All language subtitles for The Justice episode 01 [iQIYI]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 ©English subtitles by iQIYI *Ripped by JinHan_27* *Main cast by Steven Zhang & Elvira Cai * 2 00:01:31,000 --> 00:01:36,009 [The Justice] 3 00:01:36,100 --> 00:01:39,039 [Episode 01] ©English subtitles by iQIYI *Ripped by JinHan_27* *Main cast by Steven Zhang & Elvira Cai * 4 00:01:39,310 --> 00:01:40,310 My name is Cheng Yizhi. 5 00:01:40,550 --> 00:01:42,110 The "zhi" of my name represents the peace of the country. 6 00:01:43,150 --> 00:01:44,620 Do you know those kinds of silver? 7 00:01:45,190 --> 00:01:46,870 Suzhou Silver, Hangzhou Silver 8 00:01:46,910 --> 00:01:47,580 and Zhenjiang Silver. 9 00:01:48,870 --> 00:01:49,950 I read and you calculate. 10 00:01:55,750 --> 00:01:56,550 Please start. 11 00:01:57,590 --> 00:01:59,590 19,200 tael 12 00:02:00,110 --> 00:02:01,950 minus 3,004 tael, 13 00:02:02,630 --> 00:02:04,470 plus 672 tael, 14 00:02:04,830 --> 00:02:06,550 minus 2,100 tael. 15 00:02:07,990 --> 00:02:08,710 It is 16 00:02:08,710 --> 00:02:09,550 14,768 tael. 17 00:02:11,150 --> 00:02:12,910 What did you do for a living before? 18 00:02:13,550 --> 00:02:14,430 Before, I was 19 00:02:14,430 --> 00:02:15,830 a clerk of Chu's Dried Food Shop 20 00:02:15,830 --> 00:02:16,780 on Sima Road. 21 00:02:17,230 --> 00:02:18,790 You only had one job before? 22 00:02:18,790 --> 00:02:20,870 Yes. Although it's just one job, 23 00:02:20,950 --> 00:02:21,390 my boss 24 00:02:21,390 --> 00:02:22,790 is always keen on horse racing. 25 00:02:23,030 --> 00:02:23,590 Therefore, 26 00:02:23,590 --> 00:02:24,670 I had to deal with 27 00:02:24,670 --> 00:02:25,910 everything in that shop. 28 00:02:25,910 --> 00:02:27,070 I dealt with major things like wholesale, purchase, 29 00:02:27,110 --> 00:02:27,990 inventory control and casting accounts. 30 00:02:27,990 --> 00:02:30,670 I also dealt with small things like cleaning and charging. 31 00:02:31,630 --> 00:02:32,540 Well, I have several questions. 32 00:02:32,540 --> 00:02:33,670 What's the best-seller of your shop? 33 00:02:34,310 --> 00:02:35,590 What's the product that you want to sell out fast? 34 00:02:35,790 --> 00:02:37,070 Which product has the highest profit? 35 00:02:37,270 --> 00:02:38,510 Which product is the most difficult to purchase? 36 00:02:39,510 --> 00:02:40,270 The business of our shop 37 00:02:40,270 --> 00:02:41,670 relies on the audiences of the Great Stage. 38 00:02:41,670 --> 00:02:43,590 Watermelon seeds, sunflower seeds, preserved kumquat 39 00:02:43,590 --> 00:02:44,750 and haw flakes are the best-sellers. 40 00:02:44,750 --> 00:02:45,510 People will buy about 7.5 kg of 41 00:02:45,510 --> 00:02:46,390 each of them every day. 42 00:02:46,620 --> 00:02:47,870 We want to sell out the areca palm most. 43 00:02:47,870 --> 00:02:48,590 Because on the recent newspapers, 44 00:02:48,590 --> 00:02:49,670 there are so many articles about 45 00:02:49,670 --> 00:02:50,870 the harm of eating the areca palm. 46 00:02:50,870 --> 00:02:52,310 We still have two kilograms in stock. 47 00:02:52,310 --> 00:02:53,340 I'm afraid that we have to throw them away. 48 00:02:53,710 --> 00:02:54,350 The product which has the highest profit 49 00:02:54,350 --> 00:02:55,150 is the Almond Strip with Salty Cream 50 00:02:55,150 --> 00:02:56,670 of the French Firm. 51 00:02:56,670 --> 00:02:57,310 We often ask the clerk of the Great Stage 52 00:02:57,310 --> 00:02:57,950 who's familiar to us 53 00:02:57,950 --> 00:02:58,870 to sell it in the box for the VIPs. 54 00:02:58,870 --> 00:03:00,030 We can earn 0.3 yuan by selling half a kilogram. 55 00:03:00,030 --> 00:03:01,230 Hunan and Hubei has a bad harvest 56 00:03:01,230 --> 00:03:02,030 this year. 57 00:03:02,030 --> 00:03:03,420 The lotus seed and the pomelo peel are the most difficult to purchase. 58 00:03:03,420 --> 00:03:04,070 There is a sharp rise in 59 00:03:04,070 --> 00:03:05,150 the price of the Canned Yellow Peach. 60 00:03:07,110 --> 00:03:08,260 You're proficient in currencies, 61 00:03:08,510 --> 00:03:09,710 Chinese Zhusuan 62 00:03:09,910 --> 00:03:10,950 and business. 63 00:03:12,830 --> 00:03:15,990 You're really a promising apprentice. 64 00:03:17,190 --> 00:03:17,900 I don't deserve this. 65 00:03:19,430 --> 00:03:20,550 But today, I'm not here to 66 00:03:20,750 --> 00:03:22,470 interview for the apprentice's job. 67 00:03:22,790 --> 00:03:23,829 Then why are you here? 68 00:03:25,110 --> 00:03:25,870 To borrow money from you. 69 00:03:26,350 --> 00:03:27,670 Borrow money? 70 00:03:28,350 --> 00:03:29,460 Borrow money to save someone. 71 00:03:31,870 --> 00:03:32,710 Bell. 72 00:03:31,930 --> 00:03:34,620 [One day ago] 73 00:03:34,710 --> 00:03:36,180 The newly arrived haw cake. 74 00:03:36,180 --> 00:03:37,270 Thank you, Yizhi. 75 00:03:37,660 --> 00:03:38,990 I've altered your clothes. 76 00:03:39,230 --> 00:03:39,980 So fast? 77 00:03:40,670 --> 00:03:41,470 Have a look. 78 00:03:42,990 --> 00:03:43,710 What do you think? 79 00:03:43,910 --> 00:03:45,550 Looks okay. Try it when you go back. 80 00:03:46,430 --> 00:03:48,150 I'm always satisfied with your skill. 81 00:03:49,760 --> 00:03:50,690 Shh. 82 00:03:54,440 --> 00:04:04,190 [Aromatic, fresh and high-quality] 83 00:03:58,990 --> 00:04:00,070 Punk, 84 00:04:00,550 --> 00:04:01,790 why do you come back so late? 85 00:04:07,150 --> 00:04:08,510 Take it out now. Take it out. 86 00:04:08,510 --> 00:04:08,950 Listen, 87 00:04:08,950 --> 00:04:10,390 I'm going to be late soon. 88 00:04:10,390 --> 00:04:11,150 Do you know? 89 00:04:11,150 --> 00:04:12,510 Hurry up. Hurry up. Hurry up. 90 00:04:15,990 --> 00:04:16,910 The income looks great. 91 00:04:16,910 --> 00:04:17,990 I'm glad that you're satisfied. 92 00:04:20,310 --> 00:04:21,390 Mr. Chu. 93 00:04:21,709 --> 00:04:23,510 I just want to take a look. Well... 94 00:04:24,750 --> 00:04:25,630 Oh, Mr. Chu, 95 00:04:25,630 --> 00:04:26,710 don't bet on Seg the Third. 96 00:04:26,710 --> 00:04:27,750 That horse can't run fast. 97 00:04:27,750 --> 00:04:28,830 I got it. 98 00:04:48,920 --> 00:04:52,610 [Yaen University] 99 00:04:52,610 --> 00:04:54,710 [Silver Coated Pellet-like Pill] 100 00:04:59,510 --> 00:05:00,350 Who are you? 101 00:05:00,800 --> 00:05:04,200 [Yaen University] 102 00:05:01,510 --> 00:05:02,430 Your ID. Your ID. 103 00:05:03,470 --> 00:05:04,750 You can't enter here without an ID. 104 00:05:05,670 --> 00:05:07,070 You can't enter here without an ID. 105 00:05:07,190 --> 00:05:08,310 Go away. Go away. Go away. 106 00:05:25,110 --> 00:05:26,910 Why haven't you finished copying it yet? Go away. 107 00:05:26,910 --> 00:05:28,230 I just started to copy it a few minutes ago. 108 00:05:28,230 --> 00:05:29,190 An hour has passed. 109 00:05:29,190 --> 00:05:30,350 The police are coming here soon. 110 00:05:30,350 --> 00:05:31,100 Go now. 111 00:05:31,100 --> 00:05:31,710 OK. 112 00:05:33,350 --> 00:05:33,909 Go now. 113 00:05:33,909 --> 00:05:34,900 There's one more sentence. One last sentence. 114 00:05:35,909 --> 00:05:36,990 Hurry up. 115 00:05:37,310 --> 00:05:38,190 If the police find that, 116 00:05:38,190 --> 00:05:39,230 I'll be fired. 117 00:05:40,670 --> 00:05:41,590 I don't want to criticize you. 118 00:05:41,710 --> 00:05:43,190 But it's no use copying the book every day. 119 00:05:43,270 --> 00:05:44,070 No matter how many times you copy it, 120 00:05:44,070 --> 00:05:45,510 you're still a man who sells dried foods. 121 00:05:45,950 --> 00:05:46,659 You can't be promoted 122 00:05:46,659 --> 00:05:47,710 or make a fortune. 123 00:05:50,350 --> 00:05:51,230 You don't understand that. 124 00:05:51,630 --> 00:05:52,830 In the book, there is a house of gold. 125 00:05:54,860 --> 00:05:55,630 Bye, bro. 126 00:06:50,710 --> 00:06:51,470 I got you, 127 00:06:51,830 --> 00:06:52,710 thief. 128 00:06:56,230 --> 00:06:57,150 I'm not a thief. 