Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,003 --> 00:00:11,578
>> Sheila: You married my son.
2
00:00:11,578 --> 00:00:14,080
I'm your mother-in-law, Steffy.
3
00:00:14,080 --> 00:00:16,516
>> Steffy: This can't be true.
4
00:00:16,516 --> 00:00:18,284
>> Sheila: Well, it is.
5
00:00:18,284 --> 00:00:20,887
I gave birth to Finn.
6
00:00:20,887 --> 00:00:23,356
You married my son.
7
00:00:23,356 --> 00:00:24,958
We're family now.
8
00:00:24,958 --> 00:00:28,128
>> Eric: Finn joined our family
today, Sheila, not you.
9
00:00:28,128 --> 00:00:31,164
>> Sheila: But it's my blood
running through his veins,
10
00:00:31,164 --> 00:00:32,866
and your son's.
11
00:00:32,866 --> 00:00:35,168
>> Brooke: It's a lie,
it's a convoluted lie.
12
00:00:35,168 --> 00:00:36,903
>> Sheila: Didn't he already
confirm it?
13
00:00:36,903 --> 00:00:37,871
>> Ridge: Confirm what?
14
00:00:37,871 --> 00:00:39,372
That you approached him
when Finn was a baby,
15
00:00:39,372 --> 00:00:40,507
what does that prove?
16
00:00:40,507 --> 00:00:42,275
>> Sheila: What do I have
to gain by lying here, Ridge?
17
00:00:42,275 --> 00:00:43,243
>> Brooke: Who knows?
18
00:00:43,243 --> 00:00:45,178
You're always involved
in some kind of scheme.
19
00:00:45,178 --> 00:00:46,246
>> Sheila: A scheme?
20
00:00:46,246 --> 00:00:50,083
A scheme about a child
that was born years ago?
21
00:00:50,083 --> 00:00:54,454
A child I had no way of knowing
would ever come in contact
22
00:00:54,454 --> 00:00:57,090
with you or your family, Brooke?
23
00:00:57,090 --> 00:00:59,259
You're delusional.
24
00:00:59,259 --> 00:01:02,762
You think this is some sort
of a long-term con,
25
00:01:02,762 --> 00:01:05,565
is that what you're thinking?
26
00:01:05,565 --> 00:01:08,368
Look, I know that
this is a shock,
27
00:01:08,368 --> 00:01:12,672
but I am telling the truth.
28
00:01:12,672 --> 00:01:19,879
I got to meet my son today.
29
00:01:19,879 --> 00:01:23,049
And, I gained a daughter.
30
00:01:23,049 --> 00:01:34,828
♪♪♪
♪♪♪
31
00:01:34,828 --> 00:01:40,834
>> Katie: Hey. Hey, hey, hey,
isn't this your reject pile?
32
00:01:40,834 --> 00:01:42,735
>> Donna: Yeah?
33
00:01:42,735 --> 00:01:45,071
>> Katie: Well, then what is
this doing in it?
34
00:01:45,071 --> 00:01:47,307
I mean, look how hot you look
in that bathing suit,
35
00:01:47,307 --> 00:01:49,075
and it's one
of your favorite suits.
36
00:01:49,075 --> 00:01:51,110
I mean, I'm just saying,
if you're trying to make
37
00:01:51,110 --> 00:01:52,378
Eric feel better.
38
00:01:52,378 --> 00:01:58,251
>> Donna: Oh, okay, alright,
I like your thinking. Oh.
39
00:01:58,251 --> 00:02:01,988
Wait. I don't know,
should I reconsider this?
40
00:02:01,988 --> 00:02:03,490
I mean, Eric looks so cute.
41
00:02:03,490 --> 00:02:04,591
So happy.
42
00:02:04,591 --> 00:02:06,159
>> Katie: Well, that's probably
because he was unaware
43
00:02:06,159 --> 00:02:09,229
of all the hell that Sheila
was about to cause.
44
00:02:09,229 --> 00:02:12,165
Mm, it is a good picture,
if you cut her out of it.
45
00:02:12,165 --> 00:02:15,502
>> Donna: Oh, okay.
46
00:02:15,502 --> 00:02:17,370
>> Katie: I think it's
so wonderful what you're doing
47
00:02:17,370 --> 00:02:18,438
for him.
48
00:02:18,438 --> 00:02:21,508
>> Donna: Oh well, you know,
after what Quinn put him
49
00:02:21,508 --> 00:02:24,944
through, he deserves
a little cheering up.
