All language subtitles for The Justice episode 01 [iQIYI]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
©English subtitles by iQIYI
*Ripped by JinHan_27*
*Main cast by Steven Zhang & Elvira Cai *
2
00:01:31,000 --> 00:01:36,009
[The Justice]
3
00:01:36,100 --> 00:01:39,039
[Episode 01]
©English subtitles by iQIYI
*Ripped by JinHan_27*
*Main cast by Steven Zhang & Elvira Cai *
4
00:01:39,310 --> 00:01:40,310
My name is Cheng Yizhi.
5
00:01:40,550 --> 00:01:42,110
The "zhi" of my name represents the peace of the country.
6
00:01:43,150 --> 00:01:44,620
Do you know those kinds of silver?
7
00:01:45,190 --> 00:01:46,870
Suzhou Silver, Hangzhou Silver
8
00:01:46,910 --> 00:01:47,580
and Zhenjiang Silver.
9
00:01:48,870 --> 00:01:49,950
I read and you calculate.
10
00:01:55,750 --> 00:01:56,550
Please start.
11
00:01:57,590 --> 00:01:59,590
19,200 tael
12
00:02:00,110 --> 00:02:01,950
minus 3,004 tael,
13
00:02:02,630 --> 00:02:04,470
plus 672 tael,
14
00:02:04,830 --> 00:02:06,550
minus 2,100 tael.
15
00:02:07,990 --> 00:02:08,710
It is
16
00:02:08,710 --> 00:02:09,550
14,768 tael.
17
00:02:11,150 --> 00:02:12,910
What did you do for a living before?
18
00:02:13,550 --> 00:02:14,430
Before, I was
19
00:02:14,430 --> 00:02:15,830
a clerk of Chu's Dried Food Shop
20
00:02:15,830 --> 00:02:16,780
on Sima Road.
21
00:02:17,230 --> 00:02:18,790
You only had one job before?
22
00:02:18,790 --> 00:02:20,870
Yes. Although it's just one job,
23
00:02:20,950 --> 00:02:21,390
my boss
24
00:02:21,390 --> 00:02:22,790
is always keen on horse racing.
25
00:02:23,030 --> 00:02:23,590
Therefore,
26
00:02:23,590 --> 00:02:24,670
I had to deal with
27
00:02:24,670 --> 00:02:25,910
everything in that shop.
28
00:02:25,910 --> 00:02:27,070
I dealt with major things like wholesale, purchase,
29
00:02:27,110 --> 00:02:27,990
inventory control and casting accounts.
30
00:02:27,990 --> 00:02:30,670
I also dealt with small things like cleaning and charging.
31
00:02:31,630 --> 00:02:32,540
Well, I have several questions.
32
00:02:32,540 --> 00:02:33,670
What's the best-seller of your shop?
33
00:02:34,310 --> 00:02:35,590
What's the product that you want to sell out fast?
34
00:02:35,790 --> 00:02:37,070
Which product has the highest profit?
35
00:02:37,270 --> 00:02:38,510
Which product is the most difficult to purchase?
36
00:02:39,510 --> 00:02:40,270
The business of our shop
37
00:02:40,270 --> 00:02:41,670
relies on the audiences of the Great Stage.
38
00:02:41,670 --> 00:02:43,590
Watermelon seeds, sunflower seeds, preserved kumquat
39
00:02:43,590 --> 00:02:44,750
and haw flakes are the best-sellers.
40
00:02:44,750 --> 00:02:45,510
People will buy about 7.5 kg of
41
00:02:45,510 --> 00:02:46,390
each of them every day.
42
00:02:46,620 --> 00:02:47,870
We want to sell out the areca palm most.
43
00:02:47,870 --> 00:02:48,590
Because on the recent newspapers,
44
00:02:48,590 --> 00:02:49,670
there are so many articles about
45
00:02:49,670 --> 00:02:50,870
the harm of eating the areca palm.
46
00:02:50,870 --> 00:02:52,310
We still have two kilograms in stock.
47
00:02:52,310 --> 00:02:53,340
I'm afraid that we have to throw them away.
48
00:02:53,710 --> 00:02:54,350
The product which has the highest profit
49
00:02:54,350 --> 00:02:55,150
is the Almond Strip with Salty Cream
50
00:02:55,150 --> 00:02:56,670
of the French Firm.
51
00:02:56,670 --> 00:02:57,310
We often ask the clerk of the Great Stage
52
00:02:57,310 --> 00:02:57,950
who's familiar to us
53
00:02:57,950 --> 00:02:58,870
to sell it in the box for the VIPs.
54
00:02:58,870 --> 00:03:00,030
We can earn 0.3 yuan by selling half a kilogram.
55
00:03:00,030 --> 00:03:01,230
Hunan and Hubei has a bad harvest
56
00:03:01,230 --> 00:03:02,030
this year.
57
00:03:02,030 --> 00:03:03,420
The lotus seed and the pomelo peel are the most difficult to purchase.
58
00:03:03,420 --> 00:03:04,070
There is a sharp rise in
59
00:03:04,070 --> 00:03:05,150
the price of the Canned Yellow Peach.
60
00:03:07,110 --> 00:03:08,260
You're proficient in currencies,
61
00:03:08,510 --> 00:03:09,710
Chinese Zhusuan
62
00:03:09,910 --> 00:03:10,950
and business.
63
00:03:12,830 --> 00:03:15,990
You're really a promising apprentice.
64
00:03:17,190 --> 00:03:17,900
I don't deserve this.
65
00:03:19,430 --> 00:03:20,550
But today, I'm not here to
66
00:03:20,750 --> 00:03:22,470
interview for the apprentice's job.
67
00:03:22,790 --> 00:03:23,829
Then why are you here?
68
00:03:25,110 --> 00:03:25,870
To borrow money from you.
69
00:03:26,350 --> 00:03:27,670
Borrow money?
70
00:03:28,350 --> 00:03:29,460
Borrow money to save someone.
71
00:03:31,870 --> 00:03:32,710
Bell.
72
00:03:31,930 --> 00:03:34,620
[One day ago]
73
00:03:34,710 --> 00:03:36,180
The newly arrived haw cake.
74
00:03:36,180 --> 00:03:37,270
Thank you, Yizhi.
75
00:03:37,660 --> 00:03:38,990
I've altered your clothes.
76
00:03:39,230 --> 00:03:39,980
So fast?
77
00:03:40,670 --> 00:03:41,470
Have a look.
78
00:03:42,990 --> 00:03:43,710
What do you think?
79
00:03:43,910 --> 00:03:45,550
Looks okay. Try it when you go back.
80
00:03:46,430 --> 00:03:48,150
I'm always satisfied with your skill.
81
00:03:49,760 --> 00:03:50,690
Shh.
82
00:03:54,440 --> 00:04:04,190
[Aromatic, fresh and high-quality]
83
00:03:58,990 --> 00:04:00,070
Punk,
84
00:04:00,550 --> 00:04:01,790
why do you come back so late?
85
00:04:07,150 --> 00:04:08,510
Take it out now. Take it out.
86
00:04:08,510 --> 00:04:08,950
Listen,
87
00:04:08,950 --> 00:04:10,390
I'm going to be late soon.
88
00:04:10,390 --> 00:04:11,150
Do you know?
89
00:04:11,150 --> 00:04:12,510
Hurry up. Hurry up. Hurry up.
90
00:04:15,990 --> 00:04:16,910
The income looks great.
91
00:04:16,910 --> 00:04:17,990
I'm glad that you're satisfied.
92
00:04:20,310 --> 00:04:21,390
Mr. Chu.
93
00:04:21,709 --> 00:04:23,510
I just want to take a look. Well...
94
00:04:24,750 --> 00:04:25,630
Oh, Mr. Chu,
95
00:04:25,630 --> 00:04:26,710
don't bet on Seg the Third.
96
00:04:26,710 --> 00:04:27,750
That horse can't run fast.
97
00:04:27,750 --> 00:04:28,830
I got it.
98
00:04:48,920 --> 00:04:52,610
[Yaen University]
99
00:04:52,610 --> 00:04:54,710
[Silver Coated Pellet-like Pill]
100
00:04:59,510 --> 00:05:00,350
Who are you?
101
00:05:00,800 --> 00:05:04,200
[Yaen University]
102
00:05:01,510 --> 00:05:02,430
Your ID. Your ID.
103
00:05:03,470 --> 00:05:04,750
You can't enter here without an ID.
104
00:05:05,670 --> 00:05:07,070
You can't enter here without an ID.
105
00:05:07,190 --> 00:05:08,310
Go away. Go away. Go away.
106
00:05:25,110 --> 00:05:26,910
Why haven't you finished copying it yet? Go away.
107
00:05:26,910 --> 00:05:28,230
I just started to copy it a few minutes ago.
108
00:05:28,230 --> 00:05:29,190
An hour has passed.
109
00:05:29,190 --> 00:05:30,350
The police are coming here soon.
110
00:05:30,350 --> 00:05:31,100
Go now.
111
00:05:31,100 --> 00:05:31,710
OK.
112
00:05:33,350 --> 00:05:33,909
Go now.
113
00:05:33,909 --> 00:05:34,900
There's one more sentence. One last sentence.
114
00:05:35,909 --> 00:05:36,990
Hurry up.
115
00:05:37,310 --> 00:05:38,190
If the police find that,
116
00:05:38,190 --> 00:05:39,230
I'll be fired.
117
00:05:40,670 --> 00:05:41,590
I don't want to criticize you.
118
00:05:41,710 --> 00:05:43,190
But it's no use copying the book every day.
119
00:05:43,270 --> 00:05:44,070
No matter how many times you copy it,
120
00:05:44,070 --> 00:05:45,510
you're still a man who sells dried foods.
121
00:05:45,950 --> 00:05:46,659
You can't be promoted
122
00:05:46,659 --> 00:05:47,710
or make a fortune.
123
00:05:50,350 --> 00:05:51,230
You don't understand that.
124
00:05:51,630 --> 00:05:52,830
In the book, there is a house of gold.
125
00:05:54,860 --> 00:05:55,630
Bye, bro.
126
00:06:50,710 --> 00:06:51,470
I got you,
127
00:06:51,830 --> 00:06:52,710
thief.
128
00:06:56,230 --> 00:06:57,150
I'm not a thief.
129
00:06:57,190 --> 00:06:57,990
Three days ago,
130
00:06:58,710 --> 00:06:59,030
you stole
131
00:06:59,030 --> 00:07:00,230
a wallet here
132
00:07:00,430 --> 00:07:02,030
and you tore the ID inside apart.