129 00:06:57,190 --> 00:06:57,990 Three days ago, 130 00:06:58,710 --> 00:06:59,030 you stole 131 00:06:59,030 --> 00:07:00,230 a wallet here 132 00:07:00,430 --> 00:07:02,030 and you tore the ID inside apart. 133 00:07:02,710 --> 00:07:03,340 Yesterday, 134 00:07:03,950 --> 00:07:05,350 you stole a leather case here. 135 00:07:05,350 --> 00:07:06,190 Because of you, our monitor 136 00:07:06,190 --> 00:07:07,390 was scolded at home. 137 00:07:08,180 --> 00:07:09,270 And last week, 138 00:07:09,550 --> 00:07:10,630 you stole all the money 139 00:07:10,670 --> 00:07:11,990 of our classmates, right? 140 00:07:13,310 --> 00:07:14,260 It's not me. 141 00:07:14,310 --> 00:07:15,030 I'm not a thief. 142 00:07:15,070 --> 00:07:15,830 Stop. 143 00:07:15,990 --> 00:07:16,830 Today I'm here to 144 00:07:16,830 --> 00:07:17,750 wait for you. 145 00:07:17,910 --> 00:07:18,870 Then you've waited for the wrong guy. 146 00:07:19,310 --> 00:07:20,430 I said I'm not a thief. 147 00:07:25,470 --> 00:07:26,390 What are you doing? 148 00:07:26,590 --> 00:07:27,430 Give it back to me. 149 00:07:41,990 --> 00:07:43,830 I... Maybe I'm mistaken. 150 00:07:45,670 --> 00:07:46,550 If I'm a real thief, 151 00:07:46,909 --> 00:07:48,230 I won't treat you so politely. 152 00:07:49,830 --> 00:07:50,670 Sorry. 153 00:08:00,630 --> 00:08:01,940 Your handwriting is good. 154 00:08:05,990 --> 00:08:07,310 Are you interested in economy? 155 00:08:10,910 --> 00:08:12,190 Can't I be interested in making money? 156 00:08:13,350 --> 00:08:14,110 Wait! 157 00:08:17,030 --> 00:08:18,790 Even if you're here to study, 158 00:08:19,230 --> 00:08:20,350 where did you copy 159 00:08:20,790 --> 00:08:21,750 those contents? 160 00:08:25,310 --> 00:08:26,150 None of your business. 161 00:08:26,470 --> 00:08:27,630 If you're not a member of our school, 162 00:08:27,950 --> 00:08:29,630 you can't enter the library at will. 163 00:08:30,830 --> 00:08:31,910 How did you enter the library? 164 00:08:36,990 --> 00:08:38,030 I'm... 165 00:08:38,150 --> 00:08:39,429 You don't need to be nervous. 166 00:08:40,390 --> 00:08:41,659 I won't tell others about it. 167 00:08:42,700 --> 00:08:43,950 But I have a condition. 168 00:08:51,910 --> 00:08:52,580 Come on. 169 00:09:15,150 --> 00:09:16,630 The scenery here is so beautiful. 170 00:09:20,030 --> 00:09:20,910 I gotta go. 171 00:09:21,430 --> 00:09:22,030 Wait. 172 00:09:24,790 --> 00:09:27,150 Economics is not just about making money. 173 00:09:27,310 --> 00:09:28,790 If you really want to study it, 174 00:09:28,910 --> 00:09:30,470 you can go to the lecture hall 175 00:09:30,790 --> 00:09:32,230 and take the classes of Prof. Lu Caifu. 176 00:09:38,110 --> 00:09:39,190 Besides, you can take 177 00:09:39,590 --> 00:09:40,870 this tutorial book and read it. 178 00:09:44,700 --> 00:09:45,310 No, thanks. 179 00:09:46,830 --> 00:09:48,390 You can't get it for free. 180 00:09:49,270 --> 00:09:50,510 You have to do homework for me. 181 00:09:51,750 --> 00:09:52,390 Do homework? 182 00:09:52,590 --> 00:09:55,710 Two questions. Two hundred words are needed for each of them. 183 00:09:56,270 --> 00:09:57,390 Why don't you do it yourself? 184 00:09:57,590 --> 00:09:58,510 I have something else to do. 185 00:09:59,670 --> 00:10:00,910 At 5 p.m. tomorrow, 186 00:10:01,350 --> 00:10:02,110 let's meet at the school gate. 187 00:10:02,190 --> 00:10:03,310 Give me the tutorial book 188 00:10:03,310 --> 00:10:04,310 and the homework. 189 00:10:09,470 --> 00:10:10,190 What's your name? 190 00:10:11,630 --> 00:10:12,750 I need to write down your name on the exercise book. 191 00:10:13,110 --> 00:10:13,750 Lizi. 192 00:10:14,030 --> 00:10:15,830 "Li" means magnificence and "zi" means heroism. 193 00:10:20,670 --> 00:10:24,280 [Gold and Silver Ornaments of the Phoenix Palace] 194 00:10:33,480 --> 00:10:37,470 [Introduction to Economics] 195 00:10:45,870 --> 00:10:46,590 Dad, 196 00:10:46,910 --> 00:10:48,140 you... Why are you here? 197 00:10:50,510 --> 00:10:52,070 I went to your school to pick you up. 198 00:10:52,430 --> 00:10:53,750 You weren't playing the piano in the rehearsal room. 199 00:10:53,990 --> 00:10:54,630 So, I believe 200 00:10:54,870 --> 00:10:55,700 you are here, 201 00:10:55,700 --> 00:10:56,710 watching a movie. 202 00:10:59,190 --> 00:11:00,590 I can't hide anything from you. 203 00:11:02,190 --> 00:11:03,030 Your mom bought it. 204 00:11:11,430 --> 00:11:12,270 Dad, have a taste first. 205 00:11:14,790 --> 00:11:15,790 Your mom told me that 206 00:11:16,230 --> 00:11:17,390 your piano solo this time 207 00:11:17,510 --> 00:11:18,870 is very great. 208 00:11:20,030 --> 00:11:20,950 But you didn't see it. 209 00:11:20,950 --> 00:11:21,790 You were away on business again. 210 00:11:24,150 --> 00:11:25,230 It's my fault. 211 00:11:25,670 --> 00:11:26,380 During these years, 212 00:11:26,630 --> 00:11:27,750 I was often away on business for 213 00:11:27,750 --> 00:11:28,710 the job of the bank. 214 00:11:29,150 --> 00:11:30,630 I missed many things about you. 215 00:11:31,990 --> 00:11:32,910 Sometimes, I feel 216 00:11:33,030 --> 00:11:34,550 so sorry. 217 00:11:35,030 --> 00:11:36,460 Stop talking, dad. 218 00:11:36,510 --> 00:11:37,430 Focus on the movie. 219 00:11:39,310 --> 00:11:40,150 Watch the movie. 220 00:11:42,830 --> 00:11:45,990 Look. Look. It's so funny. 221 00:11:53,690 --> 00:11:57,520 [Chu's Dried Food Shop] 222 00:12:04,710 --> 00:12:05,550 Punk, 223 00:12:05,550 --> 00:12:07,110 you get up 224 00:12:07,110 --> 00:12:08,190 earlier and earlier. 225 00:12:08,710 --> 00:12:10,870 When you get up, you force me to get up as well. 226 00:12:11,430 --> 00:12:13,270 Even the chicken hasn't got up yet. 227 00:12:13,430 --> 00:12:14,590 Someone will feed the chicken. 228 00:12:15,270 --> 00:12:16,110 But no one will feed me. 229 00:12:17,790 --> 00:12:19,430 Why do you dress like that today? 230 00:12:19,510 --> 00:12:21,350 What's up? Do you have a blind date? 231 00:12:21,990 --> 00:12:22,590 Mr. Chu, 232 00:12:23,630 --> 00:12:25,310 I don't have a blind date. I... 233 00:12:34,550 --> 00:12:35,750 I have something serious to tell you. 234 00:12:36,230 --> 00:12:38,590 How can you have something serious? 235 00:12:39,030 --> 00:12:40,590 Just tell me. 236 00:12:41,430 --> 00:12:42,470 The neighboring shop 237 00:12:42,470 --> 00:12:43,460 has been vacant for a month. 238 00:12:43,870 --> 00:12:45,710 Mr. Chu, do you have any idea? 239 00:12:45,910 --> 00:12:46,950 What idea? 240 00:12:47,310 --> 00:12:48,150 Tale over it. 241 00:12:48,750 --> 00:12:49,780 No. No. No. 242 00:12:50,870 --> 00:12:51,830 If you can take over it, 243 00:12:51,830 --> 00:12:53,670 the area of our shop will be doubled. 244 00:12:53,990 --> 00:12:54,870 It's too tiring. 245 00:12:55,870 --> 00:12:56,590 Cheng, 246 00:12:57,140 --> 00:12:58,630 our life 247 00:12:59,220 --> 00:13:01,150 is not just about making money. 248 00:13:01,340 --> 00:13:04,070 Being happy is the priority of our life. 249 00:13:04,070 --> 00:13:04,750 Do you know? 250 00:13:04,750 --> 00:13:06,310 People all have different ways to be happy. 251 00:13:07,030 --> 00:13:08,110 As long as you see the horse running, 252 00:13:08,110 --> 00:13:08,710 you can be happy. 253 00:13:08,710 --> 00:13:09,990 But I have to do something 254 00:13:09,990 --> 00:13:10,950 to be happy. 255 00:13:11,350 --> 00:13:12,260 To be honest, Mr. Chu, 256 00:13:12,710 --> 00:13:13,790 I've worked for you for many years. 257 00:13:14,110 --> 00:13:15,510 But your business is just like that. 258 00:13:16,030 --> 00:13:16,590 If your business 259 00:13:16,590 --> 00:13:17,710 remains the same this year, 260 00:13:19,390 --> 00:13:20,390 I'll quit my job. 261 00:13:22,440 --> 00:13:28,610 [Aromatic, fresh and high-quality] 262 00:13:22,540 --> 00:13:23,070 Cheng. 263 00:13:23,110 --> 00:13:23,910 Cheng. Cheng. 