All language subtitles for The.Evermoor.Chronicles.S01E07.Night.Of.The.Stench.HDTV.x264-RED
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,160 --> 00:00:02,783
Wat voorafging:
2
00:00:02,861 --> 00:00:04,936
-Ik ben Cameron.
-Ik ben Bella.
3
00:00:05,054 --> 00:00:08,029
-Ik ga ervandoor.
-Natuurlijk heeft u het geërfd.
4
00:00:08,186 --> 00:00:12,179
Ik vrees dat dit gezin hetzelfde
lot wacht: Een gruwelijke moord.
5
00:00:12,375 --> 00:00:15,311
-Ze stierf toch een natuurlijke dood?
-Tante?
6
00:00:15,468 --> 00:00:20,127
-Jij wordt nooit een van ons.
-Wat gebeurt er? Wie zijn dit?
7
00:00:20,244 --> 00:00:23,376
De Scheppers.
Ze zeggen dat jij het bent, Tara.
8
00:00:23,454 --> 00:00:26,586
Jij bent degene
met de Oude Krachten.
9
00:00:58,611 --> 00:01:01,039
Wat is normaal?
10
00:01:01,508 --> 00:01:04,719
Tuurlijk, dit was een gave plek...
11
00:01:04,875 --> 00:01:07,381
die vreemd genoeg
op geen enkele kaart stond.
12
00:01:07,694 --> 00:01:13,019
Je was altijd een buitenbeentje
als je hier niet geboren was.
13
00:01:13,293 --> 00:01:16,855
Maar na een tijdje
voelde het toch normaal.
14
00:01:24,529 --> 00:01:26,212
Op EEN ding na dan.
15
00:01:34,982 --> 00:01:36,979
Het is tijd!
16
00:01:36,979 --> 00:01:39,719
Want je training gaat beginnen!
17
00:01:39,719 --> 00:01:44,613
Tante, het borduursel van mijn
familie... Waarom vervaagt het?
18
00:01:45,161 --> 00:01:49,467
Elke voorspelling vervaagt
nadat hij is uitgekomen.
19
00:01:49,820 --> 00:01:55,379
Wat we nodig hebben is gouden draad.
En daar zal de spin voor zorgen.
20
00:01:55,457 --> 00:01:58,746
Ik zei al,
ik wil niet van Cameron stelen.
21
00:01:58,864 --> 00:02:03,170
Hoe zijn je vingers? Heb je
misschien nog kamers verlicht?
22
00:02:05,323 --> 00:02:08,495
Dat is de opper-Everine in je
die eruit wil.
23
00:02:10,295 --> 00:02:14,132
De toekomst maken
is een grote kracht.
24
00:02:14,250 --> 00:02:16,011
En het wordt steeds erger.
25
00:02:17,656 --> 00:02:22,549
Tante Bridget,
ik wil gewoon normaal zijn.
26
00:02:24,311 --> 00:02:27,404
Je kunt niet veranderen wie je bent.
27
00:02:29,048 --> 00:02:31,671
Het is tijd.
28
00:02:41,342 --> 00:02:43,338
Goeiemorgen, Sebastian.
29
00:02:43,808 --> 00:02:45,609
We kunnen niet samen zijn,
weet je nog?
30
00:02:46,549 --> 00:02:50,229
Je vond het Gezelschap belangrijker.
Ga maar weer.
31
00:02:50,346 --> 00:02:53,870
-Ik ben hier voor een bijeenkomst.
-O.
32
00:02:54,026 --> 00:02:57,785
Ik ben gekozen door het lot.
Daar kan ik niets tegen doen.
33
00:02:57,941 --> 00:03:00,721
Het doet mij
net zo veel pijn als jou.
34
00:03:00,878 --> 00:03:04,910
-Dus dit was het?
-Zolang ik bij het Gezelschap zit, ja.
35
00:03:06,319 --> 00:03:09,765
Als je eruit stapt,
kom dan maar weer langs.
36
00:03:19,043 --> 00:03:21,236
Even voor de duidelijkheid...
37
00:03:21,510 --> 00:03:25,699
het meisje bestond niet meer,
maar hij herinnerde zich haar wel?
38
00:03:25,934 --> 00:03:30,553
-Ze had grote indruk gemaakt.
-Dat is niet geloofwaardig.
39
00:03:30,593 --> 00:03:34,194
-Je vroeg toch naar m'n mening?
-Begrijp je het dan niet?
40
00:03:34,390 --> 00:03:38,540
Als iemand je om je mening vraagt
geef je een compliment...
41
00:03:38,814 --> 00:03:41,046
en zeg je dat ze geweldig zijn.