133
00:07:02,710 --> 00:07:03,340
Yesterday,
134
00:07:03,950 --> 00:07:05,350
you stole a leather case here.
135
00:07:05,350 --> 00:07:06,190
Because of you, our monitor
136
00:07:06,190 --> 00:07:07,390
was scolded at home.
137
00:07:08,180 --> 00:07:09,270
And last week,
138
00:07:09,550 --> 00:07:10,630
you stole all the money
139
00:07:10,670 --> 00:07:11,990
of our classmates, right?
140
00:07:13,310 --> 00:07:14,260
It's not me.
141
00:07:14,310 --> 00:07:15,030
I'm not a thief.
142
00:07:15,070 --> 00:07:15,830
Stop.
143
00:07:15,990 --> 00:07:16,830
Today I'm here to
144
00:07:16,830 --> 00:07:17,750
wait for you.
145
00:07:17,910 --> 00:07:18,870
Then you've waited for the wrong guy.
146
00:07:19,310 --> 00:07:20,430
I said I'm not a thief.
147
00:07:25,470 --> 00:07:26,390
What are you doing?
148
00:07:26,590 --> 00:07:27,430
Give it back to me.
149
00:07:41,990 --> 00:07:43,830
I... Maybe I'm mistaken.
150
00:07:45,670 --> 00:07:46,550
If I'm a real thief,
151
00:07:46,909 --> 00:07:48,230
I won't treat you so politely.
152
00:07:49,830 --> 00:07:50,670
Sorry.
153
00:08:00,630 --> 00:08:01,940
Your handwriting is good.
154
00:08:05,990 --> 00:08:07,310
Are you interested in economy?
155
00:08:10,910 --> 00:08:12,190
Can't I be interested in making money?
156
00:08:13,350 --> 00:08:14,110
Wait!
157
00:08:17,030 --> 00:08:18,790
Even if you're here to study,
158
00:08:19,230 --> 00:08:20,350
where did you copy
159
00:08:20,790 --> 00:08:21,750
those contents?
160
00:08:25,310 --> 00:08:26,150
None of your business.
161
00:08:26,470 --> 00:08:27,630
If you're not a member of our school,
162
00:08:27,950 --> 00:08:29,630
you can't enter the library at will.
163
00:08:30,830 --> 00:08:31,910
How did you enter the library?
164
00:08:36,990 --> 00:08:38,030
I'm...
165
00:08:38,150 --> 00:08:39,429
You don't need to be nervous.
166
00:08:40,390 --> 00:08:41,659
I won't tell others about it.
167
00:08:42,700 --> 00:08:43,950
But I have a condition.
168
00:08:51,910 --> 00:08:52,580
Come on.
169
00:09:15,150 --> 00:09:16,630
The scenery here is so beautiful.
170
00:09:20,030 --> 00:09:20,910
I gotta go.
171
00:09:21,430 --> 00:09:22,030
Wait.
172
00:09:24,790 --> 00:09:27,150
Economics is not just about making money.
173
00:09:27,310 --> 00:09:28,790
If you really want to study it,
174
00:09:28,910 --> 00:09:30,470
you can go to the lecture hall
175
00:09:30,790 --> 00:09:32,230
and take the classes of Prof. Lu Caifu.
176
00:09:38,110 --> 00:09:39,190
Besides, you can take
177
00:09:39,590 --> 00:09:40,870
this tutorial book and read it.
178
00:09:44,700 --> 00:09:45,310
No, thanks.
179
00:09:46,830 --> 00:09:48,390
You can't get it for free.
180
00:09:49,270 --> 00:09:50,510
You have to do homework for me.
181
00:09:51,750 --> 00:09:52,390
Do homework?
182
00:09:52,590 --> 00:09:55,710
Two questions. Two hundred words are needed for each of them.
183
00:09:56,270 --> 00:09:57,390
Why don't you do it yourself?
184
00:09:57,590 --> 00:09:58,510
I have something else to do.
185
00:09:59,670 --> 00:10:00,910
At 5 p.m. tomorrow,
186
00:10:01,350 --> 00:10:02,110
let's meet at the school gate.
187
00:10:02,190 --> 00:10:03,310
Give me the tutorial book
188
00:10:03,310 --> 00:10:04,310
and the homework.
189
00:10:09,470 --> 00:10:10,190
What's your name?
190
00:10:11,630 --> 00:10:12,750
I need to write down your name on the exercise book.
191
00:10:13,110 --> 00:10:13,750
Lizi.
192
00:10:14,030 --> 00:10:15,830
"Li" means magnificence and "zi" means heroism.
193
00:10:20,670 --> 00:10:24,280
[Gold and Silver Ornaments of the Phoenix Palace]
194
00:10:33,480 --> 00:10:37,470
[Introduction to Economics]
195
00:10:45,870 --> 00:10:46,590
Dad,
196
00:10:46,910 --> 00:10:48,140
you... Why are you here?
197
00:10:50,510 --> 00:10:52,070
I went to your school to pick you up.
198
00:10:52,430 --> 00:10:53,750
You weren't playing the piano in the rehearsal room.
199
00:10:53,990 --> 00:10:54,630
So, I believe
200
00:10:54,870 --> 00:10:55,700
you are here,
201
00:10:55,700 --> 00:10:56,710
watching a movie.
202
00:10:59,190 --> 00:11:00,590
I can't hide anything from you.
203
00:11:02,190 --> 00:11:03,030
Your mom bought it.
204
00:11:11,430 --> 00:11:12,270
Dad, have a taste first.
205
00:11:14,790 --> 00:11:15,790
Your mom told me that
206
00:11:16,230 --> 00:11:17,390
your piano solo this time
207
00:11:17,510 --> 00:11:18,870
is very great.
208
00:11:20,030 --> 00:11:20,950
But you didn't see it.
209
00:11:20,950 --> 00:11:21,790
You were away on business again.
210
00:11:24,150 --> 00:11:25,230
It's my fault.
211
00:11:25,670 --> 00:11:26,380
During these years,
212
00:11:26,630 --> 00:11:27,750
I was often away on business for
213
00:11:27,750 --> 00:11:28,710
the job of the bank.
214
00:11:29,150 --> 00:11:30,630
I missed many things about you.
215
00:11:31,990 --> 00:11:32,910
Sometimes, I feel
216
00:11:33,030 --> 00:11:34,550
so sorry.
217
00:11:35,030 --> 00:11:36,460
Stop talking, dad.
218
00:11:36,510 --> 00:11:37,430
Focus on the movie.
219
00:11:39,310 --> 00:11:40,150
Watch the movie.
220
00:11:42,830 --> 00:11:45,990
Look. Look. It's so funny.
221
00:11:53,690 --> 00:11:57,520
[Chu's Dried Food Shop]
222
00:12:04,710 --> 00:12:05,550
Punk,
223
00:12:05,550 --> 00:12:07,110
you get up
224
00:12:07,110 --> 00:12:08,190
earlier and earlier.
225
00:12:08,710 --> 00:12:10,870
When you get up, you force me to get up as well.
226
00:12:11,430 --> 00:12:13,270
Even the chicken hasn't got up yet.
227
00:12:13,430 --> 00:12:14,590
Someone will feed the chicken.
228
00:12:15,270 --> 00:12:16,110
But no one will feed me.
229
00:12:17,790 --> 00:12:19,430
Why do you dress like that today?
230
00:12:19,510 --> 00:12:21,350
What's up? Do you have a blind date?
231
00:12:21,990 --> 00:12:22,590
Mr. Chu,
232
00:12:23,630 --> 00:12:25,310
I don't have a blind date. I...
233
00:12:34,550 --> 00:12:35,750
I have something serious to tell you.
234
00:12:36,230 --> 00:12:38,590
How can you have something serious?
235
00:12:39,030 --> 00:12:40,590
Just tell me.
236
00:12:41,430 --> 00:12:42,470
The neighboring shop
237
00:12:42,470 --> 00:12:43,460
has been vacant for a month.
238
00:12:43,870 --> 00:12:45,710
Mr. Chu, do you have any idea?
239
00:12:45,910 --> 00:12:46,950
What idea?
240
00:12:47,310 --> 00:12:48,150
Tale over it.
241
00:12:48,750 --> 00:12:49,780
No. No. No.
242
00:12:50,870 --> 00:12:51,830
If you can take over it,
243
00:12:51,830 --> 00:12:53,670
the area of our shop will be doubled.
244
00:12:53,990 --> 00:12:54,870
It's too tiring.
245
00:12:55,870 --> 00:12:56,590
Cheng,
246
00:12:57,140 --> 00:12:58,630
our life
247
00:12:59,220 --> 00:13:01,150
is not just about making money.
248
00:13:01,340 --> 00:13:04,070
Being happy is the priority of our life.
249
00:13:04,070 --> 00:13:04,750
Do you know?
250
00:13:04,750 --> 00:13:06,310
People all have different ways to be happy.
251
00:13:07,030 --> 00:13:08,110
As long as you see the horse running,
252
00:13:08,110 --> 00:13:08,710
you can be happy.
253
00:13:08,710 --> 00:13:09,990
But I have to do something
254
00:13:09,990 --> 00:13:10,950
to be happy.
255
00:13:11,350 --> 00:13:12,260
To be honest, Mr. Chu,
256
00:13:12,710 --> 00:13:13,790
I've worked for you for many years.
257
00:13:14,110 --> 00:13:15,510
But your business is just like that.
258
00:13:16,030 --> 00:13:16,590
If your business
259
00:13:16,590 --> 00:13:17,710
remains the same this year,
260
00:13:19,390 --> 00:13:20,390
I'll quit my job.
261
00:13:22,440 --> 00:13:28,610
[Aromatic, fresh and high-quality]
262
00:13:22,540 --> 00:13:23,070
Cheng.
263
00:13:23,110 --> 00:13:23,910
Cheng. Cheng.
264
00:13:24,020 --> 00:13:25,470
No. No. No.
265
00:13:25,990 --> 00:13:27,790
You can't quit your job like that.
266
00:13:27,870 --> 00:13:28,630
By the way,
267
00:13:30,100 --> 00:13:30,790
Cheng,
268
00:13:32,550 --> 00:13:34,670
do I treat you nicely?
269
00:13:36,030 --> 00:13:36,910
I'm indebted to you.
270
00:13:38,430 --> 00:13:39,950
So you can't leave.