264 00:13:24,020 --> 00:13:25,470 No. No. No. 265 00:13:25,990 --> 00:13:27,790 You can't quit your job like that. 266 00:13:27,870 --> 00:13:28,630 By the way, 267 00:13:30,100 --> 00:13:30,790 Cheng, 268 00:13:32,550 --> 00:13:34,670 do I treat you nicely? 269 00:13:36,030 --> 00:13:36,910 I'm indebted to you. 270 00:13:38,430 --> 00:13:39,950 So you can't leave. 271 00:13:40,070 --> 00:13:41,660 Besides, if you leave, 272 00:13:42,030 --> 00:13:42,310 I'll 273 00:13:43,470 --> 00:13:45,590 have to live on air. 274 00:13:47,070 --> 00:13:48,230 Then be frank with me. 275 00:13:49,110 --> 00:13:49,950 Will you take over 276 00:13:50,430 --> 00:13:51,430 the neighboring shop? 277 00:13:51,540 --> 00:13:52,710 I don't have enough money. 278 00:13:52,870 --> 00:13:54,030 The neighboring shop 279 00:13:54,350 --> 00:13:55,430 is worth 200 yuan at least. 280 00:13:55,590 --> 00:13:56,190 200 yuan, right? 281 00:13:56,190 --> 00:13:56,780 Yes. 282 00:13:56,990 --> 00:13:58,110 If you have 200 yuan, 283 00:13:58,270 --> 00:13:59,030 will you take over it? 284 00:13:59,230 --> 00:13:59,790 There's no if. 285 00:14:00,030 --> 00:14:01,270 The key is, I don't have 200 yuan. 286 00:14:01,470 --> 00:14:02,630 But if you have 200 yuan, 287 00:14:02,630 --> 00:14:03,950 will you take over it? 288 00:14:04,110 --> 00:14:04,430 I'll take over it. 289 00:14:04,580 --> 00:14:05,070 You'll take over it, right? 290 00:14:05,070 --> 00:14:05,470 Yes. 291 00:14:05,470 --> 00:14:06,260 Deal. 292 00:14:06,630 --> 00:14:07,510 Punk, 293 00:14:09,030 --> 00:14:10,110 you mean 294 00:14:11,070 --> 00:14:13,990 you can make 200 yuan? 295 00:14:17,580 --> 00:14:19,310 [Gou Bi 50 yuan] 296 00:14:18,590 --> 00:14:19,470 Here's 200 yuan. 297 00:14:22,950 --> 00:14:24,470 Give it to me. Give it to me! 298 00:14:28,030 --> 00:14:29,270 Cheng Yizhi, 299 00:14:29,470 --> 00:14:31,230 you built up a nest egg secretly? 300 00:14:31,790 --> 00:14:32,990 You're lawless now, right? 301 00:14:33,750 --> 00:14:34,550 Calm down! 302 00:14:36,070 --> 00:14:36,510 Think about it. 303 00:14:36,510 --> 00:14:37,510 Was it wrong for me to do it 304 00:14:37,630 --> 00:14:38,270 secretly? 305 00:14:38,510 --> 00:14:39,350 Whenever you bet on horse racing, 306 00:14:39,430 --> 00:14:40,750 you'll spend all the money you've made. 307 00:14:40,950 --> 00:14:42,150 If I didn't save money secretly, 308 00:14:42,150 --> 00:14:43,470 could I get the money? 309 00:14:43,550 --> 00:14:45,590 I spent my own money on horse racing. 310 00:14:45,790 --> 00:14:47,350 But what you've saved is my money. 311 00:14:47,630 --> 00:14:48,270 Am I right? 312 00:14:48,350 --> 00:14:48,990 Give it to me. 313 00:14:49,070 --> 00:14:49,790 Give the money to me! 314 00:14:49,790 --> 00:14:50,430 No. 315 00:14:50,630 --> 00:14:51,270 No. 316 00:14:52,390 --> 00:14:53,100 No! 317 00:14:55,310 --> 00:14:59,470 OK. Actually, I'll use the money 318 00:15:00,020 --> 00:15:01,150 to do something good. 319 00:15:01,590 --> 00:15:02,390 Give the money to me. 320 00:15:02,510 --> 00:15:03,750 I'll take the money and talk to their boss. 321 00:15:03,950 --> 00:15:04,830 I'll rent that shop. 322 00:15:04,910 --> 00:15:05,790 It's a good thing, isn't it? 323 00:15:05,950 --> 00:15:06,790 A good thing, right? 324 00:15:06,830 --> 00:15:07,310 Yes. 325 00:15:07,310 --> 00:15:07,630 A good thing. 326 00:15:07,630 --> 00:15:08,830 I've already talked to the owner of the neighboring shop. 327 00:15:09,110 --> 00:15:10,230 As long as you agree now, 328 00:15:10,350 --> 00:15:11,110 I'll send the money to him 329 00:15:11,150 --> 00:15:11,870 and he'll give that shop to me. 330 00:15:12,390 --> 00:15:13,550 You've gone too far! 331 00:15:13,550 --> 00:15:15,110 You made a decision for me? 332 00:15:15,710 --> 00:15:17,190 Yes. 333 00:15:18,100 --> 00:15:19,110 No wonder 334 00:15:19,110 --> 00:15:20,510 you dress in clean clothes today. 335 00:15:20,510 --> 00:15:23,070 You want to send the money for me, right? 336 00:15:23,390 --> 00:15:25,390 OK. Take the money. 337 00:15:26,230 --> 00:15:26,830 Go. 338 00:15:37,950 --> 00:15:39,070 Go. Go. Go. 339 00:15:42,790 --> 00:15:43,510 Little jerk, 340 00:15:43,510 --> 00:15:44,630 take a clear look at it. 341 00:15:44,520 --> 00:15:48,050 [Chu's Dried Food Shop] 342 00:15:44,780 --> 00:15:46,830 Chu's Dried Food Shop. 343 00:15:47,230 --> 00:15:49,030 It's Chu's instead of Cheng's. 344 00:15:49,150 --> 00:15:50,020 Do you understand? 345 00:15:50,190 --> 00:15:51,550 Chu. Chu's. 346 00:15:52,030 --> 00:15:53,230 How dare you make a decision for me? 347 00:15:54,390 --> 00:15:57,070 Well said. Chu's Dried Food Shop. 348 00:15:57,070 --> 00:15:58,310 Chu's Dried... 349 00:16:01,180 --> 00:16:02,150 Mr. Chu. 350 00:16:02,390 --> 00:16:02,750 Mr. Qiu. 351 00:16:02,750 --> 00:16:03,350 Do you remember me? 352 00:16:03,350 --> 00:16:04,230 Yes, I remember you. 353 00:16:04,750 --> 00:16:05,550 Sorry. 354 00:16:06,150 --> 00:16:08,150 When will you pay me back? 355 00:16:08,310 --> 00:16:09,510 Please give me a few more days. 356 00:16:09,550 --> 00:16:10,470 I promise I'll pay you back. 357 00:16:10,470 --> 00:16:12,870 But I don't have money now. 358 00:16:13,390 --> 00:16:14,430 Gentlemen reason things out rather than resort to violence. 359 00:16:19,310 --> 00:16:21,540 Stop! Stop! 360 00:16:26,310 --> 00:16:27,310 200 yuan, right? 361 00:16:27,910 --> 00:16:28,670 I've got the money. 362 00:16:28,950 --> 00:16:29,910 Take it out. 363 00:16:30,270 --> 00:16:32,060 I've got it. Give it to me. 364 00:16:32,550 --> 00:16:36,150 Save me. The money is for saving me. 365 00:16:37,470 --> 00:16:38,230 Here's 200 yuan. 366 00:16:38,750 --> 00:16:39,870 Count it clearly. 367 00:16:43,870 --> 00:16:45,700 I borrowed 200 yuan from you and I paid 200 yuan back to you. 368 00:16:45,700 --> 00:16:46,870 We can call quits now. 369 00:16:47,150 --> 00:16:47,950 We're quits. We're quits. 370 00:16:48,070 --> 00:16:49,030 Mr. Chu. 371 00:16:50,030 --> 00:16:52,020 It's the dear money. Where is the interest? 372 00:16:54,100 --> 00:16:57,510 Mr. Qiu, please have mercy on me. 373 00:16:57,670 --> 00:16:59,670 I borrowed the money from you not long ago. 374 00:16:59,910 --> 00:17:02,150 I... I've paid 200 yuan back to you. 375 00:17:02,790 --> 00:17:03,550 Thank you. 376 00:17:03,550 --> 00:17:04,180 Beat him! 377 00:17:15,869 --> 00:17:17,750 Stop! Stop! 378 00:17:18,589 --> 00:17:19,150 Yizhi. 379 00:17:20,310 --> 00:17:21,030 Punk, 380 00:17:21,030 --> 00:17:22,060 help me! 381 00:17:24,910 --> 00:17:25,670 I'll pay you back for him. 382 00:17:31,390 --> 00:17:32,390 You'll pay me back? 383 00:17:33,150 --> 00:17:34,430 I'm indebted to Mr. Chu. 384 00:17:35,350 --> 00:17:37,630 His debt is also my debt. 385 00:17:38,470 --> 00:17:39,430 He borrowed 200 yuan from me. 386 00:17:39,430 --> 00:17:40,430 The interest rate is 10%. 387 00:17:40,430 --> 00:17:41,310 He borrowed the money for ten days, 388 00:17:41,430 --> 00:17:42,270 the interest is 200 yuan. 389 00:17:42,420 --> 00:17:43,190 Can you pay me back? 390 00:17:43,390 --> 00:17:43,950 No, I can't. 391 00:17:44,190 --> 00:17:44,590 If you can't, 392 00:17:44,590 --> 00:17:46,270 why are you talking nonsense here? 393 00:17:46,470 --> 00:17:47,550 But I can't borrow money from others. 394 00:17:49,470 --> 00:17:50,950 But you need to give me four hours. 395 00:17:52,510 --> 00:17:53,430 Two hours! 396 00:17:53,630 --> 00:17:55,230 Two hours! Hurry back! 397 00:17:55,230 --> 00:17:55,910 Mr. Chu, 398 00:17:56,510 --> 00:17:56,990 you need to promise me that 399 00:17:56,990 --> 00:17:58,230 you won't bet on horse racing again. 400 00:17:58,230 --> 00:17:58,950 OK. 401 00:17:58,950 --> 00:18:00,150 Whatever you want. 402 00:18:00,300 --> 00:18:00,870 OK. 403 00:18:01,590 --> 00:18:02,510 Wait for me. 404 00:18:07,020 --> 00:18:08,150 Yizhi, are you okay? 405 00:18:08,310 --> 00:18:09,870 Just leave them alone. 406 00:18:10,310 --> 00:18:10,910 Yizhi, 407 00:18:11,070 --> 00:18:12,390 my sister has given me a gold pendant. 