50
00:02:24,944 --> 00:02:28,915
>> Katie: Still, you've always
been so sweet and affectionate
51
00:02:28,915 --> 00:02:32,785
with each other,
even years after your divorce.
52
00:02:32,785 --> 00:02:38,958
Not every ex-wife would be
so kind.
53
00:02:38,958 --> 00:02:41,594
♪♪♪
54
00:02:42,095 --> 00:02:51,938
♪♪♪
55
00:02:53,039 --> 00:02:55,008
>> Donna: Wow,
that was almost cathartic.
56
00:02:55,008 --> 00:02:56,576
>> Katie: Cutting Sheila out?
57
00:02:56,576 --> 00:02:59,412
>> Donna: Yeah,
felt pretty good.
58
00:02:59,412 --> 00:03:02,081
Wanna give it a try?
59
00:03:02,081 --> 00:03:04,150
>> Katie: Yep.
60
00:03:04,150 --> 00:03:07,487
If only it was
as easy to cut Shiela out
61
00:03:07,487 --> 00:03:10,290
of Eric's life back then.
62
00:03:10,290 --> 00:03:13,593
>> Brooke: I don't understand
how any of this can be possible.
63
00:03:13,593 --> 00:03:15,261
>> Sheila: What's not
to understand?
64
00:03:15,261 --> 00:03:17,397
I had a child I couldn't raise,
so I--
65
00:03:17,397 --> 00:03:19,165
>> Ridge: A son who just
happened to grow up
66
00:03:19,165 --> 00:03:19,933
and marry my daughter?
67
00:03:19,933 --> 00:03:21,134
There's more to this.
68
00:03:21,134 --> 00:03:22,902
You never met this woman before,
is that what you're saying?
69
00:03:22,902 --> 00:03:25,004
>> Finn: No, no,
not until today.
70
00:03:25,004 --> 00:03:26,773
I fantasized about meeting her.
71
00:03:26,773 --> 00:03:29,442
>> Ridge: And then, I'm sorry,
she just showed up
72
00:03:29,442 --> 00:03:31,177
in the guest house,
and congratulated you?
73
00:03:31,177 --> 00:03:34,080
>> Eric: And so, you were
sneaking around the property,
74
00:03:34,080 --> 00:03:37,250
waiting for an opportunity to--
>> Sheila: To avoid all of this,
75
00:03:37,250 --> 00:03:42,355
yes. I didn't want to make
a scene. I just wanted a private
76
00:03:42,355 --> 00:03:47,427
moment to finally meet my son.
77
00:03:47,427 --> 00:03:51,030
To tell him how proud I was
of him, how happy.
78
00:03:51,030 --> 00:03:53,166
>> Li: Ambushing him
on his wedding day?
79
00:03:53,166 --> 00:03:55,535
>> Sheila: I did not ambush him.
80
00:03:55,535 --> 00:03:57,003
I said hello.
81
00:03:57,003 --> 00:03:58,438
It was a lovely moment.
82
00:03:58,438 --> 00:04:00,106
>> Ridge: It sounds like
a lovely moment,
83
00:04:00,106 --> 00:04:01,941
and then you what,
you decided to walk in here
84
00:04:01,941 --> 00:04:03,042
with this ridiculous lie?
85
00:04:03,042 --> 00:04:04,744
>> Sheila: It wasn't a lie.
86
00:04:04,744 --> 00:04:08,748
I had no intention
of interrupting.
87
00:04:08,748 --> 00:04:10,750
Finn convinced me.
88
00:04:10,750 --> 00:04:13,820
>> Brooke: You manipulated
him. You got him excited
89
00:04:13,820 --> 00:04:16,656
to introduce his mother to us.
90
00:04:16,656 --> 00:04:18,024
>> Steffy: Which you're not.
91
00:04:18,024 --> 00:04:19,492
You can't be.
92
00:04:19,492 --> 00:04:21,728
>> Ridge: So, she came to you
when Finn was a baby,
93
00:04:21,728 --> 00:04:23,930
is that right?
94
00:04:23,930 --> 00:04:26,232
>> Jack: She did.
95
00:04:31,938 --> 00:04:34,540
>> Li: And you didn't think
I should know?
96
00:04:34,540 --> 00:04:36,909
>> Jack: Of course, I did.
97
00:04:36,909 --> 00:04:39,612
I just thought I made it clear
to her to stay away
98
00:04:39,612 --> 00:04:42,715
and let us raise him.
99
00:04:42,715 --> 00:04:45,918
>> Li: You still should have
told me, especially if you were
100
00:04:45,918 --> 00:04:47,453
suspicious of her.