271
00:13:40,070 --> 00:13:41,660
Besides, if you leave,
272
00:13:42,030 --> 00:13:42,310
I'll
273
00:13:43,470 --> 00:13:45,590
have to live on air.
274
00:13:47,070 --> 00:13:48,230
Then be frank with me.
275
00:13:49,110 --> 00:13:49,950
Will you take over
276
00:13:50,430 --> 00:13:51,430
the neighboring shop?
277
00:13:51,540 --> 00:13:52,710
I don't have enough money.
278
00:13:52,870 --> 00:13:54,030
The neighboring shop
279
00:13:54,350 --> 00:13:55,430
is worth 200 yuan at least.
280
00:13:55,590 --> 00:13:56,190
200 yuan, right?
281
00:13:56,190 --> 00:13:56,780
Yes.
282
00:13:56,990 --> 00:13:58,110
If you have 200 yuan,
283
00:13:58,270 --> 00:13:59,030
will you take over it?
284
00:13:59,230 --> 00:13:59,790
There's no if.
285
00:14:00,030 --> 00:14:01,270
The key is, I don't have 200 yuan.
286
00:14:01,470 --> 00:14:02,630
But if you have 200 yuan,
287
00:14:02,630 --> 00:14:03,950
will you take over it?
288
00:14:04,110 --> 00:14:04,430
I'll take over it.
289
00:14:04,580 --> 00:14:05,070
You'll take over it, right?
290
00:14:05,070 --> 00:14:05,470
Yes.
291
00:14:05,470 --> 00:14:06,260
Deal.
292
00:14:06,630 --> 00:14:07,510
Punk,
293
00:14:09,030 --> 00:14:10,110
you mean
294
00:14:11,070 --> 00:14:13,990
you can make 200 yuan?
295
00:14:17,580 --> 00:14:19,310
[Gou Bi 50 yuan]
296
00:14:18,590 --> 00:14:19,470
Here's 200 yuan.
297
00:14:22,950 --> 00:14:24,470
Give it to me. Give it to me!
298
00:14:28,030 --> 00:14:29,270
Cheng Yizhi,
299
00:14:29,470 --> 00:14:31,230
you built up a nest egg secretly?
300
00:14:31,790 --> 00:14:32,990
You're lawless now, right?
301
00:14:33,750 --> 00:14:34,550
Calm down!
302
00:14:36,070 --> 00:14:36,510
Think about it.
303
00:14:36,510 --> 00:14:37,510
Was it wrong for me to do it
304
00:14:37,630 --> 00:14:38,270
secretly?
305
00:14:38,510 --> 00:14:39,350
Whenever you bet on horse racing,
306
00:14:39,430 --> 00:14:40,750
you'll spend all the money you've made.
307
00:14:40,950 --> 00:14:42,150
If I didn't save money secretly,
308
00:14:42,150 --> 00:14:43,470
could I get the money?
309
00:14:43,550 --> 00:14:45,590
I spent my own money on horse racing.
310
00:14:45,790 --> 00:14:47,350
But what you've saved is my money.
311
00:14:47,630 --> 00:14:48,270
Am I right?
312
00:14:48,350 --> 00:14:48,990
Give it to me.
313
00:14:49,070 --> 00:14:49,790
Give the money to me!
314
00:14:49,790 --> 00:14:50,430
No.
315
00:14:50,630 --> 00:14:51,270
No.
316
00:14:52,390 --> 00:14:53,100
No!
317
00:14:55,310 --> 00:14:59,470
OK. Actually, I'll use the money
318
00:15:00,020 --> 00:15:01,150
to do something good.
319
00:15:01,590 --> 00:15:02,390
Give the money to me.
320
00:15:02,510 --> 00:15:03,750
I'll take the money and talk to their boss.
321
00:15:03,950 --> 00:15:04,830
I'll rent that shop.
322
00:15:04,910 --> 00:15:05,790
It's a good thing, isn't it?
323
00:15:05,950 --> 00:15:06,790
A good thing, right?
324
00:15:06,830 --> 00:15:07,310
Yes.
325
00:15:07,310 --> 00:15:07,630
A good thing.
326
00:15:07,630 --> 00:15:08,830
I've already talked to the owner of the neighboring shop.
327
00:15:09,110 --> 00:15:10,230
As long as you agree now,
328
00:15:10,350 --> 00:15:11,110
I'll send the money to him
329
00:15:11,150 --> 00:15:11,870
and he'll give that shop to me.
330
00:15:12,390 --> 00:15:13,550
You've gone too far!
331
00:15:13,550 --> 00:15:15,110
You made a decision for me?
332
00:15:15,710 --> 00:15:17,190
Yes.
333
00:15:18,100 --> 00:15:19,110
No wonder
334
00:15:19,110 --> 00:15:20,510
you dress in clean clothes today.
335
00:15:20,510 --> 00:15:23,070
You want to send the money for me, right?
336
00:15:23,390 --> 00:15:25,390
OK. Take the money.
337
00:15:26,230 --> 00:15:26,830
Go.
338
00:15:37,950 --> 00:15:39,070
Go. Go. Go.
339
00:15:42,790 --> 00:15:43,510
Little jerk,
340
00:15:43,510 --> 00:15:44,630
take a clear look at it.
341
00:15:44,520 --> 00:15:48,050
[Chu's Dried Food Shop]
342
00:15:44,780 --> 00:15:46,830
Chu's Dried Food Shop.
343
00:15:47,230 --> 00:15:49,030
It's Chu's instead of Cheng's.
344
00:15:49,150 --> 00:15:50,020
Do you understand?
345
00:15:50,190 --> 00:15:51,550
Chu. Chu's.
346
00:15:52,030 --> 00:15:53,230
How dare you make a decision for me?
347
00:15:54,390 --> 00:15:57,070
Well said. Chu's Dried Food Shop.
348
00:15:57,070 --> 00:15:58,310
Chu's Dried...
349
00:16:01,180 --> 00:16:02,150
Mr. Chu.
350
00:16:02,390 --> 00:16:02,750
Mr. Qiu.
351
00:16:02,750 --> 00:16:03,350
Do you remember me?
352
00:16:03,350 --> 00:16:04,230
Yes, I remember you.
353
00:16:04,750 --> 00:16:05,550
Sorry.
354
00:16:06,150 --> 00:16:08,150
When will you pay me back?
355
00:16:08,310 --> 00:16:09,510
Please give me a few more days.
356
00:16:09,550 --> 00:16:10,470
I promise I'll pay you back.
357
00:16:10,470 --> 00:16:12,870
But I don't have money now.
358
00:16:13,390 --> 00:16:14,430
Gentlemen reason things out rather than resort to violence.
359
00:16:19,310 --> 00:16:21,540
Stop! Stop!
360
00:16:26,310 --> 00:16:27,310
200 yuan, right?
361
00:16:27,910 --> 00:16:28,670
I've got the money.
362
00:16:28,950 --> 00:16:29,910
Take it out.
363
00:16:30,270 --> 00:16:32,060
I've got it. Give it to me.
364
00:16:32,550 --> 00:16:36,150
Save me. The money is for saving me.
365
00:16:37,470 --> 00:16:38,230
Here's 200 yuan.
366
00:16:38,750 --> 00:16:39,870
Count it clearly.
367
00:16:43,870 --> 00:16:45,700
I borrowed 200 yuan from you and I paid 200 yuan back to you.
368
00:16:45,700 --> 00:16:46,870
We can call quits now.
369
00:16:47,150 --> 00:16:47,950
We're quits. We're quits.
370
00:16:48,070 --> 00:16:49,030
Mr. Chu.
371
00:16:50,030 --> 00:16:52,020
It's the dear money. Where is the interest?
372
00:16:54,100 --> 00:16:57,510
Mr. Qiu, please have mercy on me.
373
00:16:57,670 --> 00:16:59,670
I borrowed the money from you not long ago.
374
00:16:59,910 --> 00:17:02,150
I... I've paid 200 yuan back to you.
375
00:17:02,790 --> 00:17:03,550
Thank you.
376
00:17:03,550 --> 00:17:04,180
Beat him!
377
00:17:15,869 --> 00:17:17,750
Stop! Stop!
378
00:17:18,589 --> 00:17:19,150
Yizhi.
379
00:17:20,310 --> 00:17:21,030
Punk,
380
00:17:21,030 --> 00:17:22,060
help me!
381
00:17:24,910 --> 00:17:25,670
I'll pay you back for him.
382
00:17:31,390 --> 00:17:32,390
You'll pay me back?
383
00:17:33,150 --> 00:17:34,430
I'm indebted to Mr. Chu.
384
00:17:35,350 --> 00:17:37,630
His debt is also my debt.
385
00:17:38,470 --> 00:17:39,430
He borrowed 200 yuan from me.
386
00:17:39,430 --> 00:17:40,430
The interest rate is 10%.
387
00:17:40,430 --> 00:17:41,310
He borrowed the money for ten days,
388
00:17:41,430 --> 00:17:42,270
the interest is 200 yuan.
389
00:17:42,420 --> 00:17:43,190
Can you pay me back?
390
00:17:43,390 --> 00:17:43,950
No, I can't.
391
00:17:44,190 --> 00:17:44,590
If you can't,
392
00:17:44,590 --> 00:17:46,270
why are you talking nonsense here?
393
00:17:46,470 --> 00:17:47,550
But I can't borrow money from others.
394
00:17:49,470 --> 00:17:50,950
But you need to give me four hours.
395
00:17:52,510 --> 00:17:53,430
Two hours!
396
00:17:53,630 --> 00:17:55,230
Two hours! Hurry back!
397
00:17:55,230 --> 00:17:55,910
Mr. Chu,
398
00:17:56,510 --> 00:17:56,990
you need to promise me that
399
00:17:56,990 --> 00:17:58,230
you won't bet on horse racing again.
400
00:17:58,230 --> 00:17:58,950
OK.
401
00:17:58,950 --> 00:18:00,150
Whatever you want.
402
00:18:00,300 --> 00:18:00,870
OK.
403
00:18:01,590 --> 00:18:02,510
Wait for me.
404
00:18:07,020 --> 00:18:08,150
Yizhi, are you okay?
405
00:18:08,310 --> 00:18:09,870
Just leave them alone.
406
00:18:10,310 --> 00:18:10,910
Yizhi,
407
00:18:11,070 --> 00:18:12,390
my sister has given me a gold pendant.
408
00:18:12,430 --> 00:18:13,550
I'll go back and get it for you now.
409
00:18:13,740 --> 00:18:15,230
I've saved 5 yuan. I'll also go get it.