408 00:18:12,430 --> 00:18:13,550 I'll go back and get it for you now. 409 00:18:13,740 --> 00:18:15,230 I've saved 5 yuan. I'll also go get it. 410 00:18:15,270 --> 00:18:16,710 I've only saved 3 yuan. I'll also go get it. 411 00:18:16,990 --> 00:18:17,750 Listen, 412 00:18:18,310 --> 00:18:18,950 you can never 413 00:18:18,950 --> 00:18:20,110 chip in 200 yuan. 414 00:18:20,430 --> 00:18:21,390 So don't worry. 415 00:18:23,990 --> 00:18:24,710 Wait for me here. 416 00:18:25,470 --> 00:18:26,710 - Yizhi. - Yizhi. 417 00:18:49,650 --> 00:18:53,560 [Jing'an Branch of Longying Private Bank] 418 00:18:51,430 --> 00:18:52,180 What are you doing? 419 00:18:54,060 --> 00:18:54,830 Mr. Chu 420 00:18:54,830 --> 00:18:56,110 hasn't been released yet. 421 00:18:56,710 --> 00:18:58,230 To save him, 200 yuan is urgently needed. 422 00:18:58,830 --> 00:19:00,470 Since you're here to borrow money, 423 00:19:00,790 --> 00:19:01,550 why did you stand 424 00:19:01,550 --> 00:19:02,550 in the queue of examinees? 425 00:19:03,150 --> 00:19:04,710 Because no pledge is needed for borrowing money from a private bank. 426 00:19:05,190 --> 00:19:06,550 The only thing needed is the trust. 427 00:19:07,100 --> 00:19:07,790 But, I've never 428 00:19:07,790 --> 00:19:08,870 done business with your bank 429 00:19:09,350 --> 00:19:10,750 and I've never met you before. 430 00:19:11,030 --> 00:19:12,870 So I took the liberty of having an interview for the apprentice's job 431 00:19:12,950 --> 00:19:14,030 to gain your trust. 432 00:19:14,590 --> 00:19:15,670 Hope you can help me. 433 00:19:16,430 --> 00:19:18,590 There are over one hundred private banks in Shanghai. 434 00:19:18,870 --> 00:19:20,310 Why did you choose our branch? 435 00:19:25,190 --> 00:19:26,870 Although there are hundreds of private banks in Shanghai, 436 00:19:27,190 --> 00:19:28,910 only Longying Private Bank 437 00:19:28,910 --> 00:19:29,870 is well-known 438 00:19:30,070 --> 00:19:31,460 and has lasted for many years. 439 00:19:31,670 --> 00:19:33,390 In recent years, it even showed an upward trend. 440 00:19:33,580 --> 00:19:34,190 Even apprentices 441 00:19:34,190 --> 00:19:35,260 have great salaries. 442 00:19:35,710 --> 00:19:36,470 And Jing'an Branch 443 00:19:36,590 --> 00:19:37,670 is the largest branch 444 00:19:37,670 --> 00:19:38,670 of Longying Private Bank. 445 00:19:39,110 --> 00:19:41,390 Mr. Xu, you're good at managing the bank. 446 00:19:41,630 --> 00:19:43,950 I believe you're a knowledgeable man. 447 00:19:44,390 --> 00:19:46,180 Hope you can give me a chance. 448 00:19:49,030 --> 00:19:50,580 According to your current situation, 449 00:19:51,030 --> 00:19:52,990 200 yuan is not a small amount of money. 450 00:19:53,940 --> 00:19:54,750 I'm sorry. 451 00:19:55,590 --> 00:19:56,310 Next one. 452 00:19:56,550 --> 00:19:57,100 Mr. Xu, 453 00:19:58,430 --> 00:19:59,630 since you said 454 00:19:59,790 --> 00:20:00,710 I'm a suitable apprentice, 455 00:20:01,670 --> 00:20:02,590 please let me be an apprentice 456 00:20:02,590 --> 00:20:03,670 of Longying Private Bank. 457 00:20:03,990 --> 00:20:04,710 You can deduct half of 458 00:20:04,910 --> 00:20:06,310 my salary monthly as a payback. 459 00:20:06,510 --> 00:20:07,750 One day we'll be quits. 460 00:20:08,660 --> 00:20:10,030 The apprentice of our branch 461 00:20:10,030 --> 00:20:12,270 has a monthly salary of 20 yuan. 462 00:20:12,590 --> 00:20:13,990 Half of it is 10 yuan. 463 00:20:14,540 --> 00:20:15,150 In other words, 464 00:20:15,310 --> 00:20:17,470 you'll need at least two years to pay me back. 465 00:20:18,350 --> 00:20:19,470 I'm okay with two years. 466 00:20:20,590 --> 00:20:21,430 But I'll also have to 467 00:20:21,430 --> 00:20:22,990 keep you for two years. 468 00:20:23,430 --> 00:20:24,230 You know that 469 00:20:24,550 --> 00:20:26,070 the requirements of our branch are strict. 470 00:20:26,470 --> 00:20:28,180 We've fired a lot of apprentices. 471 00:20:28,470 --> 00:20:28,820 But, 472 00:20:29,310 --> 00:20:30,700 there are apprentices that haven't been fired. 473 00:20:30,950 --> 00:20:32,150 If I become an assistant manager halfway, 474 00:20:32,390 --> 00:20:33,590 I'll be able to pay you back within half a year. 475 00:20:36,270 --> 00:20:37,630 You're so arrogant. 476 00:20:40,990 --> 00:20:41,790 I got an idea. 477 00:20:42,830 --> 00:20:45,870 If you're fired halfway, 478 00:20:46,950 --> 00:20:48,670 the debt you haven't paid off 479 00:20:48,950 --> 00:20:51,230 will also have an interest rate of 10%. 480 00:20:51,510 --> 00:20:52,150 What do you think? 481 00:21:01,030 --> 00:21:01,830 I agree. 482 00:21:04,670 --> 00:21:06,310 We've already hired five apprentices. 483 00:21:06,630 --> 00:21:07,790 Today's interview ends. 484 00:21:10,010 --> 00:21:11,690 [Jing'an Branch of Longying Private Bank] 485 00:21:11,690 --> 00:21:18,880 [Longying Private Bank recruits apprentices] 486 00:21:23,200 --> 00:21:27,860 [Jing'an Branch of Longying Private Bank] 487 00:21:46,050 --> 00:21:51,130 [Tongtai Private Bank exchanges for negotiable securities of gold and silver] 488 00:21:55,750 --> 00:21:56,590 Yizhi. 489 00:22:07,630 --> 00:22:08,950 Longying Private Bank. 490 00:22:09,310 --> 00:22:11,390 Kid, you're better than I thought. 491 00:22:11,670 --> 00:22:13,070 Lucky you. 492 00:22:17,220 --> 00:22:17,990 Go away, everyone! 493 00:22:21,150 --> 00:22:22,830 Go away. Go away. Go away. 494 00:22:22,950 --> 00:22:24,230 If you surround here, how can I open my shop? 495 00:22:24,350 --> 00:22:24,950 Go away! 496 00:22:25,710 --> 00:22:26,550 Go away. Go away! 497 00:22:26,870 --> 00:22:28,710 Guys, go away. Go. Go. 498 00:22:29,310 --> 00:22:29,870 Yizhi. 499 00:22:29,870 --> 00:22:30,550 Yizhi. 500 00:22:31,270 --> 00:22:31,710 They're your friends? 501 00:22:32,070 --> 00:22:33,430 Chat with them. It's okay. 502 00:22:35,700 --> 00:22:36,430 Yizhi, 503 00:22:36,590 --> 00:22:37,750 how's it going? Are you okay? 504 00:22:37,820 --> 00:22:38,750 Don't worry. I'm fine. 505 00:22:39,230 --> 00:22:40,390 I've already resolved the issue. 506 00:22:41,180 --> 00:22:42,190 Go back and take a rest now. 507 00:22:42,790 --> 00:22:43,060 OK. 508 00:22:43,060 --> 00:22:43,700 That's good. 509 00:22:43,870 --> 00:22:45,180 Don't forget to apply the ointment on time. 510 00:22:47,110 --> 00:22:47,590 You can go. 511 00:22:53,190 --> 00:22:54,070 Cheng, 512 00:22:55,230 --> 00:22:56,070 thank you. 513 00:22:56,670 --> 00:22:57,590 I'll do everything for you 514 00:22:57,590 --> 00:22:58,510 in the future. 515 00:22:58,550 --> 00:23:00,230 I won't bet on horse racing again. 516 00:23:00,230 --> 00:23:01,030 There's no future. 517 00:23:02,590 --> 00:23:03,790 From tomorrow, I won't be here anymore. 518 00:23:04,150 --> 00:23:05,070 Cheng Yizhi, 519 00:23:05,710 --> 00:23:07,110 you're lawless, aren't you? 520 00:23:07,510 --> 00:23:10,310 Leave? Where will you go? 521 00:23:10,670 --> 00:23:12,230 I'll be an apprentice of Longying Private Bank. 522 00:23:12,590 --> 00:23:14,270 Longying Private Bank? 523 00:23:14,910 --> 00:23:16,060 Look at you. 524 00:23:16,270 --> 00:23:17,510 Be an apprentice? 525 00:23:17,670 --> 00:23:18,470 Enough. 526 00:23:19,470 --> 00:23:20,710 Do you think I want to go there? 527 00:23:21,270 --> 00:23:22,270 Without you, 528 00:23:22,470 --> 00:23:23,470 would I sell myself 529 00:23:23,470 --> 00:23:24,350 for the 200 yuan? 530 00:23:28,630 --> 00:23:30,390 I shouldn't have let you stay here in the beginning. 531 00:23:30,430 --> 00:23:31,180 Out of sight, out of mind. 532 00:23:31,180 --> 00:23:33,270 Go. Go. Go. Go as far as you can. 533 00:23:38,430 --> 00:23:39,070 Buddy. 534 00:23:39,270 --> 00:23:40,390 Buddy, do you remember me? 535 00:23:40,910 --> 00:23:41,310 Sir. 536 00:23:41,310 --> 00:23:41,990 Walnut. 537 00:23:42,150 --> 00:23:43,110 Why are you here? 538 00:23:44,470 --> 00:23:45,460 Please keep it for me. 539 00:23:45,460 --> 00:23:46,270 I'll give you a great reward. 