daarom heb ik een baan. 473 00:38:18,797 --> 00:38:23,093 Ik ga je oog bekijken om te zien of er gebreken zijn. 474 00:38:23,176 --> 00:38:25,721 Plaats je kin daar maar in. 475 00:38:27,097 --> 00:38:29,433 Je zul even een fel licht zien. 476 00:38:54,875 --> 00:38:56,918 Ok�. Ik kom nu dichterbij. 477 00:38:57,002 --> 00:38:58,086 Ja. 478 00:39:02,966 --> 00:39:04,468 Kijk omhoog. 479 00:39:06,928 --> 00:39:07,846 Links. 480 00:39:08,638 --> 00:39:09,806 Goed. 481 00:39:10,474 --> 00:39:11,558 Rechts. 482 00:39:12,642 --> 00:39:13,560 Goed. 483 00:39:20,067 --> 00:39:21,193 Nogmaals. 484 00:39:27,866 --> 00:39:30,118 Ik ben zo besluiteloos. Wat vind jij? 485 00:39:30,202 --> 00:39:32,829 Die lijkt zeker meer op 486 00:39:33,580 --> 00:39:35,457 een sexy bibliothecaresse. 487 00:39:36,500 --> 00:39:38,668 -Sexy bibliothecaresse? -Ja. 488 00:39:38,752 --> 00:39:40,754 'Tussen de boeken, grote jongen. 489 00:39:40,837 --> 00:39:43,757 'Laten we de nieuwste Emma Straub-roman lezen.' 490 00:39:43,840 --> 00:39:46,843 Deze is meer femme fatale. 491 00:39:46,927 --> 00:39:50,889 'Ik ga Doogie Howser naaien en daarna zijn keel doorsnijden.' 492 00:39:50,972 --> 00:39:52,724 Mijn god. 493 00:39:52,808 --> 00:39:55,644 -Past deze bij me? -Natuurlijk. 494 00:39:55,727 --> 00:40:00,649 Het mooie van een nieuwe bril is dat jij mag beslissen wie je wilt zijn. 495 00:40:00,732 --> 00:40:04,569 Ok�, deze doet me denken aan mijn barista. 496 00:40:04,653 --> 00:40:07,072 Dus ik denk 497 00:40:07,823 --> 00:40:09,991 dat ik de femme fatale ben. 498 00:40:11,451 --> 00:40:13,286 Dat zou je kunnen zijn. 499 00:40:14,121 --> 00:40:15,831 Die past echt bij je. 500 00:40:16,414 --> 00:40:20,377 Dit klinkt misschien raar... 501 00:40:22,337 --> 00:40:24,089 Misschien is dit g�nant. 502 00:40:24,172 --> 00:40:29,386 Zou je ooit een kop koffie met me willen drinken? 503 00:40:29,469 --> 00:40:31,680 -Is dat raar? -Nee. 504 00:40:31,763 --> 00:40:33,265 Weet je het zeker? 505 00:40:33,348 --> 00:40:35,475 Dat zou ik leuk vinden. 506 00:40:35,559 --> 00:40:38,854 We hebben elkaar pas net ontmoet, maar je lijkt cool. 507 00:40:39,771 --> 00:40:41,982 -Dank je. -Mag ik je nummer? 508 00:40:43,984 --> 00:40:45,527 Ja. Mijn mobiel. 509 00:40:46,111 --> 00:40:50,031 Geweldig. Een paar vrienden van me hebben dit weekend een spa geopend. 510 00:40:50,115 --> 00:40:52,409 Misschien kunnen we daar gaan kijken? 511 00:40:52,492 --> 00:40:56,204 -Ik bel je. -Ja. Dat klinkt geweldig. 512 00:40:56,288 --> 00:40:58,415 -Dag. -Dag. 513 00:41:01,918 --> 00:41:03,420 Wat is er? 514 00:41:19,186 --> 00:41:22,689 Of het nu uw verjaardag, een jubileum of gewoon dinsdag is, 515 00:41:22,772 --> 00:41:24,816 er is altijd iets te vieren. 516 00:41:24,900 --> 00:41:26,985 Laat ED uw feestje niet verpesten. 517 00:41:27,068 --> 00:41:29,613 Vraag uw arts of uw hart gezond genoeg is... 518 00:41:45,921 --> 00:41:48,215 Kun je je vingers om het frame leggen? 519 00:41:48,298 --> 00:41:51,051 Het is jouw frame. Geen rekwisiet. Je bezit het. 520 00:41:51,134 --> 00:41:53,428 Ik zou je graag willen likken. 521 00:41:53,511 --> 00:41:55,680 -Wat zei hij? -Probeer dit. 522 00:41:55,764 --> 00:41:58,683 Doe je armen hoger, ja. Hou het vast. 523 00:41:58,767 --> 00:42:00,727 Je hebt het verdiend. Goed zo. 524 00:42:00,810 --> 00:42:02,687 'We hebben allebei onze shirts uit. 525 00:42:02,771 --> 00:42:05,565 'Alles is in orde, en volledig professioneel.' 526 00:42:05,649 --> 00:42:09,236 Sinds je binnenkwam, vroeg ik me al af hoe je smaakt. 527 00:42:09,319 --> 00:42:12,072 -Jeetjemina. -Mag het iets minder? 528 00:42:12,155 --> 00:42:13,448 Ok�. 529 00:42:13,531 --> 00:42:16,034 Hebbes. Kijk naar je gezicht. 530 00:42:16,117 --> 00:42:18,662 -Een valstrik. -Je kijkt echt geschokt. 531 00:42:18,745 --> 00:42:21,915 -Ik dacht dat je het meende. -Dat was zo. 532 00:42:22,999 --> 00:42:26,002 Nee. Te opdringerig. 533 00:42:26,086 --> 00:42:29,089 Pak je enorme ketting en ga daar weg, meisje. 534 00:42:29,172 --> 00:42:31,091 Er zijn geen extra kosten. 535 00:42:31,174 --> 00:42:33,134 Reken je daar meestal iets voor? 536 00:42:33,218 --> 00:42:35,470 Ja, het is meestal 200 dollar extra 537 00:42:35,553 --> 00:42:38,139 voor de cunnilingusvergoeding. 538 00:42:38,223 --> 00:42:39,808 Mijn god. 539 00:42:40,183 --> 00:42:41,893 Dat waardeer ik. 540 00:42:41,977 --> 00:42:43,728 Kom op, wat is het probleem? 541 00:42:43,812 --> 00:42:46,481 -Kom op, bro. -Ik ga niet... 542 00:42:46,564 --> 00:42:50,694 Je kunt je in de metro afvragen hoe het geweest zou zijn 543 00:42:50,777 --> 00:42:53,947 of je kunt 30 minuten blijven 544 00:42:54,906 --> 00:42:58,034 en dan laat ik je harder komen dan je voor mogelijk hield. 545 00:42:58,118 --> 00:43:00,036 Wat? Wat... Ik... 546 00:43:00,495 --> 00:43:02,539 Dit werkt toch niet zo? 547 00:43:06,584 --> 00:43:07,585 Ok�. 548 00:43:09,254 --> 00:43:10,255 Goed. 549 00:43:25,103 --> 00:43:27,480 -Het voelt goed, toch? -Ja. 550 00:43:35,822 --> 00:43:37,073 Wat? 551 00:43:38,241 --> 00:43:40,577 -Wat? -Ja. 552 00:43:40,660 --> 00:43:42,746 -Nee. Wat? -Ik weet het. 553 00:43:42,829 --> 00:43:45,832 -Heb je met haar gepraat? -Als je Julia bedoelt, 554 00:43:45,915 --> 00:43:47,959 -dan, ja. -Julia? 555 00:43:48,043 --> 00:43:51,212 Ik weet hoe de binnenkant van haar oculus eruitziet. 556 00:43:51,796 --> 00:43:55,133 -Van alle oogklinieken ter wereld. -Loopt ze de mijne binnen. 