101
00:04:47,453 --> 00:04:51,457
>> Jack: You were dealing with
so much. We had a newborn,
102
00:04:51,457 --> 00:04:53,893
putting in extra hours
at the hospital,
103
00:04:53,893 --> 00:04:55,228
I didn't want you stressed.
104
00:04:55,228 --> 00:05:02,268
I didn't want to put that burden
on you.
105
00:05:02,268 --> 00:05:04,737
>> Ridge: And you're positive
this is her?
106
00:05:04,737 --> 00:05:05,838
>> Jack: Yes.
107
00:05:05,838 --> 00:05:08,508
>> Ridge: Yes? So, you knew?
108
00:05:08,508 --> 00:05:11,310
You knew that this lunatic,
who's obviously obsessed
109
00:05:11,310 --> 00:05:14,047
with my family,
is Finn's birth mother,
110
00:05:14,047 --> 00:05:17,250
and you said nothing?
111
00:05:21,854 --> 00:05:25,058
>> Jack: Ridge, I've been living
with this for a long time,
112
00:05:25,058 --> 00:05:27,593
and I prayed that she would
never show up, because I knew
113
00:05:27,593 --> 00:05:30,430
she wasn't well.
114
00:05:30,430 --> 00:05:32,598
But, understand this.
115
00:05:32,598 --> 00:05:34,667
I was aware that there's
a connection to your family,
116
00:05:34,667 --> 00:05:36,903
I was aware there was
some bad blood, but I never,
117
00:05:36,903 --> 00:05:39,238
never knew the full
extent of it.
118
00:05:39,238 --> 00:05:41,474
>> Ridge: You're about to hear
the full extent of it,
119
00:05:41,474 --> 00:05:46,145
because I'm gonna tell ya
every single detail
120
00:05:46,145 --> 00:05:50,950
about Sheila Carter.
121
00:05:50,950 --> 00:05:56,556
♪♪♪
122
00:06:02,295 --> 00:06:03,496
>> Donna: That should do it.
123
00:06:03,496 --> 00:06:05,364
>> Katie: You've gone through
all of them?
124
00:06:05,364 --> 00:06:07,166
>> Donna: Yep, yep, I think
I have plenty to work with,
125
00:06:07,166 --> 00:06:10,369
and plenty to throw away.
126
00:06:10,369 --> 00:06:11,404
>> Katie: Oh, yeah.
127
00:06:11,404 --> 00:06:14,040
You are tossing these out,
that is for sure.
128
00:06:14,040 --> 00:06:16,642
>> Donna: Yeah, or maybe
burning them. Let's face it,
129
00:06:16,642 --> 00:06:18,644
do you know anyone
who would have use
130
00:06:18,644 --> 00:06:20,580
for this one?
131
00:06:23,583 --> 00:06:26,886
I didn't think so.
132
00:06:26,886 --> 00:06:30,623
>> Ridge: Well, the first thing
you should know, no,
133
00:06:30,623 --> 00:06:33,259
the first thing you should know
is that this woman should be
134
00:06:33,259 --> 00:06:34,827
in prison.
135
00:06:34,827 --> 00:06:36,896
>> Sheila: Well, I served
my time.
136
00:06:36,896 --> 00:06:38,731
>> Eric: I think,
maybe not enough.
137
00:06:38,731 --> 00:06:40,933
>> Li: Because of what she did
to your family?
138
00:06:40,933 --> 00:06:41,768
>> Brooke: Yes.
139
00:06:41,768 --> 00:06:43,836
Lies and manipulations.
140
00:06:43,836 --> 00:06:45,071
Shootings.
141
00:06:45,071 --> 00:06:46,539
>> Jack: What?
142
00:06:46,539 --> 00:06:49,008
>> Ridge: You sound surprised.
143
00:06:49,008 --> 00:06:51,177
Are you surprised,
or did you know Sheila
144
00:06:51,177 --> 00:06:52,678
was coming today?
145
00:06:52,678 --> 00:06:53,746
>> Jack: No.
146
00:06:53,746 --> 00:06:57,750
>> Ridge: No? Jack, I want
to trust you. Really, Li,
147
00:06:57,750 --> 00:07:00,286
I want to trust you too,
but more than anything,
148
00:07:00,286 --> 00:07:02,622
I want to trust you.
149
00:07:02,622 --> 00:07:04,690
So tell me right now,
tell me you weren't using
150
00:07:04,690 --> 00:07:06,692
my daughter.
151
00:07:06,692 --> 00:07:10,596
>> Finn: No! Never,
this is the first time
152
00:07:10,596 --> 00:07:12,131
I've laid eyes on her.