42
00:03:41,046 --> 00:03:44,060
Opschuiven, boekenclub.
Ik heb de tafel nodig.
43
00:03:44,060 --> 00:03:48,837
Ik wil je mening.
Wees eerlijk. Ik kan het hebben.
44
00:03:48,954 --> 00:03:54,513
-Ik heb het zelf geweven.
-Ik ben zo terug.
45
00:03:57,489 --> 00:04:01,600
Bella, dit is echt heel mooi.
Je bent geweldig.
46
00:04:06,846 --> 00:04:11,387
Een warm welkom voor ons
nieuwste lid, Sorsha Doyle.
47
00:04:12,601 --> 00:04:16,281
Dank u. Ik voel me vereerd
dat ik ben verkozen...
48
00:04:16,359 --> 00:04:19,491
om te mogen werken
aan het grote wandkleed.
49
00:04:19,648 --> 00:04:23,211
-Wanneer begint het borduren?
-Nooit meer!
50
00:04:23,211 --> 00:04:25,090
Er is geen gouden draad meer.
51
00:04:25,520 --> 00:04:30,023
En we hebben het wandkleed verloren
aan buitenstaanders.
52
00:04:30,101 --> 00:04:32,998
Dit is onze laatste bijeenkomst.
53
00:04:32,998 --> 00:04:39,967
Ik wilde jullie zeggen
dat het Gezelschap wordt opgeheven.
54
00:04:40,084 --> 00:04:42,472
Maar ik ben er pas net bij.
55
00:04:52,456 --> 00:04:55,784
Flynn-vriend, ik heb iets voor je.
56
00:04:55,940 --> 00:05:02,713
Dit blijft tussen ons. Het is beter
voor Cameron als ie niet alles weet.
57
00:05:16,220 --> 00:05:19,000
Flynn? Kom eens hier.
58
00:05:22,562 --> 00:05:24,794
Hebbes.
59
00:05:24,794 --> 00:05:29,414
Esmerelda,
ik heb hier jaren voor getraind.
60
00:05:29,531 --> 00:05:33,329
-Wat moet ik nu dan doen?
-Ga leuk een trui breien.
61
00:05:33,681 --> 00:05:38,027
Wat?
Kom je me soms even uitzwaaien?
62
00:05:38,222 --> 00:05:40,415
Sebastian!
63
00:05:40,924 --> 00:05:47,266
-Het Gezelschap bestaat niet meer.
-Ah, de gouden draad!
64
00:05:47,384 --> 00:05:50,672
-Wij kunnen weer...
-Bij elkaar komen.
65
00:05:50,790 --> 00:05:53,922
Het Gezelschap komt weer bij elkaar!
66
00:05:57,602 --> 00:06:01,008
-Lieve Veronica...
-Serieus?!
67
00:06:03,513 --> 00:06:07,233
Hoe kan een rondleiding door
zo'n klein dorp zo lang duren?
68
00:06:07,624 --> 00:06:11,578
Het mooiste moet nog komen. Ik
moet nu de heilige Snoot bedanken.
69
00:06:12,244 --> 00:06:14,906
Dat doen we als je iets krijgt.
En ik kreeg jou.
70
00:06:15,454 --> 00:06:18,625
Zoals altijd: Lief en griezelig.
71
00:06:18,625 --> 00:06:23,245
De Snoot kwam mee met de eerste
Everines die 't dorp hier stichtten.
72
00:06:23,363 --> 00:06:28,530
Zo veel raarheid. Waar begin ik?
Wat dacht je van: Wat is een snoot?
73
00:06:29,392 --> 00:06:32,406
Niet een snoot, maar de Snoot.
74
00:06:32,406 --> 00:06:37,418
Hij waakt over ons allemaal.
Hij waakt nu ook over jou.
75
00:06:38,514 --> 00:06:42,076
Had gezegd dat het een uil is.
Ik ben bang voor vogels!
76
00:06:42,194 --> 00:06:47,518
-Het is geen uil, het is de Snoot.
-In mijn wereld is het een uil.
77
00:06:47,714 --> 00:06:51,903
-En zo ook in de rest van de wereld!
-Niet zo hard praten.
78
00:06:51,981 --> 00:06:57,737
Snoots schrikken snel. Het laatste
wat we willen is dat hij ontsnapt.
79
00:07:04,627 --> 00:07:09,560
O, wandkleed...
O, magisch wandkleed...
80
00:07:09,717 --> 00:07:12,888
vertel ons wat de toekomst wordt...