557 00:43:55,216 --> 00:43:57,052 En wat nog gekker is, 558 00:43:57,135 --> 00:44:00,138 we hadden een klik en gaan dit weekend op stap. 559 00:44:00,221 --> 00:44:01,681 Dit is gestoord. 560 00:44:01,765 --> 00:44:04,267 Ik denk dat ze een vriendin nodig heeft. 561 00:44:04,351 --> 00:44:07,937 Iemand om mee te praten over haar super-ongezonde relatie. 562 00:44:08,688 --> 00:44:10,940 Ja, ik heb hem vandaag gezien. 563 00:44:11,024 --> 00:44:13,568 Hij maakte misbruik van een meisje. 564 00:44:13,651 --> 00:44:16,654 Heeft hij iemand genaaid terwijl ze bij mij was? 565 00:44:16,738 --> 00:44:20,950 Oraal, maar het was niet cool. 566 00:44:21,034 --> 00:44:23,078 Dus, ik weet het niet, 567 00:44:23,161 --> 00:44:26,873 ik heb nagedacht en misschien is dit niet goed voor ons. 568 00:44:26,956 --> 00:44:29,459 Ja. Het voelde raar om het haar niet te vertellen. 569 00:44:29,542 --> 00:44:32,962 Maar het voelt raar om onze buren te bespioneren, toch? 570 00:44:33,046 --> 00:44:36,174 Rondsluipen met onze lichten uit, zodat ze ons niet zien? 571 00:44:36,257 --> 00:44:38,843 Je spreekt toch niet echt af? 572 00:44:38,927 --> 00:44:41,429 Zou jij het niet willen weten als ik je bedroog? 573 00:44:42,097 --> 00:44:43,765 Ik weet het niet. 574 00:44:43,848 --> 00:44:46,559 Ik vind het niets dat je zo hypothetisch doet. 575 00:44:46,643 --> 00:44:48,436 Maar hier is het niet hypothetisch. 576 00:44:48,520 --> 00:44:52,023 Die eikel is ontrouw en we weten dat, 577 00:44:52,107 --> 00:44:55,318 dus nu heb ik de verantwoordelijkheid het juiste te doen. 578 00:44:56,653 --> 00:44:59,823 Ok�. H�, kip. Schat. 579 00:45:00,740 --> 00:45:02,659 Toen we besloten samen te gaan wonen, 580 00:45:02,742 --> 00:45:06,621 was ik enthousiast dat we samen deze stap namen. 581 00:45:06,704 --> 00:45:09,791 Ik snap dat je het juiste probeert te doen, 582 00:45:09,874 --> 00:45:11,418 maar laat het om ons gaan. 583 00:45:13,503 --> 00:45:16,756 Misschien kan ik het haar dit weekend vertellen. 584 00:45:25,515 --> 00:45:27,183 Ben ik niet genoeg voor je? 585 00:45:27,851 --> 00:45:30,812 Ik beloof dat ik het snel doe en ermee stop. 586 00:45:30,895 --> 00:45:34,149 -Je luistert niet. -Misschien geeft het haar vertrouwen... 587 00:45:34,232 --> 00:45:36,693 -Waar ga je heen? -Ik ga wat drinken. 588 00:45:36,776 --> 00:45:38,319 -Maar we waren net... -Pippa. 589 00:45:38,403 --> 00:45:41,739 Ze hoeft niet gered te worden. Niet door jou. 590 00:45:41,823 --> 00:45:43,575 Dit zijn jouw zaken niet. 591 00:45:44,117 --> 00:45:45,493 Thomas. 592 00:45:56,546 --> 00:45:57,755 Hallo? 593 00:45:58,965 --> 00:46:00,216 Hallo? 594 00:46:00,884 --> 00:46:03,011 Schatje, ik praat tegen je. 595 00:46:03,094 --> 00:46:04,179 Ja? 596 00:46:17,025 --> 00:46:20,820 Ik voelde me de hele dag somber 597 00:46:20,904 --> 00:46:23,281 vanwege ons ruzietje gisteravond. 598 00:46:23,364 --> 00:46:26,534 En ik meende het niet. 599 00:46:27,494 --> 00:46:30,121 Ik hoopte dat ik het kon goedmaken met je. 600 00:46:33,208 --> 00:46:34,292 Schatje. 601 00:46:39,714 --> 00:46:42,926 -Maar... -Ontspan je gewoon. 602 00:46:43,718 --> 00:46:45,929 -Ik ben ontspannen. -Dat is niet zo. 603 00:46:46,012 --> 00:46:47,889 Ik ben ontspannen. 604 00:46:47,972 --> 00:46:51,267 Ik ben gewoon niet echt in de stemming, ok�? 605 00:46:51,768 --> 00:46:54,103 Kan ik je echt niet overhalen? 606 00:46:55,146 --> 00:46:57,774 We kunnen verjaardagsdingen doen. 607 00:46:59,442 --> 00:47:02,779 Je bent heel lief. Maar niet vanavond, ok�? 608 00:47:03,905 --> 00:47:06,366 Ik vergeef je voor gisteren. Echt waar. 609 00:47:36,437 --> 00:47:38,064 Pippa? 610 00:47:38,147 --> 00:47:40,066 Hoi. 611 00:47:41,067 --> 00:47:43,444 Mijn god, ik heb dit echt nodig. 612 00:47:43,528 --> 00:47:45,947 Het was een zware week. Laten we gaan. 613 00:47:51,244 --> 00:47:53,955 Je lijkt echt van je werk te houden. 614 00:47:54,038 --> 00:47:55,248 Dat is zo. 615 00:47:55,832 --> 00:47:59,961 Ik weet het niet, ik besefte laatst 616 00:48:00,920 --> 00:48:05,216 dat ik oogheelkunde heel leuk vind. Het is logisch voor mijn hersenen. 617 00:48:05,300 --> 00:48:08,386 -Je bent er echt goed in. -Dank je. 618 00:48:08,469 --> 00:48:11,723 Maar ik zal het de rest van mijn leven doen. 619 00:48:11,806 --> 00:48:17,103 En ik heb eindelijk het enige bereikt waar ik jaren voor heb gewerkt 620 00:48:17,729 --> 00:48:23,234 en tijdens dat proces heb ik alle kansen op iets anders laten varen. 621 00:48:23,318 --> 00:48:26,279 Het is net als wanneer je zo geobsedeerd bent door iets 622 00:48:26,362 --> 00:48:30,366 dat je vergeet om je heen te kijken en te zeggen: 623 00:48:30,450 --> 00:48:33,536 'Wacht. Wat ben ik eigenlijk aan het doen?' 624 00:48:36,497 --> 00:48:38,875 Maar je zit er al te lang in vast. 625 00:48:42,629 --> 00:48:43,630 Ja. 626 00:48:45,173 --> 00:48:49,135 -Ik heb het tegenovergestelde probleem. -Wat doe jij? 627 00:48:49,218 --> 00:48:51,638 Dat probeer ik uit te zoeken. 628 00:48:51,721 --> 00:48:53,473 Ik was een... 629 00:48:54,098 --> 00:48:55,433 Ik was een model. 630 00:48:56,559 --> 00:48:59,646 Mijn god. Ik zeg dat alsof ik me ervoor schaam. 631 00:48:59,729 --> 00:49:03,232 Ik was een model, maar dat ben ik niet meer. 632 00:49:03,733 --> 00:49:06,486 -Wat bedoel je? -Het is ingewikkeld. 