153
00:07:12,131 --> 00:07:15,067
>> Li: My son's telling you
the truth. We've never known
154
00:07:15,067 --> 00:07:17,503
anything about his birth mother.
155
00:07:17,503 --> 00:07:20,439
Well, Finn and I never have.
156
00:07:20,439 --> 00:07:22,341
>> Ridge: Oh, don't do that.
157
00:07:22,341 --> 00:07:25,678
No, he was protecting you,
he just said. Or, maybe
158
00:07:25,678 --> 00:07:28,080
he was protecting Sheila.
159
00:07:28,080 --> 00:07:30,016
Did you know about this
from the very beginning?
160
00:07:30,016 --> 00:07:31,117
>> Jack: No.
161
00:07:31,117 --> 00:07:34,887
>> Ridge: No? So, this is just
a coincidence,
162
00:07:34,887 --> 00:07:37,256
this one showing up
at my daughter's wedding?
163
00:07:37,256 --> 00:07:39,158
You didn't know anything
about it?
164
00:07:39,158 --> 00:07:41,127
>> Jack: I just said--
>> Ridge: What about you,
165
00:07:41,127 --> 00:07:43,930
I asked you once, I'm gonna
ask you one more time, son.
166
00:07:43,930 --> 00:07:49,569
Did you use my daughter,
did you plan this?
167
00:07:49,569 --> 00:07:53,806
>> Steffy: Finn, answer him.
168
00:07:53,806 --> 00:07:56,976
Tell me you're not involved.
169
00:07:56,976 --> 00:07:59,378
>> Finn: As much as I wanted
to know her,
170
00:07:59,378 --> 00:08:02,815
what she looked like,
and if she ever thought
171
00:08:02,815 --> 00:08:08,321
about me, no,
I knew nothing. Nothing at all.
172
00:08:08,321 --> 00:08:11,357
>> Erc: Well, you might have
been better off if you hadn't
173
00:08:11,357 --> 00:08:13,659
learnt, you know.
174
00:08:13,659 --> 00:08:17,363
Now, you want to know
all about her, don't you?
175
00:08:17,363 --> 00:08:19,966
The woman who gave birth
to you, who gave you life?
176
00:08:19,966 --> 00:08:23,536
Who gave you away?
177
00:08:23,536 --> 00:08:26,906
Alright, it's time you know.
178
00:08:26,906 --> 00:08:29,342
It's time you did know
the history, the dark
179
00:08:29,342 --> 00:08:33,913
and sordid history
of Ms. Sheila Carter here.
180
00:08:33,913 --> 00:08:41,921
♪♪♪
♪♪♪
181
00:08:49,795 --> 00:08:54,734
>> Katie: Oh. Hey, hey why is
this in the throwaway pile?
182
00:08:54,734 --> 00:08:56,369
>> Donna: Uh, look at me.
183
00:08:56,369 --> 00:08:57,637
My eyes are closed.
184
00:08:57,637 --> 00:09:00,473
>> Katie: Yeah, but look at me,
I look so cute. Look at my hair,
185
00:09:00,473 --> 00:09:01,741
and I love that dress.
186
00:09:01,741 --> 00:09:05,111
>> Donna: Okay fine, keep it,
but I better not see you posting
187
00:09:05,111 --> 00:09:07,380
it on social media.
188
00:09:07,380 --> 00:09:11,083
As for the rest of these, ugh.
189
00:09:11,083 --> 00:09:13,452
Good riddance...
190
00:09:16,455 --> 00:09:19,292
to bad memories.
191
00:09:19,292 --> 00:09:22,862
>> Katie: Hopefully, that's all
Sheila will ever be to us,
192
00:09:22,862 --> 00:09:25,665
just a bad memory.
193
00:09:25,665 --> 00:09:33,639
♪♪♪
>> Hope: Things are getting
194
00:09:33,639 --> 00:09:34,807
pretty intense.
195
00:09:34,807 --> 00:09:36,776
We should go upstairs
and get the girls.
196
00:09:36,776 --> 00:09:38,744
>> Liam: Yeah, I think that's
probably a good call.
197
00:09:38,744 --> 00:09:40,947
Hey, hey guys,
we're gonna take Beth
198
00:09:40,947 --> 00:09:42,682
and Kelly home, I think.
199
00:09:42,682 --> 00:09:43,649
>> Hope: Yeah.
200
00:09:43,649 --> 00:09:45,251
>> Thomas: Yeah,
that's a great idea. Actually,
201
00:09:45,251 --> 00:09:46,185
I'll grab Hayes.