410
00:18:15,270 --> 00:18:16,710
I've only saved 3 yuan. I'll also go get it.
411
00:18:16,990 --> 00:18:17,750
Listen,
412
00:18:18,310 --> 00:18:18,950
you can never
413
00:18:18,950 --> 00:18:20,110
chip in 200 yuan.
414
00:18:20,430 --> 00:18:21,390
So don't worry.
415
00:18:23,990 --> 00:18:24,710
Wait for me here.
416
00:18:25,470 --> 00:18:26,710
- Yizhi. - Yizhi.
417
00:18:49,650 --> 00:18:53,560
[Jing'an Branch of Longying Private Bank]
418
00:18:51,430 --> 00:18:52,180
What are you doing?
419
00:18:54,060 --> 00:18:54,830
Mr. Chu
420
00:18:54,830 --> 00:18:56,110
hasn't been released yet.
421
00:18:56,710 --> 00:18:58,230
To save him, 200 yuan is urgently needed.
422
00:18:58,830 --> 00:19:00,470
Since you're here to borrow money,
423
00:19:00,790 --> 00:19:01,550
why did you stand
424
00:19:01,550 --> 00:19:02,550
in the queue of examinees?
425
00:19:03,150 --> 00:19:04,710
Because no pledge is needed for borrowing money from a private bank.
426
00:19:05,190 --> 00:19:06,550
The only thing needed is the trust.
427
00:19:07,100 --> 00:19:07,790
But, I've never
428
00:19:07,790 --> 00:19:08,870
done business with your bank
429
00:19:09,350 --> 00:19:10,750
and I've never met you before.
430
00:19:11,030 --> 00:19:12,870
So I took the liberty of having an interview for the apprentice's job
431
00:19:12,950 --> 00:19:14,030
to gain your trust.
432
00:19:14,590 --> 00:19:15,670
Hope you can help me.
433
00:19:16,430 --> 00:19:18,590
There are over one hundred private banks in Shanghai.
434
00:19:18,870 --> 00:19:20,310
Why did you choose our branch?
435
00:19:25,190 --> 00:19:26,870
Although there are hundreds of private banks in Shanghai,
436
00:19:27,190 --> 00:19:28,910
only Longying Private Bank
437
00:19:28,910 --> 00:19:29,870
is well-known
438
00:19:30,070 --> 00:19:31,460
and has lasted for many years.
439
00:19:31,670 --> 00:19:33,390
In recent years, it even showed an upward trend.
440
00:19:33,580 --> 00:19:34,190
Even apprentices
441
00:19:34,190 --> 00:19:35,260
have great salaries.
442
00:19:35,710 --> 00:19:36,470
And Jing'an Branch
443
00:19:36,590 --> 00:19:37,670
is the largest branch
444
00:19:37,670 --> 00:19:38,670
of Longying Private Bank.
445
00:19:39,110 --> 00:19:41,390
Mr. Xu, you're good at managing the bank.
446
00:19:41,630 --> 00:19:43,950
I believe you're a knowledgeable man.
447
00:19:44,390 --> 00:19:46,180
Hope you can give me a chance.
448
00:19:49,030 --> 00:19:50,580
According to your current situation,
449
00:19:51,030 --> 00:19:52,990
200 yuan is not a small amount of money.
450
00:19:53,940 --> 00:19:54,750
I'm sorry.
451
00:19:55,590 --> 00:19:56,310
Next one.
452
00:19:56,550 --> 00:19:57,100
Mr. Xu,
453
00:19:58,430 --> 00:19:59,630
since you said
454
00:19:59,790 --> 00:20:00,710
I'm a suitable apprentice,
455
00:20:01,670 --> 00:20:02,590
please let me be an apprentice
456
00:20:02,590 --> 00:20:03,670
of Longying Private Bank.
457
00:20:03,990 --> 00:20:04,710
You can deduct half of
458
00:20:04,910 --> 00:20:06,310
my salary monthly as a payback.
459
00:20:06,510 --> 00:20:07,750
One day we'll be quits.
460
00:20:08,660 --> 00:20:10,030
The apprentice of our branch
461
00:20:10,030 --> 00:20:12,270
has a monthly salary of 20 yuan.
462
00:20:12,590 --> 00:20:13,990
Half of it is 10 yuan.
463
00:20:14,540 --> 00:20:15,150
In other words,
464
00:20:15,310 --> 00:20:17,470
you'll need at least two years to pay me back.
465
00:20:18,350 --> 00:20:19,470
I'm okay with two years.
466
00:20:20,590 --> 00:20:21,430
But I'll also have to
467
00:20:21,430 --> 00:20:22,990
keep you for two years.
468
00:20:23,430 --> 00:20:24,230
You know that
469
00:20:24,550 --> 00:20:26,070
the requirements of our branch are strict.
470
00:20:26,470 --> 00:20:28,180
We've fired a lot of apprentices.
471
00:20:28,470 --> 00:20:28,820
But,
472
00:20:29,310 --> 00:20:30,700
there are apprentices that haven't been fired.
473
00:20:30,950 --> 00:20:32,150
If I become an assistant manager halfway,
474
00:20:32,390 --> 00:20:33,590
I'll be able to pay you back within half a year.
475
00:20:36,270 --> 00:20:37,630
You're so arrogant.
476
00:20:40,990 --> 00:20:41,790
I got an idea.
477
00:20:42,830 --> 00:20:45,870
If you're fired halfway,
478
00:20:46,950 --> 00:20:48,670
the debt you haven't paid off
479
00:20:48,950 --> 00:20:51,230
will also have an interest rate of 10%.
480
00:20:51,510 --> 00:20:52,150
What do you think?
481
00:21:01,030 --> 00:21:01,830
I agree.
482
00:21:04,670 --> 00:21:06,310
We've already hired five apprentices.
483
00:21:06,630 --> 00:21:07,790
Today's interview ends.
484
00:21:10,010 --> 00:21:11,690
[Jing'an Branch of Longying Private Bank]
485
00:21:11,690 --> 00:21:18,880
[Longying Private Bank recruits apprentices]
486
00:21:23,200 --> 00:21:27,860
[Jing'an Branch of Longying Private Bank]
487
00:21:46,050 --> 00:21:51,130
[Tongtai Private Bank exchanges for negotiable securities of gold and silver]
488
00:21:55,750 --> 00:21:56,590
Yizhi.
489
00:22:07,630 --> 00:22:08,950
Longying Private Bank.
490
00:22:09,310 --> 00:22:11,390
Kid, you're better than I thought.
491
00:22:11,670 --> 00:22:13,070
Lucky you.
492
00:22:17,220 --> 00:22:17,990
Go away, everyone!
493
00:22:21,150 --> 00:22:22,830
Go away. Go away. Go away.
494
00:22:22,950 --> 00:22:24,230
If you surround here, how can I open my shop?
495
00:22:24,350 --> 00:22:24,950
Go away!
496
00:22:25,710 --> 00:22:26,550
Go away. Go away!
497
00:22:26,870 --> 00:22:28,710
Guys, go away. Go. Go.
498
00:22:29,310 --> 00:22:29,870
Yizhi.
499
00:22:29,870 --> 00:22:30,550
Yizhi.
500
00:22:31,270 --> 00:22:31,710
They're your friends?
501
00:22:32,070 --> 00:22:33,430
Chat with them. It's okay.
502
00:22:35,700 --> 00:22:36,430
Yizhi,
503
00:22:36,590 --> 00:22:37,750
how's it going? Are you okay?
504
00:22:37,820 --> 00:22:38,750
Don't worry. I'm fine.
505
00:22:39,230 --> 00:22:40,390
I've already resolved the issue.
506
00:22:41,180 --> 00:22:42,190
Go back and take a rest now.
507
00:22:42,790 --> 00:22:43,060
OK.
508
00:22:43,060 --> 00:22:43,700
That's good.
509
00:22:43,870 --> 00:22:45,180
Don't forget to apply the ointment on time.
510
00:22:47,110 --> 00:22:47,590
You can go.
511
00:22:53,190 --> 00:22:54,070
Cheng,
512
00:22:55,230 --> 00:22:56,070
thank you.
513
00:22:56,670 --> 00:22:57,590
I'll do everything for you
514
00:22:57,590 --> 00:22:58,510
in the future.
515
00:22:58,550 --> 00:23:00,230
I won't bet on horse racing again.
516
00:23:00,230 --> 00:23:01,030
There's no future.
517
00:23:02,590 --> 00:23:03,790
From tomorrow, I won't be here anymore.
518
00:23:04,150 --> 00:23:05,070
Cheng Yizhi,
519
00:23:05,710 --> 00:23:07,110
you're lawless, aren't you?
520
00:23:07,510 --> 00:23:10,310
Leave? Where will you go?
521
00:23:10,670 --> 00:23:12,230
I'll be an apprentice of Longying Private Bank.
522
00:23:12,590 --> 00:23:14,270
Longying Private Bank?
523
00:23:14,910 --> 00:23:16,060
Look at you.
524
00:23:16,270 --> 00:23:17,510
Be an apprentice?
525
00:23:17,670 --> 00:23:18,470
Enough.
526
00:23:19,470 --> 00:23:20,710
Do you think I want to go there?
527
00:23:21,270 --> 00:23:22,270
Without you,
528
00:23:22,470 --> 00:23:23,470
would I sell myself
529
00:23:23,470 --> 00:23:24,350
for the 200 yuan?
530
00:23:28,630 --> 00:23:30,390
I shouldn't have let you stay here in the beginning.
531
00:23:30,430 --> 00:23:31,180
Out of sight, out of mind.
532
00:23:31,180 --> 00:23:33,270
Go. Go. Go. Go as far as you can.
533
00:23:38,430 --> 00:23:39,070
Buddy.
534
00:23:39,270 --> 00:23:40,390
Buddy, do you remember me?
535
00:23:40,910 --> 00:23:41,310
Sir.
536
00:23:41,310 --> 00:23:41,990
Walnut.
537
00:23:42,150 --> 00:23:43,110
Why are you here?
538
00:23:44,470 --> 00:23:45,460
Please keep it for me.
539
00:23:45,460 --> 00:23:46,270
I'll give you a great reward.
540
00:23:46,390 --> 00:23:46,940
This...
541
00:23:47,070 --> 00:23:48,630
Don't worry. It's innocuous.
542
00:23:48,750 --> 00:23:50,190
But don't open it.
543
00:23:50,470 --> 00:23:51,780
Keep it for a period of time for me.