81
00:07:13,201 --> 00:07:16,450
nu de opper-Everine
weer in ons midden is.
82
00:07:19,347 --> 00:07:23,145
# weef de toekomst vandaag,
o, zusters
83
00:07:23,263 --> 00:07:26,629
# woord en daad, nog niet gedaan
84
00:07:27,099 --> 00:07:30,153
# sta ons toe de naald te leiden
85
00:07:30,153 --> 00:07:33,520
# laat morgen hier ontstaan #
86
00:07:37,043 --> 00:07:38,883
Wat staat er?
87
00:07:42,720 --> 00:07:47,183
Onze nieuwe opper-Everine
zal haar krachten verliezen...
88
00:07:48,397 --> 00:07:50,433
aan een ander.
89
00:07:51,333 --> 00:07:57,597
We moeten eerst uitzoeken
wie onze opper-Everine precies is!
90
00:07:59,516 --> 00:08:01,473
O, nee...
91
00:08:05,388 --> 00:08:09,969
Jij bent opmerkelijk stil vandaag.
Heb je de draad gevonden?
92
00:08:10,243 --> 00:08:15,802
Ja. Het is alsof ik al mijn hele
leven magische draad steel.
93
00:08:15,920 --> 00:08:17,055
Au!
94
00:08:18,269 --> 00:08:21,988
Misschien moeten we eerst
iets eenvoudigs proberen.
95
00:08:23,202 --> 00:08:29,270
Tante, het is toch niet mogelijk dat
iemand hier mijn krachten afpakt?
96
00:08:29,505 --> 00:08:31,658
Niet als ze niet weten wie je bent.
97
00:08:31,775 --> 00:08:36,982
Daarom moet je identiteit geheim
blijven. Vooral voor Esmerelda.
98
00:08:40,623 --> 00:08:46,222
Wat als we Esmerelda laten denken
dat zij zelf de opper-Everine is?
99
00:08:46,378 --> 00:08:49,902
Dan zoekt ze niet verder. Ik laat
haar geloven dat ze magisch is.
100
00:08:50,528 --> 00:08:53,112
-Hoe?
-We kunnen haar laten vliegen!
101
00:08:53,269 --> 00:08:57,223
Ze raakt dit vliegsymbool aan
en ineens stijgt ze op!
102
00:08:57,262 --> 00:09:01,177
Je wil je grootste vijand
om gaan toveren in Mary Poppins?
103
00:09:01,882 --> 00:09:06,423
Voor dat soort magie moet je heel
zorgvuldig kunnen borduren...
104
00:09:06,580 --> 00:09:09,751
en daar ben je nog niet klaar voor.
105
00:09:09,908 --> 00:09:16,524
Begin met het borduren van een tak.
106
00:09:17,111 --> 00:09:21,653
Jullie zeggen dat hij de deur zelf open deed?
107
00:09:22,358 --> 00:09:24,667
We zullen hem voor u vinden.
108
00:09:25,764 --> 00:09:29,405
Voor een kleine vergoeding.
Toch, jongens?
109
00:09:29,522 --> 00:09:33,006
Het maakt me niet uit wat het kost.
Breng de Snoot terug.
110
00:09:33,359 --> 00:09:36,138
Luid snel het Snoot-alarm!
111
00:09:37,039 --> 00:09:42,324
We gaan deze taak eerlijk verdelen.
Geef mij 't geld en ik hou m'n mond.
112
00:09:42,951 --> 00:09:44,712
-Wie ben jij?
-Lacie.
113
00:09:44,908 --> 00:09:47,884
Hee, Ludiewudie. Wie is die nieuwe?
114
00:09:48,118 --> 00:09:51,994
De nieuwe eigenaar van het landhuis
EN mijn beste vriend.
115
00:09:52,308 --> 00:09:56,262
We werken nog aan dat 'beste',
weet je nog? Stap voor stap.
116
00:09:56,731 --> 00:09:58,297
Hij praat grappig.
117
00:09:58,415 --> 00:10:00,881
Rustig maar, ik weet precies
waar de Snoot zit.
118
00:10:01,782 --> 00:10:05,031
Midden in het grote bos.
Bij alle andere vogels.
119
00:10:05,188 --> 00:10:09,886
Maar je ziet ze alleen in de nacht.
120
00:10:36,117 --> 00:10:40,932
Kon ik Esmerelda's gezicht
maar vast zien.
121
00:10:40,932 --> 00:10:42,185
Precies op tijd.
122
00:10:48,840 --> 00:10:52,481
-Wat doe jij hier?
-Dit is een handwerkkamer, toch?
123
00:10:52,638 --> 00:10:55,574
Je mag hier niet zijn.