633 00:49:07,028 --> 00:49:11,032 Ik denk dat het moeilijk is diepere betekenis in je werk te vinden 634 00:49:11,115 --> 00:49:13,785 als het je baan is een glimlach te forceren 635 00:49:13,868 --> 00:49:16,913 en de wereld bepaalt of je sexy genoeg bent. 636 00:49:16,996 --> 00:49:20,458 Ook al voel je je verdoofd en geobjectiveerd, 637 00:49:20,541 --> 00:49:21,918 je bent verslaafd, 638 00:49:22,001 --> 00:49:25,046 omdat je gevoel van eigenwaarde erin verstrengeld zit. 639 00:49:25,129 --> 00:49:30,551 Ik besloot dat mijn tweede zenuwinzinking mijn laatste zou zijn. 640 00:49:31,511 --> 00:49:32,637 Ik stopte ermee. 641 00:49:33,596 --> 00:49:36,724 Nu kijk ik naar de rest van mijn leven en voel me verloren. 642 00:49:37,975 --> 00:49:40,228 Maar je kunt alles doen. 643 00:49:41,354 --> 00:49:43,147 Wat houdt je tegen? 644 00:49:44,273 --> 00:49:46,317 Eerlijk gezegd, mezelf. 645 00:49:46,401 --> 00:49:50,113 Ik heb zo'n 8000 interesses en nul vaardigheden. 646 00:49:50,488 --> 00:49:53,032 -Kom op, dat is niet waar. -Serieus. 647 00:49:53,116 --> 00:49:55,743 Ik ging niet studeren. Ik kan amper typen. 648 00:49:55,827 --> 00:49:57,620 Ik heb een draadloze printer. 649 00:49:57,704 --> 00:49:59,914 Het duurde eeuwen voordat ik hem snapte. 650 00:49:59,997 --> 00:50:03,501 De positieve kant is dat je geen studieschuld hebt. 651 00:50:03,584 --> 00:50:06,087 De negatieve kant is dat ik geen carri�re heb. 652 00:50:06,921 --> 00:50:12,260 Mijn man zorgde voor een baan in een chique fotostudio. 653 00:50:12,343 --> 00:50:16,264 Het is cool. Ik mag rondreizen voor galerijopeningen en dergelijke. 654 00:50:16,347 --> 00:50:18,015 En het is leuk, 655 00:50:18,099 --> 00:50:21,227 maar niet mijn raison d'�tre. 656 00:50:43,499 --> 00:50:46,002 Dit voelt zo fijn. 657 00:50:50,590 --> 00:50:52,091 Waar wacht je op? 658 00:51:02,018 --> 00:51:04,771 Wat doet je man? 659 00:51:04,854 --> 00:51:07,899 -Hij heet Sebastian. Seb. -Seb. 660 00:51:07,982 --> 00:51:11,486 Hij is een fotograaf. Een echte. 661 00:51:11,569 --> 00:51:14,322 Hij heeft naam gemaakt in dat wereldje. 662 00:51:14,405 --> 00:51:15,907 Hij is een genie. 663 00:51:15,990 --> 00:51:18,576 Ik weet dat mensen dat woord vaak gebruiken, 664 00:51:18,659 --> 00:51:20,244 maar hij is er echt ��n. 665 00:51:21,162 --> 00:51:22,914 Kennen jullie elkaar via het werk? 666 00:51:22,997 --> 00:51:26,417 We hebben misschien samen geslapen na een shoot. 667 00:51:27,418 --> 00:51:29,045 Meestal wanneer dat gebeurde, 668 00:51:29,128 --> 00:51:32,507 was ik een exotische smaakje om te proberen, 669 00:51:33,633 --> 00:51:38,179 maar Seb houdt van me. 670 00:51:39,430 --> 00:51:40,598 Je boft met hem. 671 00:51:40,681 --> 00:51:44,060 En hij is ongelooflijk in bed, dus... 672 00:51:46,062 --> 00:51:48,981 Dus het is allemaal rozengeur en maneschijn? 673 00:51:49,065 --> 00:51:50,274 Ja. 674 00:51:50,691 --> 00:51:55,988 Hij is een kunstenaar, dus hij is excentriek. 675 00:51:58,115 --> 00:52:00,451 Dat komt met een bepaalde bagage. 676 00:52:01,494 --> 00:52:07,124 Maar zonder hem weet ik niet wat ik met mijn leven zou doen. 677 00:52:08,584 --> 00:52:10,253 Hij is alles wat ik heb. 678 00:52:32,024 --> 00:52:33,526 Gaat het, Margot? 679 00:52:38,531 --> 00:52:40,199 Wie is Margot? 680 00:52:41,117 --> 00:52:42,285 Julia. 681 00:52:42,910 --> 00:52:45,162 Het spijt me zo. Ik weet je naam. 682 00:52:45,246 --> 00:52:49,208 Margot? Wat grappig. Want met Halloween had ik... 683 00:52:50,126 --> 00:52:51,502 Goed. 684 00:52:51,586 --> 00:52:55,172 Mijn man is gewoon een complex individu. Dat is alles. 685 00:52:56,674 --> 00:52:58,426 Je zou hem eens moeten ontmoeten. 686 00:52:59,886 --> 00:53:00,803 Ja? 687 00:53:00,887 --> 00:53:04,390 -Laat het me weten als je wilt eten. -Zal ik doen. Dank je wel. 688 00:53:04,473 --> 00:53:05,474 Dag. 689 00:53:06,517 --> 00:53:07,518 Tot ziens. 690 00:53:54,440 --> 00:53:55,775 Niet gluren. 691 00:54:03,824 --> 00:54:06,077 -Ik heb een wens gedaan. -Ja? 692 00:55:44,508 --> 00:55:45,801 PRINTER ZOEKEN... 693 00:55:47,720 --> 00:55:48,596 AFDRUKKEN 694 00:56:53,661 --> 00:56:57,665 JE MAN BEDRIEGT JE. 695 00:57:10,136 --> 00:57:11,011 AFDRUKKEN 696 00:58:06,192 --> 00:58:09,486 ER LIGT EEN GEBRUIKT CONDOOM IN DE VUILNISEMMER IN DE BADKAMER. 697 00:58:26,128 --> 00:58:27,421 Jules. 698 00:58:28,172 --> 00:58:30,090 -Waarom ben je wakker? -Ik lees. 699 00:58:31,967 --> 00:58:34,011 Dat nieuwe boek waarover ik vertelde. 700 00:58:34,720 --> 00:58:37,389 -Het is vast boeiend. -Ja. 701 00:58:39,475 --> 00:58:41,560 En jij? Waarom ben jij wakker? 702 00:58:43,270 --> 00:58:44,605 -Pippa. -Thomas. 703 00:58:44,688 --> 00:58:46,815 -Wat doe je? -Nee. Niet doen... 704 00:58:46,899 --> 00:58:49,693 Je begrijpt het niet. Ik maak me echt zorgen. 705 00:58:49,777 --> 00:58:51,403 Waarover? 706 00:58:51,487 --> 00:58:54,281 Ik heb vast iets verkeerds gegeten. 707 00:58:54,365 --> 00:58:57,076 -Blijf niet te laat op. Welterusten. -Welterusten. 708 00:58:57,159 --> 00:58:59,328 Ja, ik maak me ook zorgen. 709 00:58:59,411 --> 00:59:01,455 Waarom gedraag je je zo raar? 710 00:59:13,342 --> 00:59:14,593 Wat heb je gedaan? 711 00:59:22,768 --> 00:59:24,186 Pippa, wat heb je gedaan? 712 00:59:27,606 --> 00:59:28,899 Je hebt het haar verteld. 713 00:59:29,650 --> 00:59:30,943 Thomas, ik moest wel. 714 00:59:44,581 --> 00:59:45,874 Kijk naar haar. 715 00:59:46,375 --> 00:59:48,836 -Kijk. -Je vindt het verkeerd. 716 00:59:48,919 --> 00:59:51,422 -Het is verkeerd. -Ik kon niet blijven toekijken. 717 00:59:51,505 --> 00:59:55,175 -Je hoefde niet te kijken. -We hebben allebei besloten te gluren. 