544
00:23:52,110 --> 00:23:53,670
I'll take it back next weekend at the latest.
545
00:23:54,270 --> 00:23:54,950
Thank you.
546
00:23:55,530 --> 00:24:01,880
[Crunchy Candy and Dried Fruit]
547
00:23:57,350 --> 00:23:58,110
Sir, but...
548
00:23:58,110 --> 00:23:58,950
But tomorrow...
549
00:23:58,950 --> 00:23:59,830
Cheng,
550
00:24:00,030 --> 00:24:01,670
I've thought about it. You can't leave, honestly.
551
00:24:01,670 --> 00:24:03,070
If you leave, who can support me?
552
00:24:03,350 --> 00:24:03,990
If you leave,
553
00:24:03,990 --> 00:24:05,390
I'll be screwed, Cheng.
554
00:24:05,390 --> 00:24:06,790
Cheng, I'm begging you.
555
00:24:06,790 --> 00:24:07,470
Mr. Chu,
556
00:24:08,870 --> 00:24:09,750
take care.
557
00:24:18,930 --> 00:24:19,640
[Xinhaitai]
558
00:24:34,710 --> 00:24:35,430
Who are you?
559
00:24:35,950 --> 00:24:36,710
Who are you?
560
00:24:41,940 --> 00:24:43,660
[Chu's Dried Food Shop]
561
00:24:55,310 --> 00:24:57,030
Don't forget to apply the ointment on time.
562
00:25:01,470 --> 00:25:02,550
I gotta go.
563
00:25:04,150 --> 00:25:04,950
Yizhi,
564
00:25:05,710 --> 00:25:06,870
remember to go back and visit us.
565
00:25:06,870 --> 00:25:07,950
Yes.
566
00:25:10,980 --> 00:25:11,790
I know.
567
00:25:15,750 --> 00:25:16,830
When I'm not here,
568
00:25:17,110 --> 00:25:18,670
don't bully Bell.
569
00:25:20,110 --> 00:25:20,590
It'll be great
570
00:25:20,590 --> 00:25:21,870
if Bell doesn't bully us.
571
00:25:21,870 --> 00:25:22,670
You're right.
572
00:25:34,510 --> 00:25:35,590
Take care of yourselves.
573
00:25:37,150 --> 00:25:38,230
Wait for me to go back and visit you.
574
00:25:38,790 --> 00:25:39,390
OK.
575
00:25:44,070 --> 00:25:44,710
I gotta go.
576
00:25:45,270 --> 00:25:46,350
Yizhi.
577
00:26:16,020 --> 00:26:19,210
[Yaen University]
578
00:26:21,670 --> 00:26:22,710
Pull the car over. Pull the car over.
579
00:26:24,270 --> 00:26:27,110
Miss Lizi, get into the car now.
580
00:26:45,170 --> 00:26:51,130
[Yaen University]
581
00:27:04,820 --> 00:27:19,190
[Jing'an Branch of Longying Private Bank]
582
00:27:19,190 --> 00:27:22,590
[Banker Wu Zhifu Committed Suicide for Fear of Punishment]
583
00:27:26,990 --> 00:27:27,630
Tan.
584
00:27:31,590 --> 00:27:32,430
Tan.
585
00:27:35,510 --> 00:27:38,510
Tan? Say that again.
586
00:27:40,390 --> 00:27:41,390
I'm a clerk of
587
00:27:41,390 --> 00:27:42,630
Jing'an Branch.
588
00:27:43,470 --> 00:27:44,910
All of you are apprentices.
589
00:27:45,350 --> 00:27:46,550
I'll be in charge of you in the future.
590
00:27:47,060 --> 00:27:48,470
You need to call me bro.
591
00:27:48,590 --> 00:27:50,190
Yes, bro.
592
00:27:51,700 --> 00:27:52,390
You.
593
00:27:53,670 --> 00:27:56,510
You. Stand out.
594
00:28:03,230 --> 00:28:03,990
What's your name?
595
00:28:04,270 --> 00:28:04,990
Pang Feng.
596
00:28:05,470 --> 00:28:06,470
People all call me Heart-shaped Face.
597
00:28:06,910 --> 00:28:07,990
Stand aside.
598
00:28:09,710 --> 00:28:10,510
Hurry up!
599
00:28:13,110 --> 00:28:14,910
Our branch has a rule.
600
00:28:15,860 --> 00:28:18,350
No apprentice is allowed to deal with money.
601
00:28:19,630 --> 00:28:20,990
If you touch money,
602
00:28:21,590 --> 00:28:23,030
you'll be fired and your salary will be confiscated
603
00:28:23,630 --> 00:28:25,750
no matter you do it on purpose or not.
604
00:28:26,270 --> 00:28:27,510
Am I clear?
605
00:28:27,670 --> 00:28:28,790
- Yes. - Yes, you are.
606
00:28:29,100 --> 00:28:30,870
Start cleaning now.
607
00:28:31,070 --> 00:28:31,910
Yes.
608
00:28:33,390 --> 00:28:34,980
Clean all the tables, chairs and ornaments.
609
00:28:35,630 --> 00:28:37,190
No dust on the windows and the floor.
610
00:28:37,870 --> 00:28:39,670
The water in the kettle must stay warm.
611
00:28:40,350 --> 00:28:42,670
Wash all the cups and mugs.
612
00:28:43,230 --> 00:28:44,590
The manager has given the order
613
00:28:44,990 --> 00:28:48,480
[Banker Wu Zhifu Committed Suicide for Fear of Punishment]
614
00:28:45,710 --> 00:28:48,470
to make our branch spotless.
615
00:28:49,310 --> 00:28:50,300
Please keep it for me.
616
00:28:50,300 --> 00:28:51,590
Don't open it.
617
00:28:51,590 --> 00:28:53,110
Keep it for a period of time for me.
618
00:28:53,110 --> 00:28:54,550
I'll take it back next weekend at the latest.
619
00:28:56,710 --> 00:28:57,310
Bro.
620
00:28:57,870 --> 00:28:58,510
You're
621
00:28:58,510 --> 00:28:59,750
the one who owes 200 yuan of dear money, right?
622
00:29:00,180 --> 00:29:01,070
Yes, bro.
623
00:29:02,030 --> 00:29:03,110
What's your name?
624
00:29:03,230 --> 00:29:04,110
Cheng Yizhi.
625
00:29:04,510 --> 00:29:05,390
Cheng Yizhi.
626
00:29:06,230 --> 00:29:07,310
Go get the job done now!
627
00:29:07,310 --> 00:29:08,030
Yes, bro.
628
00:29:08,030 --> 00:29:09,420
Otherwise, I'll fire you.
629
00:29:12,670 --> 00:29:20,480
[Baked high-quality seeds and nuts]
630
00:29:22,190 --> 00:29:22,950
Yizhi!
631
00:29:23,950 --> 00:29:25,150
Lyu, you scared me.
632
00:29:25,430 --> 00:29:26,830
I thought you've left here.
633
00:29:27,350 --> 00:29:28,750
I can't set my mind at rest.
634
00:29:28,990 --> 00:29:30,220
What happened?
635
00:29:31,190 --> 00:29:32,030
You know what?
636
00:29:32,150 --> 00:29:33,270
After you left,
637
00:29:33,470 --> 00:29:35,030
he sold the shop immediately.
638
00:29:35,710 --> 00:29:37,580
Yizhi, you don't have to pity him.
639
00:29:38,820 --> 00:29:40,390
I'm going to deliver the goods. See you.
640
00:29:40,510 --> 00:29:41,030
OK.
641
00:29:41,230 --> 00:29:41,910
Bye.
642
00:29:55,190 --> 00:29:55,860
Take it away.
643
00:29:56,430 --> 00:29:57,100
Next.
644
00:30:06,630 --> 00:30:07,310
Take it away!
645
00:30:19,750 --> 00:30:20,550
Take it to me.
646
00:30:23,670 --> 00:30:25,230
You've managed to hide the good stuff.
647
00:30:27,910 --> 00:30:28,550
Take it away!
648
00:30:32,230 --> 00:30:32,870
Whose stuff is that?
649
00:30:32,870 --> 00:30:33,830
Take it to me now!
650
00:30:42,830 --> 00:30:43,630
Cheng Yizhi.
651
00:30:43,990 --> 00:30:44,670
Where is he?
652
00:30:46,350 --> 00:30:47,390
He said he needed to go out for a while.
653
00:30:47,470 --> 00:30:48,580
Take it to me.
654
00:30:57,470 --> 00:30:58,790
What a mess!
655
00:31:06,190 --> 00:31:07,430
It weighs a lot.
656
00:31:09,150 --> 00:31:09,830
Don't touch it!
657
00:31:10,510 --> 00:31:11,590
Why can't I touch it?
658
00:31:15,060 --> 00:31:15,910
Unlucky.
659
00:31:17,550 --> 00:31:17,910
Bro Tan,
660
00:31:18,150 --> 00:31:19,550
I didn't mean that you're unlucky.
661
00:31:19,950 --> 00:31:21,150
I mean I'm unlucky.
662
00:31:22,820 --> 00:31:23,670
To be honest,
663
00:31:25,190 --> 00:31:26,790
I had a tough year.
664
00:31:26,870 --> 00:31:27,830
I lost all my savings
665
00:31:27,830 --> 00:31:28,700
and I owe to the loan shark.
666
00:31:28,700 --> 00:31:29,630
Besides, I'm an apprentice here,
667
00:31:29,630 --> 00:31:31,190
but half of my salary has to be deducted.
668
00:31:31,660 --> 00:31:32,390
I asked a fortune teller
669
00:31:32,390 --> 00:31:33,390
to tell fortune for me once.
670
00:31:33,950 --> 00:31:35,020
Tan, do you know what happened?
671
00:31:35,390 --> 00:31:36,110
What happened?
672
00:31:36,430 --> 00:31:37,310
Ghost of Poverty.
673
00:31:37,550 --> 00:31:39,110
I'm possessed by the Ghost of Poverty.
674
00:31:39,550 --> 00:31:40,190
I had no choice
675
00:31:40,590 --> 00:31:42,830
but to ask the fortune teller to conduct a religious rite for me.
676
00:31:43,420 --> 00:31:44,430
The Ghost of Poverty
677
00:31:45,830 --> 00:31:46,830
is kept in here.
678
00:31:48,190 --> 00:31:48,830
But it's okay.
679
00:31:49,670 --> 00:31:50,950
The brass can exorcise evil spirits.
680
00:31:51,180 --> 00:31:52,750
It's okay as long as you seal it up.