Ik verwacht iemand.
124
00:10:55,692 --> 00:11:00,429
Ik moet meer armbandjes maken,
maar ik moet geïnspireerd zijn.
125
00:11:00,586 --> 00:11:04,501
-Geef dat hier!
-Wauw. Dit is zo gaaf.
126
00:11:06,145 --> 00:11:10,843
-Je moet nu echt weggaan.
-O, wat een bling.
127
00:11:11,195 --> 00:11:12,566
Nee!
128
00:11:17,498 --> 00:11:19,887
Tara, wat gebeurt er met me?
129
00:11:21,022 --> 00:11:22,510
Volgens mij vlieg je.
130
00:11:23,097 --> 00:11:26,190
Sta niet zo te kijken
alsof ik een ballon ben. Help!
131
00:11:27,169 --> 00:11:31,318
Je bent geen ballon!
132
00:11:37,622 --> 00:11:44,904
-Bella, onze opper-Everine...
-Lieve Veronica.
133
00:11:47,918 --> 00:11:49,954
Het is ook wel logisch.
134
00:11:50,228 --> 00:11:54,574
Ik borduur en ik heb de jukbeenderen
van een of ander opper-iemand.
135
00:11:54,691 --> 00:11:59,233
De nieuwe opper-Everine
heeft zichzelf eindelijk onthuld.
136
00:12:04,087 --> 00:12:10,351
-Ze verdient onze zorg en aandacht.
-Ja, absoluut.
137
00:12:10,704 --> 00:12:14,814
Verdwijn, buitenstaander.
Dit is een zaak voor het Gezelschap.
138
00:12:21,744 --> 00:12:24,015
-Je hebt wat?!
-Het heeft gewerkt.
139
00:12:24,210 --> 00:12:26,912
Laten we niet vergeten
dat mijn plan werkte.
140
00:12:27,068 --> 00:12:32,080
Alleen denkt Esmerelda nu
dat Bella de opper-Everine is.
141
00:12:32,432 --> 00:12:37,130
Domkop! Alleen de uitverkorenen
kunnen borduren.
142
00:12:37,248 --> 00:12:40,771
Het wandkleed
zal haar levend opslokken.
143
00:12:40,888 --> 00:12:44,255
Dat is geen probleem.
Ze kan heel goed handwerken...
144
00:12:44,999 --> 00:12:49,110
Ik bedoel dat het kleed haar
daadwerkelijk levend op zal eten.
145
00:13:20,195 --> 00:13:23,641
Jij hebt duidelijk
nog nooit gekampeerd, of wel?
146
00:13:23,758 --> 00:13:27,556
Ik ben verkleed als een
vrouwtjessnoot. Om hem te lokken.
147
00:13:27,673 --> 00:13:31,197
-Had je dat pak gewoon thuis liggen?
-Ja.
148
00:13:34,642 --> 00:13:37,539
Creëer de toekomst, grote leidster.
149
00:13:44,468 --> 00:13:47,679
Ehm... oké...
150
00:13:48,579 --> 00:13:51,790
# weef de toekomst vandaag,
o, zusters
151
00:13:51,868 --> 00:13:55,783
# woord en daad, nog niet gedaan
152
00:13:55,979 --> 00:13:58,876
# sta ons toe de naald te leiden
153
00:13:58,993 --> 00:14:02,595
# laat morgen hier ontstaan #
154
00:14:43,703 --> 00:14:48,283
-Wat moeten we nu doen?
-Gewoon rustig blijven.
155
00:14:49,066 --> 00:14:53,725
De grote leidster test ons uit.
Ze komt wel terug.
156
00:14:53,882 --> 00:14:59,089
En dan zal iedereen die kalm is
gebleven vanzelf beloond worden.
157
00:15:10,912 --> 00:15:14,123
-Snootnip.
-Je lokt hem de tent binnen?
158
00:15:14,279 --> 00:15:17,020
-Ja. Hoezo?
-Wij zitten hier.
159
00:15:17,137 --> 00:15:20,230
Inderdaad.
160
00:15:30,096 --> 00:15:34,128
-Ik heb hem, ik heb hem!
-Dat ben ik!
161
00:15:34,324 --> 00:15:38,513
-Je hebt heel behaarde benen.
-Het is een snoot, geen vogel!
162
00:15:39,492 --> 00:15:41,489
Hij zit in de kooi! Pak de lamp!
163
00:15:43,877 --> 00:15:48,810
In ons dorp noemen we dit
een beste-vriend-ervaring.
164
00:15:53,625 --> 00:15:59,067
Wat heb ik gedaan?