540 00:23:46,390 --> 00:23:46,940 This... 541 00:23:47,070 --> 00:23:48,630 Don't worry. It's innocuous. 542 00:23:48,750 --> 00:23:50,190 But don't open it. 543 00:23:50,470 --> 00:23:51,780 Keep it for a period of time for me. 544 00:23:52,110 --> 00:23:53,670 I'll take it back next weekend at the latest. 545 00:23:54,270 --> 00:23:54,950 Thank you. 546 00:23:55,530 --> 00:24:01,880 [Crunchy Candy and Dried Fruit] 547 00:23:57,350 --> 00:23:58,110 Sir, but... 548 00:23:58,110 --> 00:23:58,950 But tomorrow... 549 00:23:58,950 --> 00:23:59,830 Cheng, 550 00:24:00,030 --> 00:24:01,670 I've thought about it. You can't leave, honestly. 551 00:24:01,670 --> 00:24:03,070 If you leave, who can support me? 552 00:24:03,350 --> 00:24:03,990 If you leave, 553 00:24:03,990 --> 00:24:05,390 I'll be screwed, Cheng. 554 00:24:05,390 --> 00:24:06,790 Cheng, I'm begging you. 555 00:24:06,790 --> 00:24:07,470 Mr. Chu, 556 00:24:08,870 --> 00:24:09,750 take care. 557 00:24:18,930 --> 00:24:19,640 [Xinhaitai] 558 00:24:34,710 --> 00:24:35,430 Who are you? 559 00:24:35,950 --> 00:24:36,710 Who are you? 560 00:24:41,940 --> 00:24:43,660 [Chu's Dried Food Shop] 561 00:24:55,310 --> 00:24:57,030 Don't forget to apply the ointment on time. 562 00:25:01,470 --> 00:25:02,550 I gotta go. 563 00:25:04,150 --> 00:25:04,950 Yizhi, 564 00:25:05,710 --> 00:25:06,870 remember to go back and visit us. 565 00:25:06,870 --> 00:25:07,950 Yes. 566 00:25:10,980 --> 00:25:11,790 I know. 567 00:25:15,750 --> 00:25:16,830 When I'm not here, 568 00:25:17,110 --> 00:25:18,670 don't bully Bell. 569 00:25:20,110 --> 00:25:20,590 It'll be great 570 00:25:20,590 --> 00:25:21,870 if Bell doesn't bully us. 571 00:25:21,870 --> 00:25:22,670 You're right. 572 00:25:34,510 --> 00:25:35,590 Take care of yourselves. 573 00:25:37,150 --> 00:25:38,230 Wait for me to go back and visit you. 574 00:25:38,790 --> 00:25:39,390 OK. 575 00:25:44,070 --> 00:25:44,710 I gotta go. 576 00:25:45,270 --> 00:25:46,350 Yizhi. 577 00:26:16,020 --> 00:26:19,210 [Yaen University] 578 00:26:21,670 --> 00:26:22,710 Pull the car over. Pull the car over. 579 00:26:24,270 --> 00:26:27,110 Miss Lizi, get into the car now. 580 00:26:45,170 --> 00:26:51,130 [Yaen University] 581 00:27:04,820 --> 00:27:19,190 [Jing'an Branch of Longying Private Bank] 582 00:27:19,190 --> 00:27:22,590 [Banker Wu Zhifu Committed Suicide for Fear of Punishment] 583 00:27:26,990 --> 00:27:27,630 Tan. 584 00:27:31,590 --> 00:27:32,430 Tan. 585 00:27:35,510 --> 00:27:38,510 Tan? Say that again. 586 00:27:40,390 --> 00:27:41,390 I'm a clerk of 587 00:27:41,390 --> 00:27:42,630 Jing'an Branch. 588 00:27:43,470 --> 00:27:44,910 All of you are apprentices. 589 00:27:45,350 --> 00:27:46,550 I'll be in charge of you in the future. 590 00:27:47,060 --> 00:27:48,470 You need to call me bro. 591 00:27:48,590 --> 00:27:50,190 Yes, bro. 592 00:27:51,700 --> 00:27:52,390 You. 593 00:27:53,670 --> 00:27:56,510 You. Stand out. 594 00:28:03,230 --> 00:28:03,990 What's your name? 595 00:28:04,270 --> 00:28:04,990 Pang Feng. 596 00:28:05,470 --> 00:28:06,470 People all call me Heart-shaped Face. 597 00:28:06,910 --> 00:28:07,990 Stand aside. 598 00:28:09,710 --> 00:28:10,510 Hurry up! 599 00:28:13,110 --> 00:28:14,910 Our branch has a rule. 600 00:28:15,860 --> 00:28:18,350 No apprentice is allowed to deal with money. 601 00:28:19,630 --> 00:28:20,990 If you touch money, 602 00:28:21,590 --> 00:28:23,030 you'll be fired and your salary will be confiscated 603 00:28:23,630 --> 00:28:25,750 no matter you do it on purpose or not. 604 00:28:26,270 --> 00:28:27,510 Am I clear? 605 00:28:27,670 --> 00:28:28,790 - Yes. - Yes, you are. 606 00:28:29,100 --> 00:28:30,870 Start cleaning now. 607 00:28:31,070 --> 00:28:31,910 Yes. 608 00:28:33,390 --> 00:28:34,980 Clean all the tables, chairs and ornaments. 609 00:28:35,630 --> 00:28:37,190 No dust on the windows and the floor. 610 00:28:37,870 --> 00:28:39,670 The water in the kettle must stay warm. 611 00:28:40,350 --> 00:28:42,670 Wash all the cups and mugs. 612 00:28:43,230 --> 00:28:44,590 The manager has given the order 613 00:28:44,990 --> 00:28:48,480 [Banker Wu Zhifu Committed Suicide for Fear of Punishment] 614 00:28:45,710 --> 00:28:48,470 to make our branch spotless. 615 00:28:49,310 --> 00:28:50,300 Please keep it for me. 616 00:28:50,300 --> 00:28:51,590 Don't open it. 617 00:28:51,590 --> 00:28:53,110 Keep it for a period of time for me. 618 00:28:53,110 --> 00:28:54,550 I'll take it back next weekend at the latest. 619 00:28:56,710 --> 00:28:57,310 Bro. 620 00:28:57,870 --> 00:28:58,510 You're 621 00:28:58,510 --> 00:28:59,750 the one who owes 200 yuan of dear money, right? 622 00:29:00,180 --> 00:29:01,070 Yes, bro. 623 00:29:02,030 --> 00:29:03,110 What's your name? 624 00:29:03,230 --> 00:29:04,110 Cheng Yizhi. 625 00:29:04,510 --> 00:29:05,390 Cheng Yizhi. 626 00:29:06,230 --> 00:29:07,310 Go get the job done now! 627 00:29:07,310 --> 00:29:08,030 Yes, bro. 628 00:29:08,030 --> 00:29:09,420 Otherwise, I'll fire you. 629 00:29:12,670 --> 00:29:20,480 [Baked high-quality seeds and nuts] 630 00:29:22,190 --> 00:29:22,950 Yizhi! 631 00:29:23,950 --> 00:29:25,150 Lyu, you scared me. 632 00:29:25,430 --> 00:29:26,830 I thought you've left here. 633 00:29:27,350 --> 00:29:28,750 I can't set my mind at rest. 634 00:29:28,990 --> 00:29:30,220 What happened? 635 00:29:31,190 --> 00:29:32,030 You know what? 636 00:29:32,150 --> 00:29:33,270 After you left, 637 00:29:33,470 --> 00:29:35,030 he sold the shop immediately. 638 00:29:35,710 --> 00:29:37,580 Yizhi, you don't have to pity him. 639 00:29:38,820 --> 00:29:40,390 I'm going to deliver the goods. See you. 640 00:29:40,510 --> 00:29:41,030 OK. 641 00:29:41,230 --> 00:29:41,910 Bye. 642 00:29:55,190 --> 00:29:55,860 Take it away. 643 00:29:56,430 --> 00:29:57,100 Next. 644 00:30:06,630 --> 00:30:07,310 Take it away! 645 00:30:19,750 --> 00:30:20,550 Take it to me. 646 00:30:23,670 --> 00:30:25,230 You've managed to hide the good stuff. 647 00:30:27,910 --> 00:30:28,550 Take it away! 648 00:30:32,230 --> 00:30:32,870 Whose stuff is that? 649 00:30:32,870 --> 00:30:33,830 Take it to me now! 650 00:30:42,830 --> 00:30:43,630 Cheng Yizhi. 651 00:30:43,990 --> 00:30:44,670 Where is he? 652 00:30:46,350 --> 00:30:47,390 He said he needed to go out for a while. 653 00:30:47,470 --> 00:30:48,580 Take it to me. 654 00:30:57,470 --> 00:30:58,790 What a mess! 655 00:31:06,190 --> 00:31:07,430 It weighs a lot. 656 00:31:09,150 --> 00:31:09,830 Don't touch it! 657 00:31:10,510 --> 00:31:11,590 Why can't I touch it? 658 00:31:15,060 --> 00:31:15,910 Unlucky. 659 00:31:17,550 --> 00:31:17,910 Bro Tan, 660 00:31:18,150 --> 00:31:19,550 I didn't mean that you're unlucky. 661 00:31:19,950 --> 00:31:21,150 I mean I'm unlucky. 662 00:31:22,820 --> 00:31:23,670 To be honest, 663 00:31:25,190 --> 00:31:26,790 I had a tough year. 664 00:31:26,870 --> 00:31:27,830 I lost all my savings 665 00:31:27,830 --> 00:31:28,700 and I owe to the loan shark. 666 00:31:28,700 --> 00:31:29,630 Besides, I'm an apprentice here, 667 00:31:29,630 --> 00:31:31,190 but half of my salary has to be deducted. 668 00:31:31,660 --> 00:31:32,390 I asked a fortune teller 669 00:31:32,390 --> 00:31:33,390 to tell fortune for me once. 670 00:31:33,950 --> 00:31:35,020 Tan, do you know what happened? 671 00:31:35,390 --> 00:31:36,110 What happened? 672 00:31:36,430 --> 00:31:37,310 Ghost of Poverty. 673 00:31:37,550 --> 00:31:39,110 I'm possessed by the Ghost of Poverty. 674 00:31:39,550 --> 00:31:40,190 I had no choice 675 00:31:40,590 --> 00:31:42,830 but to ask the fortune teller to conduct a religious rite for me. 676 00:31:43,420 --> 00:31:44,430 The Ghost of Poverty 677 00:31:45,830 --> 00:31:46,830 is kept in here. 678 00:31:48,190 --> 00:31:48,830 But it's okay. 679 00:31:49,670 --> 00:31:50,950 The brass can exorcise evil spirits. 