681
00:31:53,430 --> 00:31:54,980
But don't open it.
682
00:31:55,070 --> 00:31:56,750
If you open it, you'll be possessed by the Ghost of Poverty.
683
00:31:57,060 --> 00:31:58,030
You can't give it to others.
684
00:31:58,190 --> 00:31:59,580
Otherwise, you'll also be punished.
685
00:32:03,910 --> 00:32:04,790
It scared me.
686
00:32:05,910 --> 00:32:07,430
It's sealed. It's still sealed.
687
00:32:07,750 --> 00:32:08,390
Nothing has been leaked.
688
00:32:08,550 --> 00:32:09,110
Get it away from me.
689
00:32:09,110 --> 00:32:09,900
Bro Tan.
690
00:32:11,870 --> 00:32:12,670
Such weird stuff.
691
00:32:12,670 --> 00:32:13,790
Keep it safe!
692
00:32:14,300 --> 00:32:14,830
Don't you want to take a look
693
00:32:14,830 --> 00:32:15,910
at the Ghost of Poverty?
694
00:32:16,430 --> 00:32:17,350
Take it away! Take it away!
695
00:32:17,590 --> 00:32:18,550
Go away! Go away! Go away!
696
00:32:18,670 --> 00:32:19,310
Go away!
697
00:32:19,310 --> 00:32:20,670
Take a look, bro Tan.
698
00:32:20,750 --> 00:32:22,830
Take a look at the Ghost of Poverty.
699
00:32:35,910 --> 00:32:36,550
Bro Tan,
700
00:32:36,870 --> 00:32:37,510
here is your breakfast,
701
00:32:37,510 --> 00:32:38,670
the Sticky Rice Roll.
702
00:32:38,910 --> 00:32:39,710
I told the restaurateur
703
00:32:39,710 --> 00:32:40,590
about your taste especially.
704
00:32:40,590 --> 00:32:41,990
It contains a lot of black sesame filling.
705
00:32:42,070 --> 00:32:42,710
Have a taste.
706
00:32:42,910 --> 00:32:44,270
Good boy.
707
00:32:45,350 --> 00:32:46,470
I have to do my job now.
708
00:32:46,670 --> 00:32:46,950
Go.
709
00:32:46,950 --> 00:32:47,590
OK.
710
00:32:47,070 --> 00:32:50,310
[Longying Private Bank]
711
00:32:48,630 --> 00:32:50,390
Bro Tan, your Tofu Pudding is here.
712
00:32:51,110 --> 00:32:51,910
Have a taste.
713
00:32:54,910 --> 00:32:56,630
It's so hot! Do you want to kill me?
714
00:32:56,910 --> 00:32:57,550
No.
715
00:32:57,790 --> 00:32:58,870
Clean it up now!
716
00:32:59,030 --> 00:32:59,830
Listen!
717
00:32:59,830 --> 00:33:01,150
If you take a dish as hot as it to me again,
718
00:33:01,350 --> 00:33:02,190
you'll be fired!
719
00:33:02,630 --> 00:33:03,230
Yes.
720
00:33:04,270 --> 00:33:04,990
Come here!
721
00:33:06,350 --> 00:33:08,870
Bro Tan, don't go too far.
722
00:33:09,390 --> 00:33:10,590
We're here to be apprentices.
723
00:33:10,620 --> 00:33:11,910
We're not your slaves.
724
00:33:12,430 --> 00:33:13,110
You still remember
725
00:33:13,110 --> 00:33:14,070
why you came here?
726
00:33:14,950 --> 00:33:16,590
You always ask us to work for you
727
00:33:16,590 --> 00:33:17,750
but you never teach us anything.
728
00:33:17,870 --> 00:33:18,310
If you keep doing that,
729
00:33:18,310 --> 00:33:19,670
we'll let the manager know about it.
730
00:33:19,750 --> 00:33:20,870
To teach you or not,
731
00:33:20,910 --> 00:33:21,910
is it up to you?
732
00:33:22,830 --> 00:33:23,670
Listen.
733
00:33:24,030 --> 00:33:25,470
Who will the manager listen to?
734
00:33:25,470 --> 00:33:26,390
You or me?
735
00:33:26,670 --> 00:33:27,630
You losers!
736
00:33:27,630 --> 00:33:28,070
Why...
737
00:33:28,070 --> 00:33:28,990
Who are losers?
738
00:33:29,790 --> 00:33:30,190
Easy, man.
739
00:33:30,190 --> 00:33:30,990
Who are losers?
740
00:33:30,990 --> 00:33:31,670
Let him go. Let him go.
741
00:33:31,710 --> 00:33:32,310
Stop. Stop.
742
00:33:32,460 --> 00:33:33,270
You wanna punch me?
743
00:33:33,390 --> 00:33:34,150
Come on. Punch me.
744
00:33:34,150 --> 00:33:35,870
Punch me to death. Punch me. Punch.
745
00:33:36,070 --> 00:33:37,190
Come on. Punch me.
746
00:33:37,830 --> 00:33:38,470
No fighting.
747
00:33:38,350 --> 00:33:44,950
[Longying Private Bank]
748
00:33:39,180 --> 00:33:40,270
Forgive him this time.
749
00:33:40,270 --> 00:33:41,430
Calm down. Calm down.
750
00:33:41,430 --> 00:33:42,630
Bro. Bro, don't be mad.
751
00:33:42,710 --> 00:33:43,750
Calm down. Calm down.
752
00:33:44,350 --> 00:33:45,830
Well, take a seat. Calm down, both of you.
753
00:33:45,870 --> 00:33:47,070
Don't be mad. Don't be mad.
754
00:33:50,950 --> 00:33:52,260
[Longying Private Bank]
755
00:33:55,710 --> 00:33:56,430
Heart-shaped Face,
756
00:33:57,150 --> 00:33:58,940
apprentices are not allowed to deal with money.
757
00:33:59,630 --> 00:34:00,620
This silver coin
758
00:34:00,820 --> 00:34:02,150
fell from you.
759
00:34:03,470 --> 00:34:04,670
Mind your manners.
760
00:34:04,820 --> 00:34:06,030
If you don't mind your manners,
761
00:34:08,030 --> 00:34:09,310
I'll tell Mr. Xu about it
762
00:34:09,310 --> 00:34:10,389
after he comes here.
763
00:34:10,949 --> 00:34:11,940
Hi, Mr. Xu!
764
00:34:13,210 --> 00:34:17,040
[Longying Private Bank]
765
00:34:15,550 --> 00:34:16,110
Hi, Mr. Xu.
766
00:34:16,190 --> 00:34:17,190
Hello, Mr. Xu.
767
00:34:17,190 --> 00:34:17,949
What happened?
768
00:34:17,949 --> 00:34:18,989
It's such a mess here.
769
00:34:20,030 --> 00:34:20,870
Clean it up now!
770
00:34:21,350 --> 00:34:22,659
Hurry up. Hurry up. Clean it up.
771
00:34:24,270 --> 00:34:24,989
I think we need to
772
00:34:24,989 --> 00:34:25,989
ask Mr. Xu about it,
773
00:34:25,989 --> 00:34:26,659
bro Tan.
774
00:34:27,790 --> 00:34:28,590
What's up?
775
00:34:30,350 --> 00:34:30,909
Mr. Xu,
776
00:34:31,469 --> 00:34:32,989
just now, bro Tan told us that
777
00:34:32,989 --> 00:34:33,949
the exchange rate for the silver coin of the market
778
00:34:33,949 --> 00:34:34,830
fluctuates frequently.
779
00:34:35,190 --> 00:34:37,510
He said if there are a lot of silver coins in the market,
780
00:34:37,510 --> 00:34:38,350
the exchange rate for the silver coin will be high.
781
00:34:38,420 --> 00:34:39,310
If there are few silver coins in the market,
782
00:34:39,310 --> 00:34:40,150
the exchange rate for the silver coin will be low.
783
00:34:40,150 --> 00:34:41,550
Well, Cheng Yizhi,
784
00:34:42,070 --> 00:34:43,260
when did I say that?
785
00:34:43,510 --> 00:34:44,270
Bro Tan,
786
00:34:44,429 --> 00:34:45,510
you did teach us
787
00:34:45,510 --> 00:34:46,469
that just now.
788
00:34:46,790 --> 00:34:48,469
Am I right? Am I right?
789
00:34:49,139 --> 00:34:49,949
Yes.
790
00:34:49,989 --> 00:34:51,310
You taught us that.
791
00:34:51,659 --> 00:34:53,270
Yes. We remember it.
792
00:34:53,310 --> 00:34:54,030
Mr. Xu,
793
00:34:54,030 --> 00:34:55,469
I didn't say that.
794
00:34:55,510 --> 00:34:56,350
Mr. Xu,
795
00:34:56,670 --> 00:34:57,270
we can only
796
00:34:57,270 --> 00:34:58,510
learn true knowledge from you.
797
00:34:58,670 --> 00:35:00,230
If there are a lot of silver coins in the market,
798
00:35:00,230 --> 00:35:01,070
the exchange rate for the silver coin will be low.
799
00:35:01,190 --> 00:35:02,550
If there are few silver coins in the market,
800
00:35:02,550 --> 00:35:03,510
the exchange rate for the silver coin will be high.
801
00:35:03,590 --> 00:35:04,830
It's right, isn't it?
802
00:35:05,150 --> 00:35:08,190
Yes. The more silver coins there are, the lower the exchange rate it is.
803
00:35:09,150 --> 00:35:09,790
Mr. Xu,
804
00:35:10,030 --> 00:35:11,550
I have another question for you.
805
00:35:11,830 --> 00:35:13,350
Just now, bro Tan told us that
806
00:35:13,350 --> 00:35:14,630
Shanghai's Guiyuan
807
00:35:14,710 --> 00:35:16,710
is more expensive than Beijing's Gongfa Silver.
808
00:35:16,790 --> 00:35:17,870
But I always remember that
809
00:35:17,910 --> 00:35:19,030
Beijing's
810
00:35:19,030 --> 00:35:20,510
Gongfa Silver is more expensive.
811
00:35:20,860 --> 00:35:21,900
Bro Tan also taught us that
812
00:35:21,950 --> 00:35:23,990
Yangzhou's Yangcaoping Silver
813
00:35:24,070 --> 00:35:24,420
is cheaper
814
00:35:24,550 --> 00:35:26,630
than Tianjin's Xinghuaping Silver.
815
00:35:26,830 --> 00:35:27,830
But I think
816
00:35:27,830 --> 00:35:29,270
it's not true.