718 00:59:55,259 --> 00:59:58,304 Dus het is niet mijn schuld dat we dit ontdekten. 719 00:59:58,387 --> 01:00:00,389 -Wat doet ze? -Het was jouw idee. 720 01:00:00,472 --> 01:00:02,808 -Pippa, geef hier. -Wat? 721 01:00:12,943 --> 01:00:14,153 Mijn god. 722 01:00:15,571 --> 01:00:16,822 Gaat ze... 723 01:00:20,117 --> 01:00:22,786 Thomas. Wat... Wat moeten we doen? 724 01:00:22,870 --> 01:00:25,622 Kijken we hoe ze hem neersteekt? Ik bel de politie. 725 01:00:25,706 --> 01:00:27,750 Nee, dat kan niet. 726 01:00:27,833 --> 01:00:30,544 We zullen een moord zien waartoe jij hebt aangezet. 727 01:00:30,627 --> 01:00:33,422 Ik zei niet dat ze moest moorden. Niet bellen. 728 01:00:33,505 --> 01:00:35,632 -Wat moeten we dan? -Ik weet het niet. 729 01:01:22,137 --> 01:01:23,138 Verdomme. 730 01:01:24,390 --> 01:01:26,433 Hadden we maar een extra kamer. 731 01:01:53,919 --> 01:01:54,795 Zeg maar stop. 732 01:01:55,963 --> 01:01:56,880 Stop. 733 01:02:11,395 --> 01:02:13,730 -Thomas? -Ja. 734 01:02:16,900 --> 01:02:20,362 Je hebt alle recht in de wereld om boos op me te zijn. 735 01:02:22,156 --> 01:02:23,240 Dat ben ik. 736 01:02:27,244 --> 01:02:30,456 Ik ben teleurgesteld. 737 01:02:33,000 --> 01:02:35,752 Ja. Ik weet het. 738 01:02:39,298 --> 01:02:41,550 Ik wil weten of ik je kan vertrouwen. 739 01:02:43,594 --> 01:02:44,970 Dat kan je. 740 01:02:48,724 --> 01:02:52,186 -Ik wil voelen dat ik genoeg voor je ben. -Dat ben je. 741 01:02:54,771 --> 01:02:56,064 Ik ben er klaar mee. 742 01:02:56,982 --> 01:03:00,611 Ik gooi de verrekijker weg. 743 01:03:00,861 --> 01:03:03,197 Ik spreek niet meer met haar af. 744 01:03:04,531 --> 01:03:05,741 Het spijt me. 745 01:03:13,415 --> 01:03:14,708 Ok�. 746 01:03:22,549 --> 01:03:23,926 Mag ik een knuffel? 747 01:03:25,552 --> 01:03:26,553 Ja. 748 01:03:31,558 --> 01:03:32,643 Ik hou van je. 749 01:03:34,019 --> 01:03:35,437 Ik hou ook van jou. 750 01:03:47,032 --> 01:03:47,908 Nee. 751 01:03:49,326 --> 01:03:50,244 Wat? 752 01:03:51,954 --> 01:03:52,996 Nee. 753 01:03:53,872 --> 01:03:56,500 -Wat doe je? -Nee. 754 01:04:07,386 --> 01:04:08,679 O, mijn... 755 01:04:09,596 --> 01:04:10,764 Nee. 756 01:04:12,349 --> 01:04:13,225 Thom... 757 01:04:14,434 --> 01:04:16,979 Wat moeten we doen? 758 01:04:24,278 --> 01:04:25,571 Thom... 759 01:04:30,033 --> 01:04:31,660 -Ik moet weg. -Wacht, wat? 760 01:04:31,743 --> 01:04:33,036 Ik kan hier niet zijn. 761 01:04:33,120 --> 01:04:34,955 -Waar ga je heen? -Ik weet het niet. 762 01:04:35,038 --> 01:04:38,292 Misschien ga ik naar mijn zus. Ik kan hier gewoon niet zijn. 763 01:04:38,375 --> 01:04:40,460 Thomas, je kunt niet gaan. 764 01:04:41,044 --> 01:04:43,422 -Nee... -Alsjeblieft, je kunt niet... 765 01:04:43,505 --> 01:04:46,216 -Ik heb je nu nodig. -Nee, ik kan niet bij je zijn. 766 01:04:46,300 --> 01:04:48,385 -Toe. -Ik zei dat we moesten stoppen, 767 01:04:48,468 --> 01:04:52,014 maar je verdomde gevoel van eigengerechtigheid moest dat doen. 768 01:04:52,097 --> 01:04:55,142 Ik ben echt bang en heb je nodig. Ga niet weg. 769 01:04:55,225 --> 01:04:57,561 -Ik hou van je. -Dan had je geluisterd. 770 01:04:57,644 --> 01:05:01,106 Hoe moest ik het weten? Wat moet ik dan doen? 771 01:05:01,189 --> 01:05:03,734 Je kunt niets doen, Pippa. Ze is dood. 772 01:05:03,817 --> 01:05:05,152 Vanwege jou. 773 01:05:05,235 --> 01:05:07,571 Je hebt het leven van die vrouw be�indigd. 774 01:05:07,654 --> 01:05:09,865 -Dat heb jij gedaan. -Hou op. 775 01:05:09,948 --> 01:05:12,659 -Ik ken je niet eens meer. -Alsjeblieft, stop. 776 01:05:15,120 --> 01:05:16,538 We zijn klaar. 777 01:05:17,122 --> 01:05:18,290 Het is voorbij. 778 01:05:19,082 --> 01:05:20,375 Thomas. 779 01:05:39,561 --> 01:05:41,897 Hallo, met Pippa van L'Optique. 780 01:05:42,439 --> 01:05:44,566 Ja. Uw bril is binnen. 781 01:05:44,650 --> 01:05:46,360 Open tot 18.00 uur. 782 01:06:15,931 --> 01:06:18,266 Hallo, je spreekt nog niet met Julia, 783 01:06:18,350 --> 01:06:21,978 maar als je wilt, mag je een voicemail achterlaten. Piep. 784 01:06:23,647 --> 01:06:28,068 Hallo, Julia. Met Pippa, 785 01:06:28,735 --> 01:06:30,529 de oogarts. 786 01:06:31,780 --> 01:06:34,199 Ik wilde je laten weten... 787 01:06:35,701 --> 01:06:38,078 Ik wilde je laten weten... 788 01:06:40,372 --> 01:06:43,500 Je bril is klaar. 789 01:06:45,210 --> 01:06:47,754 Het spijt me echt... Het spijt me zo. 790 01:06:47,838 --> 01:06:49,089 Ik wist het niet. 791 01:06:49,172 --> 01:06:51,007 Dan had ik het nooit gedaan. 792 01:06:51,091 --> 01:06:52,801 Het spijt me zo. Ik weet niet... 793 01:06:52,884 --> 01:06:54,886 Ik weet niet waarom dat gebeurd is. 794 01:06:55,971 --> 01:06:57,472 Het spijt me zo. 795 01:07:00,183 --> 01:07:01,893 Het spijt me zo. 796 01:10:34,022 --> 01:10:35,523 Ken ik jou? 797 01:10:37,025 --> 01:10:38,985 Ik denk het niet. 798 01:10:40,070 --> 01:10:42,030 Je hebt een bekend gezicht. 799 01:10:42,656 --> 01:10:43,740 Mooie ogen. 800 01:10:44,449 --> 01:10:45,742 Bedankt. 801 01:10:47,452 --> 01:10:48,954 Wat mag het zijn? 802 01:10:49,913 --> 01:10:51,414 Wodka tonic, s'il vous pla�t. 803 01:10:51,498 --> 01:10:54,167 Dit is niet het soort plek waar je dat bestelt. 804 01:11:03,134 --> 01:11:05,387 Goed als ik hier ga zitten? 805 01:11:05,470 --> 01:11:07,764 Ik vertrek als je Tinderdate arriveert. 806 01:11:10,350 --> 01:11:11,977 Ja, dat is goed. 807 01:11:14,938 --> 01:11:16,606 Dus, vreemdeling, 808 01:11:16,690 --> 01:11:19,317 ik probeer iets op te lossen. 