680 00:31:51,180 --> 00:31:52,750 It's okay as long as you seal it up. 681 00:31:53,430 --> 00:31:54,980 But don't open it. 682 00:31:55,070 --> 00:31:56,750 If you open it, you'll be possessed by the Ghost of Poverty. 683 00:31:57,060 --> 00:31:58,030 You can't give it to others. 684 00:31:58,190 --> 00:31:59,580 Otherwise, you'll also be punished. 685 00:32:03,910 --> 00:32:04,790 It scared me. 686 00:32:05,910 --> 00:32:07,430 It's sealed. It's still sealed. 687 00:32:07,750 --> 00:32:08,390 Nothing has been leaked. 688 00:32:08,550 --> 00:32:09,110 Get it away from me. 689 00:32:09,110 --> 00:32:09,900 Bro Tan. 690 00:32:11,870 --> 00:32:12,670 Such weird stuff. 691 00:32:12,670 --> 00:32:13,790 Keep it safe! 692 00:32:14,300 --> 00:32:14,830 Don't you want to take a look 693 00:32:14,830 --> 00:32:15,910 at the Ghost of Poverty? 694 00:32:16,430 --> 00:32:17,350 Take it away! Take it away! 695 00:32:17,590 --> 00:32:18,550 Go away! Go away! Go away! 696 00:32:18,670 --> 00:32:19,310 Go away! 697 00:32:19,310 --> 00:32:20,670 Take a look, bro Tan. 698 00:32:20,750 --> 00:32:22,830 Take a look at the Ghost of Poverty. 699 00:32:35,910 --> 00:32:36,550 Bro Tan, 700 00:32:36,870 --> 00:32:37,510 here is your breakfast, 701 00:32:37,510 --> 00:32:38,670 the Sticky Rice Roll. 702 00:32:38,910 --> 00:32:39,710 I told the restaurateur 703 00:32:39,710 --> 00:32:40,590 about your taste especially. 704 00:32:40,590 --> 00:32:41,990 It contains a lot of black sesame filling. 705 00:32:42,070 --> 00:32:42,710 Have a taste. 706 00:32:42,910 --> 00:32:44,270 Good boy. 707 00:32:45,350 --> 00:32:46,470 I have to do my job now. 708 00:32:46,670 --> 00:32:46,950 Go. 709 00:32:46,950 --> 00:32:47,590 OK. 710 00:32:47,070 --> 00:32:50,310 [Longying Private Bank] 711 00:32:48,630 --> 00:32:50,390 Bro Tan, your Tofu Pudding is here. 712 00:32:51,110 --> 00:32:51,910 Have a taste. 713 00:32:54,910 --> 00:32:56,630 It's so hot! Do you want to kill me? 714 00:32:56,910 --> 00:32:57,550 No. 715 00:32:57,790 --> 00:32:58,870 Clean it up now! 716 00:32:59,030 --> 00:32:59,830 Listen! 717 00:32:59,830 --> 00:33:01,150 If you take a dish as hot as it to me again, 718 00:33:01,350 --> 00:33:02,190 you'll be fired! 719 00:33:02,630 --> 00:33:03,230 Yes. 720 00:33:04,270 --> 00:33:04,990 Come here! 721 00:33:06,350 --> 00:33:08,870 Bro Tan, don't go too far. 722 00:33:09,390 --> 00:33:10,590 We're here to be apprentices. 723 00:33:10,620 --> 00:33:11,910 We're not your slaves. 724 00:33:12,430 --> 00:33:13,110 You still remember 725 00:33:13,110 --> 00:33:14,070 why you came here? 726 00:33:14,950 --> 00:33:16,590 You always ask us to work for you 727 00:33:16,590 --> 00:33:17,750 but you never teach us anything. 728 00:33:17,870 --> 00:33:18,310 If you keep doing that, 729 00:33:18,310 --> 00:33:19,670 we'll let the manager know about it. 730 00:33:19,750 --> 00:33:20,870 To teach you or not, 731 00:33:20,910 --> 00:33:21,910 is it up to you? 732 00:33:22,830 --> 00:33:23,670 Listen. 733 00:33:24,030 --> 00:33:25,470 Who will the manager listen to? 734 00:33:25,470 --> 00:33:26,390 You or me? 735 00:33:26,670 --> 00:33:27,630 You losers! 736 00:33:27,630 --> 00:33:28,070 Why... 737 00:33:28,070 --> 00:33:28,990 Who are losers? 738 00:33:29,790 --> 00:33:30,190 Easy, man. 739 00:33:30,190 --> 00:33:30,990 Who are losers? 740 00:33:30,990 --> 00:33:31,670 Let him go. Let him go. 741 00:33:31,710 --> 00:33:32,310 Stop. Stop. 742 00:33:32,460 --> 00:33:33,270 You wanna punch me? 743 00:33:33,390 --> 00:33:34,150 Come on. Punch me. 744 00:33:34,150 --> 00:33:35,870 Punch me to death. Punch me. Punch. 745 00:33:36,070 --> 00:33:37,190 Come on. Punch me. 746 00:33:37,830 --> 00:33:38,470 No fighting. 747 00:33:38,350 --> 00:33:44,950 [Longying Private Bank] 748 00:33:39,180 --> 00:33:40,270 Forgive him this time. 749 00:33:40,270 --> 00:33:41,430 Calm down. Calm down. 750 00:33:41,430 --> 00:33:42,630 Bro. Bro, don't be mad. 751 00:33:42,710 --> 00:33:43,750 Calm down. Calm down. 752 00:33:44,350 --> 00:33:45,830 Well, take a seat. Calm down, both of you. 753 00:33:45,870 --> 00:33:47,070 Don't be mad. Don't be mad. 754 00:33:50,950 --> 00:33:52,260 [Longying Private Bank] 755 00:33:55,710 --> 00:33:56,430 Heart-shaped Face, 756 00:33:57,150 --> 00:33:58,940 apprentices are not allowed to deal with money. 757 00:33:59,630 --> 00:34:00,620 This silver coin 758 00:34:00,820 --> 00:34:02,150 fell from you. 759 00:34:03,470 --> 00:34:04,670 Mind your manners. 760 00:34:04,820 --> 00:34:06,030 If you don't mind your manners, 761 00:34:08,030 --> 00:34:09,310 I'll tell Mr. Xu about it 762 00:34:09,310 --> 00:34:10,389 after he comes here. 763 00:34:10,949 --> 00:34:11,940 Hi, Mr. Xu! 764 00:34:13,210 --> 00:34:17,040 [Longying Private Bank] 765 00:34:15,550 --> 00:34:16,110 Hi, Mr. Xu. 766 00:34:16,190 --> 00:34:17,190 Hello, Mr. Xu. 767 00:34:17,190 --> 00:34:17,949 What happened? 768 00:34:17,949 --> 00:34:18,989 It's such a mess here. 769 00:34:20,030 --> 00:34:20,870 Clean it up now! 770 00:34:21,350 --> 00:34:22,659 Hurry up. Hurry up. Clean it up. 771 00:34:24,270 --> 00:34:24,989 I think we need to 772 00:34:24,989 --> 00:34:25,989 ask Mr. Xu about it, 773 00:34:25,989 --> 00:34:26,659 bro Tan. 774 00:34:27,790 --> 00:34:28,590 What's up? 775 00:34:30,350 --> 00:34:30,909 Mr. Xu, 776 00:34:31,469 --> 00:34:32,989 just now, bro Tan told us that 777 00:34:32,989 --> 00:34:33,949 the exchange rate for the silver coin of the market 778 00:34:33,949 --> 00:34:34,830 fluctuates frequently. 779 00:34:35,190 --> 00:34:37,510 He said if there are a lot of silver coins in the market, 780 00:34:37,510 --> 00:34:38,350 the exchange rate for the silver coin will be high. 781 00:34:38,420 --> 00:34:39,310 If there are few silver coins in the market, 782 00:34:39,310 --> 00:34:40,150 the exchange rate for the silver coin will be low. 783 00:34:40,150 --> 00:34:41,550 Well, Cheng Yizhi, 784 00:34:42,070 --> 00:34:43,260 when did I say that? 785 00:34:43,510 --> 00:34:44,270 Bro Tan, 786 00:34:44,429 --> 00:34:45,510 you did teach us 787 00:34:45,510 --> 00:34:46,469 that just now. 788 00:34:46,790 --> 00:34:48,469 Am I right? Am I right? 789 00:34:49,139 --> 00:34:49,949 Yes. 790 00:34:49,989 --> 00:34:51,310 You taught us that. 791 00:34:51,659 --> 00:34:53,270 Yes. We remember it. 792 00:34:53,310 --> 00:34:54,030 Mr. Xu, 793 00:34:54,030 --> 00:34:55,469 I didn't say that. 794 00:34:55,510 --> 00:34:56,350 Mr. Xu, 795 00:34:56,670 --> 00:34:57,270 we can only 796 00:34:57,270 --> 00:34:58,510 learn true knowledge from you. 797 00:34:58,670 --> 00:35:00,230 If there are a lot of silver coins in the market, 798 00:35:00,230 --> 00:35:01,070 the exchange rate for the silver coin will be low. 799 00:35:01,190 --> 00:35:02,550 If there are few silver coins in the market, 800 00:35:02,550 --> 00:35:03,510 the exchange rate for the silver coin will be high. 801 00:35:03,590 --> 00:35:04,830 It's right, isn't it? 802 00:35:05,150 --> 00:35:08,190 Yes. The more silver coins there are, the lower the exchange rate it is. 803 00:35:09,150 --> 00:35:09,790 Mr. Xu, 804 00:35:10,030 --> 00:35:11,550 I have another question for you. 805 00:35:11,830 --> 00:35:13,350 Just now, bro Tan told us that 806 00:35:13,350 --> 00:35:14,630 Shanghai's Guiyuan 807 00:35:14,710 --> 00:35:16,710 is more expensive than Beijing's Gongfa Silver. 808 00:35:16,790 --> 00:35:17,870 But I always remember that 809 00:35:17,910 --> 00:35:19,030 Beijing's 810 00:35:19,030 --> 00:35:20,510 Gongfa Silver is more expensive. 811 00:35:20,860 --> 00:35:21,900 Bro Tan also taught us that 812 00:35:21,950 --> 00:35:23,990 Yangzhou's Yangcaoping Silver 813 00:35:24,070 --> 00:35:24,420 is cheaper 814 00:35:24,550 --> 00:35:26,630 than Tianjin's Xinghuaping Silver. 815 00:35:26,830 --> 00:35:27,830 But I think 816 00:35:27,830 --> 00:35:29,270 it's not true. 817 00:35:29,900 --> 00:35:30,710 Cheng Yizhi, 818 00:35:30,790 --> 00:35:32,110 I never taught you that. 819 00:35:32,220 --> 00:35:34,190 Bro Tan, explain to us. 820 00:35:34,350 --> 00:35:35,830 We worked for you in the daytime. 