817
00:35:29,900 --> 00:35:30,710
Cheng Yizhi,
818
00:35:30,790 --> 00:35:32,110
I never taught you that.
819
00:35:32,220 --> 00:35:34,190
Bro Tan, explain to us.
820
00:35:34,350 --> 00:35:35,830
We worked for you in the daytime.
821
00:35:35,870 --> 00:35:37,460
You only taught us those things at night.
822
00:35:37,590 --> 00:35:38,230
What you said is wrong.
823
00:35:38,230 --> 00:35:39,070
I said what you said is wrong,
824
00:35:39,070 --> 00:35:39,830
but you scolded us.
825
00:35:40,070 --> 00:35:41,030
You finally told us about it.
826
00:35:41,030 --> 00:35:42,470
But now you said you didn't say it.
827
00:35:43,550 --> 00:35:44,820
Are you making fun of us?
828
00:35:45,270 --> 00:35:46,470
Am I right? Are you making fun of us?
829
00:35:46,470 --> 00:35:46,900
I...
830
00:35:46,900 --> 00:35:48,070
Wait. Wait. Wait.
831
00:35:48,870 --> 00:35:50,670
Since you think what he said is wrong,
832
00:35:50,950 --> 00:35:52,230
I have a question for you.
833
00:35:53,390 --> 00:35:54,990
Why do you think
834
00:35:55,190 --> 00:35:56,950
Yangzhou's Yangcaoping Silver
835
00:35:56,950 --> 00:35:57,750
is not cheaper than
836
00:35:57,750 --> 00:35:59,430
the Xinghuaping Silver?
837
00:36:00,110 --> 00:36:00,750
Mr. Xu,
838
00:36:01,110 --> 00:36:02,660
the day before yesterday, Assistant Manager Ma told me that
839
00:36:02,790 --> 00:36:03,940
1,000 Yangcaoping Silver
840
00:36:03,990 --> 00:36:05,180
is equal to 1,070
841
00:36:05,230 --> 00:36:06,460
Guiyuan of Shanghai.
842
00:36:06,830 --> 00:36:07,950
Yesterday, when you were
843
00:36:07,950 --> 00:36:08,950
checking the account, you said that
844
00:36:09,070 --> 00:36:10,220
1,000 Guiyuan of Shanghai
845
00:36:10,270 --> 00:36:11,750
is equal to 950
846
00:36:11,750 --> 00:36:12,670
Xinghuaping Silver of Tianjin.
847
00:36:12,830 --> 00:36:13,870
Then I calculated and concluded that
848
00:36:13,910 --> 00:36:15,270
1,000 Yangcaoping Silver
849
00:36:15,310 --> 00:36:17,550
is equal to 1,016
850
00:36:17,550 --> 00:36:19,030
Xinghuaping Silver of Tianjin.
851
00:36:19,110 --> 00:36:19,700
That means it's more expensive
852
00:36:19,700 --> 00:36:21,030
than the Xinghuaping Silver of Tianjin.
853
00:36:21,070 --> 00:36:23,670
Mr. Xu, am I right?
854
00:36:30,910 --> 00:36:31,460
Yes.
855
00:36:31,790 --> 00:36:32,910
From today,
856
00:36:32,950 --> 00:36:35,310
Cheng Yizhi will be a regular clerk.
857
00:36:35,390 --> 00:36:36,900
He can be in charge of some
858
00:36:36,900 --> 00:36:38,380
customer service.
859
00:36:38,710 --> 00:36:40,150
Besides, the four of you
860
00:36:40,150 --> 00:36:40,870
will be led by him.
861
00:36:40,950 --> 00:36:41,950
Thanks, Mr. Xu.
862
00:36:42,030 --> 00:36:42,670
Thanks, Mr. Xu.
863
00:36:42,670 --> 00:36:43,220
Mr. Xu,
864
00:36:43,220 --> 00:36:43,860
what he said just now
865
00:36:43,860 --> 00:36:44,750
was taught by me!
866
00:36:44,750 --> 00:36:45,790
Bro Tan,
867
00:36:45,990 --> 00:36:47,310
your Tofu Pudding is all over the floor.
868
00:36:47,310 --> 00:36:48,150
But you haven't cleaned it up.
869
00:36:48,150 --> 00:36:48,750
It's okay.
870
00:36:49,270 --> 00:36:50,550
We'll help you deal with it.
871
00:36:50,830 --> 00:36:52,030
Help bro Tan deal with it now!
872
00:36:53,310 --> 00:36:54,190
Good.
873
00:36:53,310 --> 00:36:58,690
[Longying Private Bank]
874
00:36:54,710 --> 00:36:55,590
You guys.
875
00:36:58,030 --> 00:36:58,910
Cheng Yizhi,
876
00:36:59,230 --> 00:37:00,110
I won't forgive you.
877
00:37:00,510 --> 00:37:01,590
After I become a drummer,
878
00:37:01,830 --> 00:37:02,910
I'll teach you a lesson.
879
00:37:10,670 --> 00:37:11,310
Bro Cheng, eat my food.
880
00:37:11,310 --> 00:37:13,310
Eat my food. Eat my food. Eat my food.
881
00:37:13,390 --> 00:37:14,390
No, thanks. No, thanks. No, thanks.
882
00:37:14,510 --> 00:37:16,470
OK. It's OK. Enough. Enough. Enough.
883
00:37:16,910 --> 00:37:17,790
Take more food.
884
00:37:17,950 --> 00:37:19,310
You're too polite.
885
00:37:19,510 --> 00:37:20,620
Guys, please sit down now.
886
00:37:21,590 --> 00:37:23,190
I'm different from Tan.
887
00:37:24,180 --> 00:37:25,350
You don't need to call me bro.
888
00:37:25,590 --> 00:37:26,270
Bro Cheng,
889
00:37:26,550 --> 00:37:27,830
we were forced into calling Tan bro.
890
00:37:27,830 --> 00:37:28,150
Yes.
891
00:37:28,150 --> 00:37:28,670
But we're willing
892
00:37:28,670 --> 00:37:29,550
to call you bro.
893
00:37:29,550 --> 00:37:30,700
We really respect you.
894
00:37:31,110 --> 00:37:31,870
Well,
895
00:37:32,510 --> 00:37:33,420
you're amazing.
896
00:37:33,550 --> 00:37:34,430
You dared to talk to Mr. Xu like that.
897
00:37:34,430 --> 00:37:35,540
Weren't you afraid that he would fire you?
898
00:37:35,710 --> 00:37:36,550
Weren't you afraid that your debt
899
00:37:36,550 --> 00:37:37,470
would turn into dear money?
900
00:37:37,590 --> 00:37:38,150
Right.
901
00:37:38,350 --> 00:37:38,830
Just now, we
902
00:37:38,830 --> 00:37:39,940
dared not to take a deep breath.
903
00:37:39,990 --> 00:37:40,350
Yes.
904
00:37:40,350 --> 00:37:41,590
We even dared not to take a breath.
905
00:37:42,350 --> 00:37:43,230
Of course I was afraid.
906
00:37:44,230 --> 00:37:45,310
Because I was afraid,
907
00:37:45,430 --> 00:37:46,550
I had to take a gamble.
908
00:37:46,750 --> 00:37:47,430
Think about it.
909
00:37:47,590 --> 00:37:48,950
If I'm always an apprentice,
910
00:37:48,950 --> 00:37:50,470
Tan will try his best to bully me.
911
00:37:50,860 --> 00:37:51,950
To be on equal terms with him,
912
00:37:51,950 --> 00:37:52,870
I had to take a gamble
913
00:37:52,870 --> 00:37:53,790
and become a clerk.
914
00:37:53,870 --> 00:37:54,910
Then he won't bully me again.
915
00:37:55,590 --> 00:37:56,710
But I have to admit that
916
00:37:58,420 --> 00:37:59,750
you're amazing.
917
00:38:00,030 --> 00:38:01,430
Yes, amazing.
918
00:38:01,510 --> 00:38:02,310
Listen.
919
00:38:02,790 --> 00:38:04,030
If you want to be like me,
920
00:38:05,350 --> 00:38:06,270
you need to remember
921
00:38:06,270 --> 00:38:07,710
everything I teach you.
922
00:38:08,430 --> 00:38:09,350
Coins and silver of different places
923
00:38:09,350 --> 00:38:10,180
have different qualities
924
00:38:10,710 --> 00:38:12,190
and different ways of measurements.
925
00:38:12,670 --> 00:38:14,310
Other than that, you need to remember
926
00:38:14,550 --> 00:38:15,590
the price comparison between a certain kind of currency
927
00:38:15,590 --> 00:38:16,470
and the Guiyuan of Shanghai.
928
00:38:17,070 --> 00:38:18,750
You often mention the Guiyuan of Shanghai.
929
00:38:18,950 --> 00:38:19,550
What on earth
930
00:38:19,550 --> 00:38:20,550
is the Guiyuan of Shanghai?
931
00:38:20,900 --> 00:38:22,070
Do you know the fictional silver?
932
00:38:22,990 --> 00:38:23,790
No.
933
00:38:24,350 --> 00:38:25,270
The Guiyuan of Shanghai
934
00:38:25,270 --> 00:38:26,310
is a kind of fictional silver.
935
00:38:26,350 --> 00:38:27,830
You can't see it or touch it.
936
00:38:28,710 --> 00:38:29,390
Frankly,
937
00:38:29,790 --> 00:38:31,830
it's like the size of the cloth
938
00:38:31,870 --> 00:38:33,830
and the second and the minute of the time.
939
00:38:33,870 --> 00:38:34,830
The fictional silver is a
940
00:38:34,830 --> 00:38:35,670
unit of measurement.
941
00:38:35,950 --> 00:38:37,150
Except for the Guiyuan of Shanghai,
942
00:38:37,150 --> 00:38:38,270
there are the Yangli of Hankou
943
00:38:38,630 --> 00:38:39,990
and the Xinghua of Tianjin.
944
00:38:39,990 --> 00:38:41,030
They're all fictional silver.
945
00:38:41,390 --> 00:38:42,310
Besides the price comparison
946
00:38:42,310 --> 00:38:43,990
between the real silver and the fictional silver,
947
00:38:43,990 --> 00:38:44,860
you need to remember
948
00:38:44,990 --> 00:38:46,510
the price comparison among different kinds of fictional silvers
949
00:38:46,590 --> 00:38:47,630
and the price comparison
950
00:38:47,630 --> 00:38:48,470
among different kinds of real silvers.