809 01:11:19,943 --> 01:11:21,820 Mag ik je een vraag stellen? 810 01:11:24,531 --> 01:11:25,949 Ja, natuurlijk. 811 01:11:26,032 --> 01:11:27,993 Het is een persoonlijke vraag. 812 01:11:31,246 --> 01:11:33,456 Kijk je naar pornografie? 813 01:11:36,001 --> 01:11:38,545 -Pardon? -Porno. Kijk je ernaar? 814 01:11:40,213 --> 01:11:41,965 Niet vaak. Nee. 815 01:11:42,048 --> 01:11:43,925 Maar af en toe... 816 01:11:44,509 --> 01:11:45,802 -Misschien. -Juist. 817 01:11:45,885 --> 01:11:47,971 De meeste mensen kijken constant porno. 818 01:11:48,054 --> 01:11:49,806 Echtgenoten, echtgenotes, 819 01:11:49,889 --> 01:11:51,725 vriendinnen, vriendjes, geliefden, 820 01:11:51,808 --> 01:11:54,102 moeders, vaders, huisdieren, iedereen. 821 01:11:54,185 --> 01:11:55,937 Iedereen kijkt naar porno. 822 01:11:56,021 --> 01:12:00,108 Tientallen mensen in deze straat masturberen nu op porno. 823 01:12:00,859 --> 01:12:03,403 Mensen met zeer serieuze relaties. 824 01:12:03,486 --> 01:12:05,071 Het maakt niet uit, toch? 825 01:12:06,489 --> 01:12:10,452 Mag ik je nog iets vragen? Heb je ooit een serieuze relatie gehad? 826 01:12:12,370 --> 01:12:13,538 Ja. 827 01:12:14,539 --> 01:12:17,375 En heeft je vriend of vriendin... 828 01:12:18,001 --> 01:12:20,545 -Vriend. -Heeft hij ooit gemasturbeerd? 829 01:12:22,672 --> 01:12:24,174 -Waarschijnlijk wel. -Ja. 830 01:12:24,257 --> 01:12:27,427 -En jij? -Misschien. 831 01:12:27,510 --> 01:12:31,431 En heeft dat je liefde voor hem veranderde? 832 01:12:31,973 --> 01:12:34,434 -Nee. -Nee. Waarom is dat? 833 01:12:34,517 --> 01:12:37,645 -Geen idee. Omdat het niets betekent. -Precies. 834 01:12:37,729 --> 01:12:41,941 Wat is het verschil tussen je vibrator en een menselijke penis? 835 01:12:42,025 --> 01:12:44,944 -Hoe weet je dat ik er een heb? -Omdat je een vrouw bent. 836 01:12:45,904 --> 01:12:48,198 Een vibrator heeft geen gevoelens. 837 01:12:49,324 --> 01:12:51,409 Hij is niet verbonden met een brein. 838 01:12:51,493 --> 01:12:53,995 De meeste penissen zijn dat ook niet. 839 01:12:54,079 --> 01:12:56,331 Een vibrator is niet verbonden met een ziel. 840 01:12:56,414 --> 01:12:59,834 Ik heb genoeg betekenisloze seks gehad, 841 01:12:59,918 --> 01:13:02,212 zo niet betekenislozer dan masturbatie. 842 01:13:02,295 --> 01:13:05,381 Het is gewoon leuker met een persoon. 843 01:13:07,092 --> 01:13:08,802 Niet iedereen is het daarmee eens. 844 01:13:13,681 --> 01:13:16,142 Nee, dat klopt. 845 01:13:17,936 --> 01:13:20,688 Het maakt niet uit hoeveel je van ze houdt. 846 01:13:37,122 --> 01:13:38,915 Sorry. Ik ben gewoon... 847 01:13:40,625 --> 01:13:43,545 Ik ga door de moeilijkste 848 01:13:43,878 --> 01:13:46,756 scheiding van mijn leven op dit moment 849 01:13:46,840 --> 01:13:50,969 en ik weet dat ik een beetje bot kan zijn. Dat spijt me. 850 01:13:52,762 --> 01:13:53,972 Het geeft niet. 851 01:13:54,973 --> 01:13:56,432 Bedankt. 852 01:14:15,535 --> 01:14:17,328 De ezel en zijn meesters. 853 01:14:18,329 --> 01:14:20,874 -Pardon? -De ezel en zijn meesters. 854 01:14:20,957 --> 01:14:23,251 Een fabel. Je liet me eraan denken. 855 01:14:23,751 --> 01:14:27,005 Het gaat over een ezel. 856 01:14:27,088 --> 01:14:31,759 Hij is eigendom van een kruidenboer die hem niet goed voedt. 857 01:14:31,843 --> 01:14:34,971 Hij moet dagenlang werken en is uitgehongerd, 858 01:14:35,054 --> 01:14:38,641 dus hij gaat naar een god, Jupiter, en vraagt: 859 01:14:38,725 --> 01:14:42,145 'Kan ik alsjeblieft een nieuwe meester krijgen? Ik verhonger.' 860 01:14:42,228 --> 01:14:44,355 Jupiter voelt zich heel barmhartig, 861 01:14:44,439 --> 01:14:46,691 dus hij zegt: 'Zeker. Wens vervuld.' 862 01:14:46,774 --> 01:14:49,861 De volgende dag wordt de ezel verkocht aan een pottenbakker. 863 01:14:49,944 --> 01:14:52,780 Geweldig. Het leven zal nu zorgeloos zijn, toch? 864 01:14:52,864 --> 01:14:55,200 Fout. Het is de slechtste baan ooit. 865 01:14:55,283 --> 01:14:59,787 De ezel wordt gevoed, maar moet de hele dag superzware stenen dragen. 866 01:14:59,871 --> 01:15:03,374 Hij gaat weer naar Jupiter en zegt: 'H�, Jupiter, 867 01:15:03,458 --> 01:15:06,085 'ik heb echt een andere meester nodig.' 868 01:15:06,169 --> 01:15:08,922 Jupiter zegt: 'Rustig, man. 869 01:15:09,005 --> 01:15:12,342 'Ik doe dit nog maar ��n keer. Weet je het zeker?' 870 01:15:12,425 --> 01:15:16,137 De ezel zegt: 'Ik heb pijn in mijn rug en het gaat niet over. 871 01:15:16,221 --> 01:15:19,641 'Er bestaat nog geen pijnstiller. Wil je me deze gunst verlenen?' 872 01:15:19,724 --> 01:15:23,102 De volgende dag wordt de ezel weer verkocht 873 01:15:23,186 --> 01:15:25,396 en deze keer aan een leerlooier 874 01:15:25,480 --> 01:15:28,274 die de ezel ophangt, hem laat leegbloeden, 875 01:15:28,358 --> 01:15:31,736 zijn huid eraf haalt en sandalen van hem maakt. 876 01:15:33,404 --> 01:15:34,739 Moraal van het verhaal: 877 01:15:34,822 --> 01:15:39,744 'Hij die ergens ontevreden is, vindt waarschijnlijk ergens anders geen geluk.' 878 01:15:44,290 --> 01:15:46,459 Weet je waarom Aesop die fabel schreef? 879 01:15:48,628 --> 01:15:50,296 Ik zei het net: 880 01:15:50,380 --> 01:15:52,924 ergens anders is het gras niet groener. 881 01:15:54,300 --> 01:15:55,260 Nee. 882 01:15:56,761 --> 01:15:58,680 Hij schreef hem voor zijn slaven. 883 01:15:59,514 --> 01:16:01,140 Als ze zich slecht voelden, 884 01:16:01,224 --> 01:16:03,935 konden ze dat verhaal vertellen en zich beter voelen. 