821 00:35:35,870 --> 00:35:37,460 You only taught us those things at night. 822 00:35:37,590 --> 00:35:38,230 What you said is wrong. 823 00:35:38,230 --> 00:35:39,070 I said what you said is wrong, 824 00:35:39,070 --> 00:35:39,830 but you scolded us. 825 00:35:40,070 --> 00:35:41,030 You finally told us about it. 826 00:35:41,030 --> 00:35:42,470 But now you said you didn't say it. 827 00:35:43,550 --> 00:35:44,820 Are you making fun of us? 828 00:35:45,270 --> 00:35:46,470 Am I right? Are you making fun of us? 829 00:35:46,470 --> 00:35:46,900 I... 830 00:35:46,900 --> 00:35:48,070 Wait. Wait. Wait. 831 00:35:48,870 --> 00:35:50,670 Since you think what he said is wrong, 832 00:35:50,950 --> 00:35:52,230 I have a question for you. 833 00:35:53,390 --> 00:35:54,990 Why do you think 834 00:35:55,190 --> 00:35:56,950 Yangzhou's Yangcaoping Silver 835 00:35:56,950 --> 00:35:57,750 is not cheaper than 836 00:35:57,750 --> 00:35:59,430 the Xinghuaping Silver? 837 00:36:00,110 --> 00:36:00,750 Mr. Xu, 838 00:36:01,110 --> 00:36:02,660 the day before yesterday, Assistant Manager Ma told me that 839 00:36:02,790 --> 00:36:03,940 1,000 Yangcaoping Silver 840 00:36:03,990 --> 00:36:05,180 is equal to 1,070 841 00:36:05,230 --> 00:36:06,460 Guiyuan of Shanghai. 842 00:36:06,830 --> 00:36:07,950 Yesterday, when you were 843 00:36:07,950 --> 00:36:08,950 checking the account, you said that 844 00:36:09,070 --> 00:36:10,220 1,000 Guiyuan of Shanghai 845 00:36:10,270 --> 00:36:11,750 is equal to 950 846 00:36:11,750 --> 00:36:12,670 Xinghuaping Silver of Tianjin. 847 00:36:12,830 --> 00:36:13,870 Then I calculated and concluded that 848 00:36:13,910 --> 00:36:15,270 1,000 Yangcaoping Silver 849 00:36:15,310 --> 00:36:17,550 is equal to 1,016 850 00:36:17,550 --> 00:36:19,030 Xinghuaping Silver of Tianjin. 851 00:36:19,110 --> 00:36:19,700 That means it's more expensive 852 00:36:19,700 --> 00:36:21,030 than the Xinghuaping Silver of Tianjin. 853 00:36:21,070 --> 00:36:23,670 Mr. Xu, am I right? 854 00:36:30,910 --> 00:36:31,460 Yes. 855 00:36:31,790 --> 00:36:32,910 From today, 856 00:36:32,950 --> 00:36:35,310 Cheng Yizhi will be a regular clerk. 857 00:36:35,390 --> 00:36:36,900 He can be in charge of some 858 00:36:36,900 --> 00:36:38,380 customer service. 859 00:36:38,710 --> 00:36:40,150 Besides, the four of you 860 00:36:40,150 --> 00:36:40,870 will be led by him. 861 00:36:40,950 --> 00:36:41,950 Thanks, Mr. Xu. 862 00:36:42,030 --> 00:36:42,670 Thanks, Mr. Xu. 863 00:36:42,670 --> 00:36:43,220 Mr. Xu, 864 00:36:43,220 --> 00:36:43,860 what he said just now 865 00:36:43,860 --> 00:36:44,750 was taught by me! 866 00:36:44,750 --> 00:36:45,790 Bro Tan, 867 00:36:45,990 --> 00:36:47,310 your Tofu Pudding is all over the floor. 868 00:36:47,310 --> 00:36:48,150 But you haven't cleaned it up. 869 00:36:48,150 --> 00:36:48,750 It's okay. 870 00:36:49,270 --> 00:36:50,550 We'll help you deal with it. 871 00:36:50,830 --> 00:36:52,030 Help bro Tan deal with it now! 872 00:36:53,310 --> 00:36:54,190 Good. 873 00:36:53,310 --> 00:36:58,690 [Longying Private Bank] 874 00:36:54,710 --> 00:36:55,590 You guys. 875 00:36:58,030 --> 00:36:58,910 Cheng Yizhi, 876 00:36:59,230 --> 00:37:00,110 I won't forgive you. 877 00:37:00,510 --> 00:37:01,590 After I become a drummer, 878 00:37:01,830 --> 00:37:02,910 I'll teach you a lesson. 879 00:37:10,670 --> 00:37:11,310 Bro Cheng, eat my food. 880 00:37:11,310 --> 00:37:13,310 Eat my food. Eat my food. Eat my food. 881 00:37:13,390 --> 00:37:14,390 No, thanks. No, thanks. No, thanks. 882 00:37:14,510 --> 00:37:16,470 OK. It's OK. Enough. Enough. Enough. 883 00:37:16,910 --> 00:37:17,790 Take more food. 884 00:37:17,950 --> 00:37:19,310 You're too polite. 885 00:37:19,510 --> 00:37:20,620 Guys, please sit down now. 886 00:37:21,590 --> 00:37:23,190 I'm different from Tan. 887 00:37:24,180 --> 00:37:25,350 You don't need to call me bro. 888 00:37:25,590 --> 00:37:26,270 Bro Cheng, 889 00:37:26,550 --> 00:37:27,830 we were forced into calling Tan bro. 890 00:37:27,830 --> 00:37:28,150 Yes. 891 00:37:28,150 --> 00:37:28,670 But we're willing 892 00:37:28,670 --> 00:37:29,550 to call you bro. 893 00:37:29,550 --> 00:37:30,700 We really respect you. 894 00:37:31,110 --> 00:37:31,870 Well, 895 00:37:32,510 --> 00:37:33,420 you're amazing. 896 00:37:33,550 --> 00:37:34,430 You dared to talk to Mr. Xu like that. 897 00:37:34,430 --> 00:37:35,540 Weren't you afraid that he would fire you? 898 00:37:35,710 --> 00:37:36,550 Weren't you afraid that your debt 899 00:37:36,550 --> 00:37:37,470 would turn into dear money? 900 00:37:37,590 --> 00:37:38,150 Right. 901 00:37:38,350 --> 00:37:38,830 Just now, we 902 00:37:38,830 --> 00:37:39,940 dared not to take a deep breath. 903 00:37:39,990 --> 00:37:40,350 Yes. 904 00:37:40,350 --> 00:37:41,590 We even dared not to take a breath. 905 00:37:42,350 --> 00:37:43,230 Of course I was afraid. 906 00:37:44,230 --> 00:37:45,310 Because I was afraid, 907 00:37:45,430 --> 00:37:46,550 I had to take a gamble. 908 00:37:46,750 --> 00:37:47,430 Think about it. 909 00:37:47,590 --> 00:37:48,950 If I'm always an apprentice, 910 00:37:48,950 --> 00:37:50,470 Tan will try his best to bully me. 911 00:37:50,860 --> 00:37:51,950 To be on equal terms with him, 912 00:37:51,950 --> 00:37:52,870 I had to take a gamble 913 00:37:52,870 --> 00:37:53,790 and become a clerk. 914 00:37:53,870 --> 00:37:54,910 Then he won't bully me again. 915 00:37:55,590 --> 00:37:56,710 But I have to admit that 916 00:37:58,420 --> 00:37:59,750 you're amazing. 917 00:38:00,030 --> 00:38:01,430 Yes, amazing. 918 00:38:01,510 --> 00:38:02,310 Listen. 919 00:38:02,790 --> 00:38:04,030 If you want to be like me, 920 00:38:05,350 --> 00:38:06,270 you need to remember 921 00:38:06,270 --> 00:38:07,710 everything I teach you. 922 00:38:08,430 --> 00:38:09,350 Coins and silver of different places 923 00:38:09,350 --> 00:38:10,180 have different qualities 924 00:38:10,710 --> 00:38:12,190 and different ways of measurements. 925 00:38:12,670 --> 00:38:14,310 Other than that, you need to remember 926 00:38:14,550 --> 00:38:15,590 the price comparison between a certain kind of currency 927 00:38:15,590 --> 00:38:16,470 and the Guiyuan of Shanghai. 928 00:38:17,070 --> 00:38:18,750 You often mention the Guiyuan of Shanghai. 929 00:38:18,950 --> 00:38:19,550 What on earth 930 00:38:19,550 --> 00:38:20,550 is the Guiyuan of Shanghai? 931 00:38:20,900 --> 00:38:22,070 Do you know the fictional silver? 932 00:38:22,990 --> 00:38:23,790 No. 933 00:38:24,350 --> 00:38:25,270 The Guiyuan of Shanghai 934 00:38:25,270 --> 00:38:26,310 is a kind of fictional silver. 935 00:38:26,350 --> 00:38:27,830 You can't see it or touch it. 936 00:38:28,710 --> 00:38:29,390 Frankly, 937 00:38:29,790 --> 00:38:31,830 it's like the size of the cloth 938 00:38:31,870 --> 00:38:33,830 and the second and the minute of the time. 939 00:38:33,870 --> 00:38:34,830 The fictional silver is a 940 00:38:34,830 --> 00:38:35,670 unit of measurement. 941 00:38:35,950 --> 00:38:37,150 Except for the Guiyuan of Shanghai, 942 00:38:37,150 --> 00:38:38,270 there are the Yangli of Hankou 943 00:38:38,630 --> 00:38:39,990 and the Xinghua of Tianjin. 944 00:38:39,990 --> 00:38:41,030 They're all fictional silver. 945 00:38:41,390 --> 00:38:42,310 Besides the price comparison 946 00:38:42,310 --> 00:38:43,990 between the real silver and the fictional silver, 947 00:38:43,990 --> 00:38:44,860 you need to remember 948 00:38:44,990 --> 00:38:46,510 the price comparison among different kinds of fictional silvers 949 00:38:46,590 --> 00:38:47,630 and the price comparison 950 00:38:47,630 --> 00:38:48,470 among different kinds of real silvers. 951 00:38:49,590 --> 00:38:50,670 This is too much. 952 00:38:50,670 --> 00:38:51,910 It's too complicated. 