Wat heb ik gedaan?
165
00:16:04,431 --> 00:16:06,192
-Jij bent het, hè?
-Wat?
166
00:16:10,773 --> 00:16:15,588
Jij bent de opper-Everine.
Ik zag je. Je handen...
167
00:16:16,685 --> 00:16:20,639
Fijne opper-Everine. Ik heb alleen
de kracht om alles erger te maken.
168
00:16:22,714 --> 00:16:26,707
Mijn vader begon me voor te bereiden
op de Keuze toen ik vier was.
169
00:16:27,373 --> 00:16:29,369
Ik herinner me Cotton Lively.
170
00:16:29,448 --> 00:16:33,206
Volgens de voorspelling
zou zij worden gekozen.
171
00:16:33,324 --> 00:16:36,299
Ze kreeg Gilly-pokken
en werd opgesloten.
172
00:16:36,299 --> 00:16:38,374
Een ander Everine werd gekozen.
173
00:16:38,491 --> 00:16:42,446
M'n stiefzus is zojuist opgegeten.
Ik heb geen zin in verhalen.
174
00:16:42,915 --> 00:16:46,204
Cotton ontsnapte.
Ze wilde wraak nemen.
175
00:16:46,321 --> 00:16:50,119
Ze brak in in de kamer
en probeerde te borduren.
176
00:16:50,236 --> 00:16:54,895
Toen werd ze opgeslokt. Ouders
zeiden altijd tegen hun kinderen:
177
00:16:54,895 --> 00:16:57,949
Doe wat je gevraagd wordt
anders komt Cotton Lively je halen!
178
00:16:58,771 --> 00:17:02,569
Alleen een opper-Everine
kan iemand terughalen...
179
00:17:02,686 --> 00:17:05,622
door met dit symbool
een opening te borduren.
180
00:17:05,701 --> 00:17:10,712
-Maar er was geen opper-Everine.
-Tot nu althans.
181
00:17:15,175 --> 00:17:19,129
Ik kan dit oplossen.
Het is tijd.
182
00:17:25,119 --> 00:17:29,348
EEN verkeerde steek en alles
wat we kennen en liefhebben...
183
00:17:29,504 --> 00:17:34,320
-kan door het kleed worden opgeslokt.
-Dat is niet heel erg behulpzaam.
184
00:17:51,937 --> 00:17:55,617
Concentreer je. Maak je geest leeg.
185
00:17:55,931 --> 00:17:59,376
Ik probeer het.
Straks maak ik een verkeerde steek!
186
00:17:59,611 --> 00:18:04,544
Ik zou je niet opleiden als ik niet
zeker wist dat je het aankunt.
187
00:18:41,971 --> 00:18:44,516
Heb ik het verkeerd gedaan?
188
00:18:56,261 --> 00:19:00,098
Wat is er net gebeurd?
189
00:19:00,215 --> 00:19:02,329
Ik heb je gered!
190
00:19:04,522 --> 00:19:08,946
Ik ben het helemaal niet, hè?
Jij bent de magische.
191
00:19:10,982 --> 00:19:13,526
Zeg het alsjeblieft tegen niemand.
192
00:19:13,644 --> 00:19:18,146
Esmerelda zou alles
van me af willen nemen.
193
00:19:21,591 --> 00:19:23,157
O, leidster.
194
00:19:26,094 --> 00:19:28,443
Nee, dat ben ik niet.
195
00:19:31,261 --> 00:19:37,799
-Ik ben de opperleidster.
-Zien jullie het? Ze test ons.
196
00:19:37,995 --> 00:19:42,263
Nu wegwezen. Ik ben moe van al
dit reizen, ik wil even alleen zijn.
197
00:19:48,370 --> 00:19:53,655
-Kun je me nog eens laten vliegen?
-Wil je soms als Cotton eindigen?
198
00:19:53,773 --> 00:19:55,809
Wie is Cotton?
199
00:19:55,926 --> 00:20:01,016
Zij komt je halen als je niet doet
wat je gevraagd wordt.
200
00:20:24,349 --> 00:20:27,442
Een vloek over alle Everines...
201
00:20:33,001 --> 00:20:34,802
De volgende keer:
202
00:20:34,959 --> 00:20:38,247
De nieuwe opper-Everine
heeft zich geopenbaard!
203
00:20:38,678 --> 00:20:43,846
-Cotton Lively is teruggekomen.
-Ze mag niet 't hele dorp besmetten.
204
00:20:44,120 --> 00:20:46,861
Ge zijt vervloekt, voor altijd...
16970
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.