885 01:16:05,478 --> 01:16:09,983 In werkelijkheid waren ze ontzettend onderdrukt. 886 01:16:16,364 --> 01:16:19,367 Zou het raar zijn als ik een foto van je wil maken? 887 01:16:43,891 --> 01:16:47,020 Pas op voor de scherven. Ik heb een ongelukje gehad. 888 01:16:51,482 --> 01:16:52,900 Wat een mooie woning. 889 01:16:54,068 --> 01:16:56,571 We breken het goede spul aan. 890 01:16:57,905 --> 01:16:59,198 Scassari. 891 01:17:00,199 --> 01:17:03,369 De druiven worden geteeld bij een vulkaan in Itali�. 892 01:17:06,497 --> 01:17:08,374 Dus je bent een professional? 893 01:17:10,126 --> 01:17:11,377 Zeker. 894 01:17:23,097 --> 01:17:25,600 Mijn tentoonstelling is over een paar weken. 895 01:17:25,850 --> 01:17:27,018 Kom ook. 896 01:17:30,188 --> 01:17:31,522 Ik zal erover nadenken. 897 01:17:36,778 --> 01:17:38,654 Wil je daar voor me gaan staan? 898 01:17:47,163 --> 01:17:48,164 Draai je naar mij. 899 01:17:50,625 --> 01:17:51,834 Die ogen. 900 01:17:53,836 --> 01:17:55,713 Hebben we elkaar echt nooit ontmoet? 901 01:18:06,474 --> 01:18:07,975 Mijn haar is niet echt... 902 01:18:08,351 --> 01:18:09,477 Nee, het is goed. 903 01:18:11,396 --> 01:18:13,231 Ik weet niet wat ik doe. 904 01:18:16,067 --> 01:18:19,445 Doe gewoon wat ik zeg en dan wordt het perfect. 905 01:18:20,446 --> 01:18:22,573 Leg je linkerhand op je schouder. 906 01:18:23,908 --> 01:18:24,951 Hoofd omlaag. 907 01:18:27,078 --> 01:18:28,788 Je ziet er zo aardig uit. 908 01:18:30,373 --> 01:18:31,916 Ogen naar mij. 909 01:18:38,423 --> 01:18:39,590 Is het goed? 910 01:18:40,425 --> 01:18:42,635 Ja, het is die trui. 911 01:18:44,262 --> 01:18:45,638 Hoe ziet je beha eruit? 912 01:18:47,557 --> 01:18:48,391 Subtiel. 913 01:18:48,474 --> 01:18:51,811 Ik werk vrijwel elke dag met naaktmodellen, dus... 914 01:18:52,186 --> 01:18:54,230 Ik vergeet dat het ongewoon is. 915 01:18:54,313 --> 01:18:57,150 Als je je niet op je gemak voelt, is het cool. 916 01:19:00,736 --> 01:19:03,573 Nee, het is prima. 917 01:19:06,742 --> 01:19:07,952 Hij is zo... 918 01:19:10,329 --> 01:19:11,789 Schattig. 919 01:19:12,790 --> 01:19:14,292 Mag ik er een paar maken? 920 01:19:25,219 --> 01:19:26,429 Geef maar. 921 01:19:34,979 --> 01:19:36,272 Ik was niet klaar. 922 01:19:37,273 --> 01:19:40,067 Ik maak mijn beste foto's als je het niet verwacht. 923 01:19:46,824 --> 01:19:47,992 Wat nu? 924 01:19:49,660 --> 01:19:51,120 En je ondergoed? 925 01:20:11,807 --> 01:20:13,017 Draai je van me af. 926 01:20:15,561 --> 01:20:18,523 -Ok�. -Je hebt een prachtig lichaam. 927 01:20:20,858 --> 01:20:21,943 Dank je wel. 928 01:20:23,069 --> 01:20:24,362 Ogen naar mij. 929 01:20:25,321 --> 01:20:26,822 Kin iets omhoog. 930 01:20:26,906 --> 01:20:29,033 Goed zo. Doe nu je beha uit. 931 01:20:30,826 --> 01:20:32,119 Wat? 932 01:20:32,203 --> 01:20:33,037 Ok�. 933 01:20:33,663 --> 01:20:35,498 Ik maak het minder ongemakkelijk. 934 01:20:37,208 --> 01:20:39,669 -Wat doe je? -Waar lijkt het op? 935 01:20:56,060 --> 01:20:57,311 Mooie sokken. 936 01:20:57,395 --> 01:20:58,312 Bedankt. 937 01:21:06,237 --> 01:21:07,363 Jouw beurt. 938 01:21:55,578 --> 01:21:56,871 Wat ben ik aan het doen? 939 01:22:03,586 --> 01:22:04,587 Wat is er? 940 01:22:06,589 --> 01:22:10,343 Je doet me gewoon aan iemand denken, meer niet. 941 01:22:12,720 --> 01:22:13,971 Het spijt me. 942 01:22:14,972 --> 01:22:16,390 Het is jouw schuld niet. 943 01:23:32,883 --> 01:23:35,094 Stop. 944 01:23:38,931 --> 01:23:40,641 Ga een condoom halen. 945 01:25:49,562 --> 01:25:50,729 Pippa? 946 01:26:02,366 --> 01:26:04,201 Wat smerig. 947 01:26:09,874 --> 01:26:12,877 Alsjeblieft, jongens. Het is goed voor jullie. 948 01:29:38,207 --> 01:29:41,293 En de volgende ochtend... 949 01:29:42,753 --> 01:29:44,338 Toen vond ik hem. 950 01:29:45,047 --> 01:29:47,257 Ik moest het je vertellen. 951 01:29:49,426 --> 01:29:51,011 Ik moest het iemand vertellen. 952 01:29:53,138 --> 01:29:56,475 Ik begrijp het als je nooit meer met me wilt praten. 953 01:29:59,520 --> 01:30:00,813 Wacht. 954 01:30:02,106 --> 01:30:04,191 Denk je dat dit jouw schuld is? 955 01:30:04,274 --> 01:30:06,401 Door mij is dit allemaal gebeurd. 956 01:30:06,485 --> 01:30:09,530 Je kunt jezelf hier niet de schuld van geven. 957 01:30:09,613 --> 01:30:13,408 -Ik heb dit veroorzaakt. -Nee. Ja, het is tragisch. 958 01:30:13,492 --> 01:30:16,120 Het is meer dan tragisch. Het is krankzinnig. 959 01:30:16,203 --> 01:30:18,664 Maar je wist niet dat dit zou gebeuren. 960 01:30:18,747 --> 01:30:20,249 Je was net gedumpt. 961 01:30:20,332 --> 01:30:23,210 Misschien verdiende je het. Dat doet er niet toe. 962 01:30:23,293 --> 01:30:25,379 Je bent een alleenstaande vrouw. 963 01:30:25,462 --> 01:30:28,632 En de snelste manier om een gebroken hart te lijmen, 964 01:30:28,715 --> 01:30:32,719 is door de ongezondste en gestoordste dingen te doen die je kunt verzinnen. 965 01:30:33,595 --> 01:30:36,431 Het doen met de depressieve weduwnaar die je stalkt, 966 01:30:36,515 --> 01:30:40,102 is een beetje extreem, maar het hoort erbij. 967 01:30:40,853 --> 01:30:43,397 Het voelt niet echt. 968 01:30:45,649 --> 01:30:49,945 Je bent nu zo de weg kwijt, 969 01:30:50,028 --> 01:30:52,281 en je kunt beter therapie nemen, morgen al, 970 01:30:53,490 --> 01:30:55,659 maar je bent een goed mens, Pippa. 