953 00:38:51,910 --> 00:38:52,910 I'm not smart. 954 00:38:52,910 --> 00:38:54,550 It's okay. Take your time. 955 00:38:54,990 --> 00:38:55,830 Let's eat the food first. 956 00:38:58,870 --> 00:38:59,470 Bro, 957 00:39:00,070 --> 00:39:01,110 from today, 958 00:39:01,310 --> 00:39:03,110 if you sleep on the lower berth, I'll sleep on the upper berth. 959 00:39:03,470 --> 00:39:04,590 I'll follow you in the future. 960 00:39:05,710 --> 00:39:06,390 And, 961 00:39:06,750 --> 00:39:07,430 Tan 962 00:39:07,430 --> 00:39:08,510 is not a good guy. 963 00:39:08,510 --> 00:39:09,910 We treated him like that last time. 964 00:39:09,910 --> 00:39:10,750 After he becomes a drummer, 965 00:39:10,750 --> 00:39:11,750 he'll punish us or sure. 966 00:39:11,950 --> 00:39:12,630 Maybe I can 967 00:39:12,630 --> 00:39:14,070 become a drummer before him. 968 00:39:15,670 --> 00:39:16,550 Do you know why Mr. Xu 969 00:39:16,550 --> 00:39:17,110 demands that our branch 970 00:39:17,110 --> 00:39:18,150 should be spotless every day? 971 00:39:18,750 --> 00:39:20,310 It looks clean and makes people comfortable. 972 00:39:20,710 --> 00:39:21,230 Haven't you noticed that 973 00:39:21,230 --> 00:39:22,460 he took medicine every afternoon? 974 00:39:23,150 --> 00:39:24,230 Usually, he's energetic while talking. 975 00:39:24,230 --> 00:39:24,870 There seems to be nothing wrong with him. 976 00:39:24,870 --> 00:39:26,260 But when he's in a place where the dust rises, 977 00:39:26,260 --> 00:39:26,830 he coughs. 978 00:39:26,830 --> 00:39:27,830 I think maybe he has asthma. 979 00:39:27,830 --> 00:39:28,870 He can't leave his medicines. 980 00:39:31,510 --> 00:39:33,030 Tan never notice the opportunities he had. 981 00:39:33,230 --> 00:39:35,150 He indeed wasted a year and a half of being a clerk. 982 00:40:01,150 --> 00:40:03,020 Mr. Xu, here is your tea. 983 00:40:06,030 --> 00:40:07,220 You're no longer an apprentice. 984 00:40:07,310 --> 00:40:08,550 Why do you still do small tasks? 985 00:40:08,870 --> 00:40:09,940 I can't rest. 986 00:40:19,430 --> 00:40:19,990 Mr. Xu, 987 00:40:20,860 --> 00:40:22,230 I found that your medicines are running out. 988 00:40:22,430 --> 00:40:24,190 Do you need me to buy some medicines for you? 989 00:40:24,710 --> 00:40:26,230 It's hard to buy this kind of medicine. 990 00:40:27,430 --> 00:40:28,830 Then you should send me to buy it. 991 00:40:28,990 --> 00:40:30,310 My time is worthless. 992 00:40:32,390 --> 00:40:35,830 OK. Buy me half a bottle of the medicine. 993 00:40:33,770 --> 00:40:35,660 [Asthma Drugs] 994 00:40:36,070 --> 00:40:36,750 OK. 995 00:40:37,310 --> 00:40:39,350 Mr. Xu, the Elder Master is here. 996 00:40:40,620 --> 00:40:42,940 Hurry up. Hurry up. 997 00:41:11,630 --> 00:41:12,750 He's the Elder Master? 998 00:41:13,270 --> 00:41:14,660 He's still young. 999 00:41:14,830 --> 00:41:16,190 How dare you talk about the Elder Master? 1000 00:41:17,950 --> 00:41:19,150 How senseless you are! 1001 00:41:19,630 --> 00:41:21,070 Do you know the background of the Elder Master? 1002 00:41:22,710 --> 00:41:24,670 He dealt with the Eight Brokers of the Government Debt alone before. 1003 00:41:24,940 --> 00:41:27,030 Longying Private Bank became rich overnight. 1004 00:41:27,150 --> 00:41:28,150 Even his wife 1005 00:41:28,590 --> 00:41:30,750 is the daughter of Commander Liao 1006 00:41:30,750 --> 00:41:32,550 who's a warlord of Shanxi. 1007 00:41:32,830 --> 00:41:33,550 Let me put it this way. 1008 00:41:33,670 --> 00:41:35,460 In the entire Shanghai, 1009 00:41:35,830 --> 00:41:36,630 the only one who is worthy of the title of Master Huang, 1010 00:41:36,630 --> 00:41:37,750 is the Elder Master. 1011 00:41:40,270 --> 00:41:41,030 Cheng Yizhi, 1012 00:41:42,030 --> 00:41:43,190 do you know all of it? 1013 00:41:44,230 --> 00:41:45,110 No, I don't. 1014 00:41:44,910 --> 00:41:48,110 [Longying Private Bank] 1015 00:41:47,070 --> 00:41:48,350 Where are you going, Cheng Yizhi? 1016 00:41:48,510 --> 00:41:49,230 Cheng Yizhi! 1017 00:41:50,290 --> 00:41:54,660 [Jinming Theater] 1018 00:41:57,090 --> 00:41:58,860 [Today's Dramas] 1019 00:42:01,230 --> 00:42:01,950 Bro Lyu. 1020 00:42:02,230 --> 00:42:03,150 Cheng. 1021 00:42:03,150 --> 00:42:04,350 I've brought something for you. 1022 00:42:06,230 --> 00:42:07,790 Almond Strips with Salty Cream? 1023 00:42:07,790 --> 00:42:08,550 Right? 1024 00:42:08,550 --> 00:42:10,430 I'm worried that I can't get them. 1025 00:42:10,510 --> 00:42:11,870 You should tell me about that. 1026 00:42:11,990 --> 00:42:12,790 Listen. 1027 00:42:12,790 --> 00:42:13,950 Go to the French Firm by the wharf 1028 00:42:13,950 --> 00:42:15,310 and mention my name. You'll have a discount. 1029 00:42:16,310 --> 00:42:17,190 You... 1030 00:42:17,190 --> 00:42:18,110 After you left, 1031 00:42:18,230 --> 00:42:19,670 no one teaches me how to make extra money. 1032 00:42:19,950 --> 00:42:21,460 Bro Lyu, you're too modest. 1033 00:42:21,590 --> 00:42:22,710 There are always excellent performances 1034 00:42:22,710 --> 00:42:23,710 at the Great Stage. 1035 00:42:23,750 --> 00:42:24,830 After Mr. Zhou performs 1036 00:42:24,830 --> 00:42:25,460 the Investiture of the Gods, 1037 00:42:25,460 --> 00:42:26,470 Mr. Ma will perform 1038 00:42:26,470 --> 00:42:27,270 the East Wind. 1039 00:42:27,270 --> 00:42:27,790 Yes. 1040 00:42:27,830 --> 00:42:28,510 If you take some nerve to 1041 00:42:28,510 --> 00:42:29,270 buy some chocolates 1042 00:42:29,270 --> 00:42:29,910 and hazelnut candy, 1043 00:42:29,910 --> 00:42:30,990 I believe they will be sold out soon. 1044 00:42:31,390 --> 00:42:32,310 You're right. 1045 00:42:33,550 --> 00:42:34,270 Bro Lyu, 1046 00:42:34,670 --> 00:42:35,870 speaking of good performance, 1047 00:42:36,790 --> 00:42:38,830 can you reserve two tickets for me? 1048 00:42:40,910 --> 00:42:41,790 Reserve tickets for you? 1049 00:42:42,710 --> 00:42:44,510 No problem. I'll handle that. 1050 00:42:44,510 --> 00:42:45,470 Bro Lyu, you're very reliable. 1051 00:42:45,470 --> 00:42:45,950 I gotta go. 1052 00:42:45,950 --> 00:42:46,910 Thank you. 1053 00:42:49,590 --> 00:42:52,110 [Jing'an Branch of Longying Private Bank] 1054 00:42:50,910 --> 00:42:51,750 Mr. Xu, 1055 00:42:53,030 --> 00:42:55,790 how can we make up the money? 1056 00:42:57,070 --> 00:42:58,990 We can't avoid it all the time. 1057 00:43:00,270 --> 00:43:01,630 If the Elder Master comes here again next month, 1058 00:43:02,310 --> 00:43:03,590 you'll be unable to explain. 1059 00:43:11,430 --> 00:43:12,590 Why do you come back so late? 1060 00:43:12,590 --> 00:43:13,630 Where did you go? 1061 00:43:13,870 --> 00:43:15,430 The Elder Master has left. 1062 00:43:15,750 --> 00:43:16,350 You haven't seen 1063 00:43:16,350 --> 00:43:17,470 what Tan did in the afternoon. 1064 00:43:17,590 --> 00:43:19,190 He even opened the door for the Elder Master. 1065 00:43:19,630 --> 00:43:20,350 Really? 1066 00:43:21,140 --> 00:43:22,630 Goodbye, Elder Master. 1067 00:43:22,820 --> 00:43:24,150 He shouted so loudly. 1068 00:43:25,070 --> 00:43:25,710 In my opinion, 1069 00:43:25,750 --> 00:43:27,270 you should do that as well. Am I right? 1070 00:43:27,420 --> 00:43:27,950 Think about it. 1071 00:43:27,950 --> 00:43:28,900 You need to let the Elder Master 1072 00:43:28,900 --> 00:43:29,510 know you at least, 1073 00:43:29,510 --> 00:43:29,940 right? 1074 00:43:29,940 --> 00:43:31,390 Make yourself familiar to him. 1075 00:43:32,710 --> 00:43:33,310 Why did the Elder Master 1076 00:43:33,310 --> 00:43:34,430 suddenly come to our branch today? 1077 00:43:34,430 --> 00:43:35,230 Did Clerk Tan know anything about that? 1078 00:43:35,230 --> 00:43:36,390 How could he know? 1079 00:43:36,460 --> 00:43:37,310 Anyway, when the Elder Master 1080 00:43:37,310 --> 00:43:38,190 left, 1081 00:43:38,230 --> 00:43:39,750 the manager looked very upset. 64638

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.