951
00:38:49,590 --> 00:38:50,670
This is too much.
952
00:38:50,670 --> 00:38:51,910
It's too complicated.
953
00:38:51,910 --> 00:38:52,910
I'm not smart.
954
00:38:52,910 --> 00:38:54,550
It's okay. Take your time.
955
00:38:54,990 --> 00:38:55,830
Let's eat the food first.
956
00:38:58,870 --> 00:38:59,470
Bro,
957
00:39:00,070 --> 00:39:01,110
from today,
958
00:39:01,310 --> 00:39:03,110
if you sleep on the lower berth, I'll sleep on the upper berth.
959
00:39:03,470 --> 00:39:04,590
I'll follow you in the future.
960
00:39:05,710 --> 00:39:06,390
And,
961
00:39:06,750 --> 00:39:07,430
Tan
962
00:39:07,430 --> 00:39:08,510
is not a good guy.
963
00:39:08,510 --> 00:39:09,910
We treated him like that last time.
964
00:39:09,910 --> 00:39:10,750
After he becomes a drummer,
965
00:39:10,750 --> 00:39:11,750
he'll punish us or sure.
966
00:39:11,950 --> 00:39:12,630
Maybe I can
967
00:39:12,630 --> 00:39:14,070
become a drummer before him.
968
00:39:15,670 --> 00:39:16,550
Do you know why Mr. Xu
969
00:39:16,550 --> 00:39:17,110
demands that our branch
970
00:39:17,110 --> 00:39:18,150
should be spotless every day?
971
00:39:18,750 --> 00:39:20,310
It looks clean and makes people comfortable.
972
00:39:20,710 --> 00:39:21,230
Haven't you noticed that
973
00:39:21,230 --> 00:39:22,460
he took medicine every afternoon?
974
00:39:23,150 --> 00:39:24,230
Usually, he's energetic while talking.
975
00:39:24,230 --> 00:39:24,870
There seems to be nothing wrong with him.
976
00:39:24,870 --> 00:39:26,260
But when he's in a place where the dust rises,
977
00:39:26,260 --> 00:39:26,830
he coughs.
978
00:39:26,830 --> 00:39:27,830
I think maybe he has asthma.
979
00:39:27,830 --> 00:39:28,870
He can't leave his medicines.
980
00:39:31,510 --> 00:39:33,030
Tan never notice the opportunities he had.
981
00:39:33,230 --> 00:39:35,150
He indeed wasted a year and a half of being a clerk.
982
00:40:01,150 --> 00:40:03,020
Mr. Xu, here is your tea.
983
00:40:06,030 --> 00:40:07,220
You're no longer an apprentice.
984
00:40:07,310 --> 00:40:08,550
Why do you still do small tasks?
985
00:40:08,870 --> 00:40:09,940
I can't rest.
986
00:40:19,430 --> 00:40:19,990
Mr. Xu,
987
00:40:20,860 --> 00:40:22,230
I found that your medicines are running out.
988
00:40:22,430 --> 00:40:24,190
Do you need me to buy some medicines for you?
989
00:40:24,710 --> 00:40:26,230
It's hard to buy this kind of medicine.
990
00:40:27,430 --> 00:40:28,830
Then you should send me to buy it.
991
00:40:28,990 --> 00:40:30,310
My time is worthless.
992
00:40:32,390 --> 00:40:35,830
OK. Buy me half a bottle of the medicine.
993
00:40:33,770 --> 00:40:35,660
[Asthma Drugs]
994
00:40:36,070 --> 00:40:36,750
OK.
995
00:40:37,310 --> 00:40:39,350
Mr. Xu, the Elder Master is here.
996
00:40:40,620 --> 00:40:42,940
Hurry up. Hurry up.
997
00:41:11,630 --> 00:41:12,750
He's the Elder Master?
998
00:41:13,270 --> 00:41:14,660
He's still young.
999
00:41:14,830 --> 00:41:16,190
How dare you talk about the Elder Master?
1000
00:41:17,950 --> 00:41:19,150
How senseless you are!
1001
00:41:19,630 --> 00:41:21,070
Do you know the background of the Elder Master?
1002
00:41:22,710 --> 00:41:24,670
He dealt with the Eight Brokers of the Government Debt alone before.
1003
00:41:24,940 --> 00:41:27,030
Longying Private Bank became rich overnight.
1004
00:41:27,150 --> 00:41:28,150
Even his wife
1005
00:41:28,590 --> 00:41:30,750
is the daughter of Commander Liao
1006
00:41:30,750 --> 00:41:32,550
who's a warlord of Shanxi.
1007
00:41:32,830 --> 00:41:33,550
Let me put it this way.
1008
00:41:33,670 --> 00:41:35,460
In the entire Shanghai,
1009
00:41:35,830 --> 00:41:36,630
the only one who is worthy of the title of Master Huang,
1010
00:41:36,630 --> 00:41:37,750
is the Elder Master.
1011
00:41:40,270 --> 00:41:41,030
Cheng Yizhi,
1012
00:41:42,030 --> 00:41:43,190
do you know all of it?
1013
00:41:44,230 --> 00:41:45,110
No, I don't.
1014
00:41:44,910 --> 00:41:48,110
[Longying Private Bank]
1015
00:41:47,070 --> 00:41:48,350
Where are you going, Cheng Yizhi?
1016
00:41:48,510 --> 00:41:49,230
Cheng Yizhi!
1017
00:41:50,290 --> 00:41:54,660
[Jinming Theater]
1018
00:41:57,090 --> 00:41:58,860
[Today's Dramas]
1019
00:42:01,230 --> 00:42:01,950
Bro Lyu.
1020
00:42:02,230 --> 00:42:03,150
Cheng.
1021
00:42:03,150 --> 00:42:04,350
I've brought something for you.
1022
00:42:06,230 --> 00:42:07,790
Almond Strips with Salty Cream?
1023
00:42:07,790 --> 00:42:08,550
Right?
1024
00:42:08,550 --> 00:42:10,430
I'm worried that I can't get them.
1025
00:42:10,510 --> 00:42:11,870
You should tell me about that.
1026
00:42:11,990 --> 00:42:12,790
Listen.
1027
00:42:12,790 --> 00:42:13,950
Go to the French Firm by the wharf
1028
00:42:13,950 --> 00:42:15,310
and mention my name. You'll have a discount.
1029
00:42:16,310 --> 00:42:17,190
You...
1030
00:42:17,190 --> 00:42:18,110
After you left,
1031
00:42:18,230 --> 00:42:19,670
no one teaches me how to make extra money.
1032
00:42:19,950 --> 00:42:21,460
Bro Lyu, you're too modest.
1033
00:42:21,590 --> 00:42:22,710
There are always excellent performances
1034
00:42:22,710 --> 00:42:23,710
at the Great Stage.
1035
00:42:23,750 --> 00:42:24,830
After Mr. Zhou performs
1036
00:42:24,830 --> 00:42:25,460
the Investiture of the Gods,
1037
00:42:25,460 --> 00:42:26,470
Mr. Ma will perform
1038
00:42:26,470 --> 00:42:27,270
the East Wind.
1039
00:42:27,270 --> 00:42:27,790
Yes.
1040
00:42:27,830 --> 00:42:28,510
If you take some nerve to
1041
00:42:28,510 --> 00:42:29,270
buy some chocolates
1042
00:42:29,270 --> 00:42:29,910
and hazelnut candy,
1043
00:42:29,910 --> 00:42:30,990
I believe they will be sold out soon.
1044
00:42:31,390 --> 00:42:32,310
You're right.
1045
00:42:33,550 --> 00:42:34,270
Bro Lyu,
1046
00:42:34,670 --> 00:42:35,870
speaking of good performance,
1047
00:42:36,790 --> 00:42:38,830
can you reserve two tickets for me?
1048
00:42:40,910 --> 00:42:41,790
Reserve tickets for you?
1049
00:42:42,710 --> 00:42:44,510
No problem. I'll handle that.
1050
00:42:44,510 --> 00:42:45,470
Bro Lyu, you're very reliable.
1051
00:42:45,470 --> 00:42:45,950
I gotta go.
1052
00:42:45,950 --> 00:42:46,910
Thank you.
1053
00:42:49,590 --> 00:42:52,110
[Jing'an Branch of Longying Private Bank]
1054
00:42:50,910 --> 00:42:51,750
Mr. Xu,
1055
00:42:53,030 --> 00:42:55,790
how can we make up the money?
1056
00:42:57,070 --> 00:42:58,990
We can't avoid it all the time.
1057
00:43:00,270 --> 00:43:01,630
If the Elder Master comes here again next month,
1058
00:43:02,310 --> 00:43:03,590
you'll be unable to explain.
1059
00:43:11,430 --> 00:43:12,590
Why do you come back so late?
1060
00:43:12,590 --> 00:43:13,630
Where did you go?
1061
00:43:13,870 --> 00:43:15,430
The Elder Master has left.
1062
00:43:15,750 --> 00:43:16,350
You haven't seen
1063
00:43:16,350 --> 00:43:17,470
what Tan did in the afternoon.
1064
00:43:17,590 --> 00:43:19,190
He even opened the door for the Elder Master.
1065
00:43:19,630 --> 00:43:20,350
Really?
1066
00:43:21,140 --> 00:43:22,630
Goodbye, Elder Master.
1067
00:43:22,820 --> 00:43:24,150
He shouted so loudly.
1068
00:43:25,070 --> 00:43:25,710
In my opinion,
1069
00:43:25,750 --> 00:43:27,270
you should do that as well. Am I right?
1070
00:43:27,420 --> 00:43:27,950
Think about it.
1071
00:43:27,950 --> 00:43:28,900
You need to let the Elder Master
1072
00:43:28,900 --> 00:43:29,510
know you at least,
1073
00:43:29,510 --> 00:43:29,940
right?
1074
00:43:29,940 --> 00:43:31,390
Make yourself familiar to him.
1075
00:43:32,710 --> 00:43:33,310
Why did the Elder Master
1076
00:43:33,310 --> 00:43:34,430
suddenly come to our branch today?
1077
00:43:34,430 --> 00:43:35,230
Did Clerk Tan know anything about that?
1078
00:43:35,230 --> 00:43:36,390
How could he know?
1079
00:43:36,460 --> 00:43:37,310
Anyway, when the Elder Master
1080
00:43:37,310 --> 00:43:38,190
left,
1081
00:43:38,230 --> 00:43:39,750
the manager looked very upset.
64638