971 01:30:56,785 --> 01:30:59,621 Ook al voelt dat nu niet zo. 972 01:31:02,166 --> 01:31:05,169 Als ik zo goed ben, waarom wil ik hem dan nog eens zien? 973 01:31:05,961 --> 01:31:07,379 Hij is verdwenen. 974 01:31:07,462 --> 01:31:11,758 Het klinkt irrationeel, maar als ik hem gewoon kon zien, 975 01:31:13,302 --> 01:31:15,262 kan ik misschien verder. 976 01:31:19,057 --> 01:31:21,185 Het is stom. Ik weet het. 977 01:31:22,644 --> 01:31:23,812 Ok�. 978 01:31:25,606 --> 01:31:29,693 Als hij niet thuis is, waar denk je dan dat hij is? 979 01:31:33,447 --> 01:31:34,740 Pippa? 980 01:31:36,783 --> 01:31:38,202 Het is de premi�re. 981 01:31:57,512 --> 01:31:59,514 -Iets drinken? -Ja. 982 01:32:05,479 --> 01:32:07,022 Ik had je niet verwacht. 983 01:32:08,023 --> 01:32:09,399 Ik ben er. 984 01:32:09,942 --> 01:32:12,527 Dit is echt cool. 985 01:32:12,611 --> 01:32:14,696 Ik kan niet wachten om de foto's te zien. 986 01:32:14,780 --> 01:32:17,115 Cool. Ja, het is echt cool. 987 01:32:22,829 --> 01:32:24,164 Ben je in orde? 988 01:32:25,624 --> 01:32:27,834 Dat is mijn teken. Bedankt voor je komst. 989 01:32:31,380 --> 01:32:33,298 A, bedankt dat je me voorstelde. 990 01:32:33,382 --> 01:32:36,385 En B, niet wat ik me had voorgesteld. 991 01:32:50,482 --> 01:32:52,526 Nu, voordat we beginnen, 992 01:32:53,527 --> 01:32:58,573 moet ik zeggen dat dit specifieke project een samenwerking was. 993 01:33:01,910 --> 01:33:05,247 Mijn partner in crime, de liefde van mijn leven, 994 01:33:06,164 --> 01:33:07,666 Julia Novatore. 995 01:33:10,502 --> 01:33:13,088 -Dus... -Ik wil naar huis. 996 01:33:13,171 --> 01:33:16,383 Zij hoort hier bij me te staan. 997 01:33:16,466 --> 01:33:17,926 Iedereen, Julia. 998 01:33:20,470 --> 01:33:21,596 Kom op. 999 01:33:37,612 --> 01:33:38,697 Hoi. 1000 01:33:39,698 --> 01:33:43,535 Deze nieuwe tentoonstelling vertelt een moderne fabel. 1001 01:33:43,618 --> 01:33:45,620 Het is een tragisch verhaal 1002 01:33:46,121 --> 01:33:49,041 over een lieve, jonge vrouw genaamd Pippa. 1003 01:33:56,923 --> 01:33:58,133 Mijn god. 1004 01:34:05,557 --> 01:34:10,020 Pippa woont in het appartement dat we bezitten aan de overkant van onze studio. 1005 01:34:12,356 --> 01:34:15,317 Toen zij en haar vriend gingen samenwonen, 1006 01:34:15,400 --> 01:34:16,735 leek hun toekomst perfect. 1007 01:34:16,818 --> 01:34:19,363 Alles liep zo lekker. 1008 01:34:21,031 --> 01:34:25,827 Toen werden ze een beetje afgeleid door de vreemden aan de overkant. 1009 01:34:25,911 --> 01:34:26,912 Ons. 1010 01:34:28,080 --> 01:34:30,332 Ze gaven meer om wat er aan de hand was 1011 01:34:30,415 --> 01:34:33,168 in andermans leven dan in hun eigen leven. 1012 01:34:33,251 --> 01:34:35,879 En wat begon als een leuke hobby, 1013 01:34:35,962 --> 01:34:37,964 veranderde in een obsessie. 1014 01:34:38,757 --> 01:34:43,053 Ze bezochten stiekem ons halloweenfeest en plaatsten een microfoon, 1015 01:34:43,136 --> 01:34:45,972 zodat ze stiekem onze gesprekken konden afluisteren. 1016 01:34:46,056 --> 01:34:47,766 Totaal illegaal, trouwens. 1017 01:34:49,393 --> 01:34:53,105 En toch, op de een of andere manier, besloot Pippa dat ze 1018 01:34:53,188 --> 01:34:54,648 het juiste deed. 1019 01:34:55,982 --> 01:34:58,151 Eerst verscheurde dit hen emotioneel. 1020 01:34:58,235 --> 01:35:00,695 Daarna verscheurde dit hen voorgoed. 1021 01:35:11,581 --> 01:35:12,958 Ze besefte echter niet 1022 01:35:13,875 --> 01:35:16,962 dat de hele tijd dat ze ons bekeken... 1023 01:35:17,045 --> 01:35:18,964 Wij hen aan het bekijken waren. 1024 01:35:28,432 --> 01:35:29,599 Pippa. 1025 01:35:30,684 --> 01:35:31,768 Pippa. 1026 01:37:54,119 --> 01:37:56,246 Ja. Dat zijn mijn borsten. 1027 01:37:56,329 --> 01:37:57,872 Dit is de plek. 1028 01:38:55,221 --> 01:38:57,515 Dit toestemmingsformulier hebben ze getekend. 1029 01:38:58,224 --> 01:39:00,226 Dit stond in de huurovereenkomst. 1030 01:39:00,310 --> 01:39:01,728 Duidelijk en simpel. 1031 01:39:02,812 --> 01:39:05,815 Weet ik of ze het echt gelezen hebben? 1032 01:39:05,899 --> 01:39:09,152 Nee. Maar dat is niet mijn verantwoordelijkheid. 1033 01:39:10,320 --> 01:39:12,238 Laat me je dit vragen: 1034 01:39:12,364 --> 01:39:16,701 hoe vaak is er deze week iets verschenen op je computerscherm met: 1035 01:39:16,785 --> 01:39:19,204 'Accepteer alstublieft de voorwaarden' 1036 01:39:19,287 --> 01:39:22,791 en klikte je er achteloos op zonder erover na te denken? 1037 01:39:22,874 --> 01:39:25,335 Aan die dingen zijn we gewend, toch? 1038 01:39:29,214 --> 01:39:31,508 Maar geeft dat je het recht om... 1039 01:39:31,591 --> 01:39:33,009 Het is tragisch. 1040 01:39:33,093 --> 01:39:36,596 En we voelen ons er allebei vreselijk over. Toch, Seb? 1041 01:39:36,680 --> 01:39:37,764 Natuurlijk. 1042 01:39:37,847 --> 01:39:39,683 Maar het is een waarschuwing. 1043 01:39:39,766 --> 01:39:44,187 Want de toegang die we mensen tot ons leven geven, is ongekend. 1044 01:39:44,270 --> 01:39:49,317 Het is volledig sociaal acceptabel, nee, sociaal verwacht van ons 1045 01:39:49,401 --> 01:39:52,153 om mensen te kunnen stalken die we kennen of niet, 1046 01:39:52,237 --> 01:39:56,116 om een glimp te krijgen in die gedeeltelijk ware versie van hun leven. 1047 01:39:56,199 --> 01:40:00,412 Seb en ik leefden een versie van ons leven die Pippa en Thomas konden zien. 1048 01:40:00,495 --> 01:40:04,749 We maakten ons eigen verhaal beschikbaar voor hen om naar te kijken. 1049 01:40:04,833 --> 01:40:06,751 Ze kregen stoelen op de eerste rij. 1050 01:40:08,461 --> 01:40:09,587 En ze deden het. 1051 01:40:10,755 --> 01:40:12,048 Ze stemden erop af. 1052 01:40:13,591 --> 01:40:15,969 Wij hoefden alleen maar terug te kijken. 1053 01:40:23,727 --> 01:40:26,479 In aanvulling op de premi�re in Tokio... 1054 01:40:26,563 --> 01:40:28,064 Overal. 1055 01:40:28,148 --> 01:40:30,692 We hebben het overal verkocht. Het is een succes. 1056 01:40:30,775 --> 01:40:32,861 We zijn het gesprek van de dag 1057 01:40:32,944 --> 01:40:35,905 en hebben er smerig veel geld mee verdiend. 1058 01:40:36,781 --> 01:40:40,660 Hebben jullie ons ook iets interessants te vragen? 1059 01:40:53,673 --> 01:40:56,217 Hoe vaak kan iemand gefeliciteerd worden? 1060 01:40:56,301 --> 01:40:57,302 Je favoriet. 1061 01:41:00,638 --> 01:41:03,349 -Scassari. -Het is Scassari. 1062 01:41:04,517 --> 01:41:05,518 Van wie is het? 1063 01:41:09,022 --> 01:41:12,859 'Fijn om De Voyeurs in ons komende seizoen te hebben.' 1064 01:41:13,693 --> 01:41:14,778 Het Tate. 1065 01:41:17,447 --> 01:41:18,615 Geweldig. 1066 01:41:28,500 --> 01:41:31,669 Schatje, je moet je eroverheen zetten. 1067 01:41:41,179 --> 01:41:42,972 Voel je je nooit schuldig? 1068 01:41:48,436 --> 01:41:49,312 Nee. 1069 01:42:15,755 --> 01:42:17,048 IK WEET HET. 1070 01:42:22,929 --> 01:42:24,806 THOMAS HEEFT GEEN ZELFMOORD GEPLEEGD. 1071 01:42:37,902 --> 01:42:39,279 JULLIE HEBBEN HEM VERMOORD. 1072 01:42:44,993 --> 01:42:45,994 Daarboven. 1073 01:42:48,580 --> 01:42:50,123 Wat doet ze? 1074 01:42:50,206 --> 01:42:51,958 Ze is gek geworden. 1075 01:42:52,292 --> 01:42:54,544 Wat denk je te weten, Pippa? 1076 01:43:03,386 --> 01:43:04,262 Pippa. 1077 01:43:23,406 --> 01:43:25,116 We willen alleen met je praten. 1078 01:44:00,985 --> 01:44:01,986 Alsjeblieft. 1079 01:44:02,654 --> 01:44:05,365 Is dit allemaal echt nodig, Pippa? 1080 01:44:05,448 --> 01:44:08,451 -Laat me gewoon met rust. -Wat denk je te weten? 1081 01:44:08,534 --> 01:44:10,244 Ik weet het niet. 1082 01:44:10,328 --> 01:44:13,623 Dit zijn ernstige beschuldigingen. Ze komen ergens vandaan. 1083 01:44:15,583 --> 01:44:17,293 Laat ons met rust. 1084 01:44:26,052 --> 01:44:28,179 Toen ik naar jullie keek, 1085 01:44:28,262 --> 01:44:30,098 geloofde ik elk moment. 1086 01:44:33,518 --> 01:44:35,520 Ook al was er niets echt. 1087 01:44:37,188 --> 01:44:39,273 Maar toen Thomas stierf, 1088 01:44:40,024 --> 01:44:42,694 voelde het niet echt, maar hij is nog steeds weg. 1089 01:44:47,073 --> 01:44:49,117 Dat zou hij nooit gedaan hebben. 1090 01:44:49,200 --> 01:44:52,203 Ik denk dat jullie hem gedrogeerd hebben. 1091 01:44:56,040 --> 01:44:58,543 Toen lieten jullie het eruitzien als zelfmoord. 1092 01:45:01,087 --> 01:45:03,214 Dat is nogal een theorie, Pippa. 1093 01:45:03,715 --> 01:45:05,341 Heb je bewijs? 1094 01:45:06,259 --> 01:45:07,260 Nee. 1095 01:45:07,719 --> 01:45:10,138 Wat doen we hier dan? 1096 01:45:10,888 --> 01:45:12,724 Jullie hebben me gemanipuleerd. 1097 01:45:13,891 --> 01:45:15,560 Je verleidde me. 1098 01:45:16,644 --> 01:45:18,521 Jullie hebben me voor schut gezet. 1099 01:45:19,605 --> 01:45:23,359 Jullie denken dat jullie me weer pijn kunnen doen, maar dat kan niet. 1100 01:45:23,443 --> 01:45:25,403 Want ik heb niets meer over. 1101 01:45:27,113 --> 01:45:31,784 Ik moet nog een laatste ding weten en dan zullen jullie me nooit meer zien. 1102 01:45:33,578 --> 01:45:35,121 Hoe konden jullie dit doen? 1103 01:45:37,040 --> 01:45:38,499 Wij niet. 1104 01:45:38,583 --> 01:45:40,710 Jij vertelde het mij. 1105 01:45:40,793 --> 01:45:45,173 Het is net als wanneer je zo geobsedeerd bent door iets 1106 01:45:45,256 --> 01:45:48,968 dat je vergeet om je heen te kijken en te zeggen: 1107 01:45:49,052 --> 01:45:51,804 'Wacht. Wat ben ik eigenlijk aan het doen?' 1108 01:45:51,888 --> 01:45:54,599 Maar je zit er al te lang in vast... 1109 01:46:02,273 --> 01:46:03,691 Je zit er te... 1110 01:46:08,571 --> 01:46:09,405 Seb. 1111 01:46:10,156 --> 01:46:10,990 Wat... 1112 01:46:12,325 --> 01:46:15,453 Julia. Praat met me. 1113 01:46:15,536 --> 01:46:17,914 Wat is er mis, schatje? 1114 01:46:17,997 --> 01:46:19,749 Kom op. 1115 01:46:20,083 --> 01:46:21,334 Schatje, wat... 1116 01:46:23,044 --> 01:46:24,128 Wat heb je gedaan? 1117 01:46:25,463 --> 01:46:29,008 Jij weegt meer, dus het kan even duren voor het werkt. 1118 01:46:31,260 --> 01:46:32,762 Wat heb je gedaan? 1119 01:46:36,224 --> 01:46:38,810 Die wijn was een cadeautje van mij. 1120 01:46:44,524 --> 01:46:45,608 Kijk me aan. 1121 01:46:46,150 --> 01:46:47,235 Kijk me aan. 1122 01:46:48,528 --> 01:46:49,946 Kijk nog een laatste keer. 1123 01:46:50,988 --> 01:46:53,866 Want het is het laatste wat je ooit zult zien. 1124 01:47:45,626 --> 01:47:46,836 Ons eerste ontbijt. 1125 01:47:48,421 --> 01:47:50,089 Geen slecht uitzicht. 1126 01:47:56,220 --> 01:47:57,847 Je kunt echt naar binnen kijken. 1127 01:48:00,141 --> 01:48:02,143 Begluur je onze buren? 1128 01:48:04,979 --> 01:48:07,648 Moet je die twee zien. Wat zijn ze aan het doen? 1129 01:48:08,065 --> 01:48:08,983 Waar? 1130 01:48:09,066 --> 01:48:10,526 Schat, daar. 1131 01:48:13,988 --> 01:48:16,282 Ik moet echt mijn ogen laten nakijken. 1132 01:48:17,783 --> 01:48:20,036 Bemoei je met je eigen zaken. 1133 01:56:02,706 --> 01:56:04,708 Ondertiteld door: Bianca van der Meulen 1134 01:56:04,792 --> 01:56:06,794 Creatief Supervisor Maaike van der Heijden 80277

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.