202
00:09:46,185 --> 00:09:48,454
I'll look after him
until this is all done.
203
00:09:48,454 --> 00:09:51,457
>> Steffy: Yeah, thank you.
204
00:09:51,457 --> 00:09:53,225
>> Eric: Thank you.
205
00:09:53,225 --> 00:09:56,228
>> Sheila: Wait a minute. Hayes,
Hayes is in the house?
206
00:09:56,228 --> 00:09:57,229
My grandson is here?
207
00:09:57,229 --> 00:09:59,498
>> Steffy: No don't, don't you
dare say his name.
208
00:09:59,498 --> 00:10:01,567
>> Sheila: Steffy, I would
really just love to see him
209
00:10:01,567 --> 00:10:03,302
once, please? Before,
before Thomas takes him.
210
00:10:03,302 --> 00:10:04,937
>> Steffy: No, you're never
going to do that.
211
00:10:04,937 --> 00:10:06,605
Could you please go down
the back stairs?
212
00:10:06,605 --> 00:10:08,274
Please?
213
00:10:11,410 --> 00:10:14,046
>> Eric: You think that's
an overreaction?
214
00:10:14,046 --> 00:10:16,048
Not letting her see the baby?
215
00:10:16,048 --> 00:10:17,650
Because, it's not.
216
00:10:17,650 --> 00:10:21,587
My grandson there, Thomas,
going up the stairs?
217
00:10:21,587 --> 00:10:24,223
He wouldn't be here in
this world, if she had
218
00:10:24,223 --> 00:10:25,391
had her way.
219
00:10:25,391 --> 00:10:26,592
He would have died an infant.
220
00:10:26,592 --> 00:10:28,561
>> Sheila: Oh my gosh.
221
00:10:28,561 --> 00:10:30,429
You took that seriously?
222
00:10:30,429 --> 00:10:33,132
That threat? I never would have
harmed him.
223
00:10:33,132 --> 00:10:35,568
>> Ridge: Of course,
you would have. That's how
224
00:10:35,568 --> 00:10:37,336
much you hated my mother.
225
00:10:37,336 --> 00:10:39,472
>> Sheila: It's the way
she treated me, not that any
226
00:10:39,472 --> 00:10:41,240
of you held Stephanie
accountable for any--
227
00:10:41,240 --> 00:10:44,276
>> Eric: Don't say her name,
don't do that.
228
00:10:44,276 --> 00:10:46,712
You tried to kill her,
you tried to drown her,
229
00:10:46,712 --> 00:10:51,717
you shot her. You poisoned her,
you left her for dead.
230
00:10:51,717 --> 00:10:54,420
She tried to kill
Steffy's grandmother.
231
00:10:54,420 --> 00:10:56,122
>> Li: My God.
232
00:10:56,122 --> 00:10:58,557
>> Finn: Did you do all that?
233
00:10:58,557 --> 00:11:04,363
Did you do that
to Steffy's grandmother?
234
00:11:04,363 --> 00:11:06,499
>> Sheila: It's gonna be hard
to understand. They're gonna
235
00:11:06,499 --> 00:11:12,371
try to paint me out to be some
sort of a, an evil,
236
00:11:12,371 --> 00:11:15,174
horrible person,
and you know what? Maybe,
237
00:11:15,174 --> 00:11:18,711
at one point in my life, I was,
but I'm not--
238
00:11:18,711 --> 00:11:19,912
>> Brooke: Maybe?
239
00:11:19,912 --> 00:11:23,482
>> Sheila: Look at the way
that you all treated me.
240
00:11:23,482 --> 00:11:27,653
Stephanie, especially,
she hated me. She hated
241
00:11:27,653 --> 00:11:30,556
that Eric married me.
242
00:11:31,757 --> 00:11:34,693
>> Eric: I did.
243
00:11:34,693 --> 00:11:38,798
I'm the one
who brought her into our lives.
244
00:11:38,798 --> 00:11:41,033
I saw goodness in you.
245
00:11:41,033 --> 00:11:43,202
I thought I did.
246
00:11:45,838 --> 00:11:48,441
We loved each other, didn't we?
247
00:11:48,441 --> 00:11:53,846
I know you loved me,
in your own way, but that's,
248
00:11:53,846 --> 00:11:57,349
it's toxic, it's very strange.
249
00:11:59,685 --> 00:12:04,990
You're sick, Sheila. You're...
250
00:12:04,990 --> 00:12:10,629
sick.
251
00:12:10,629 --> 00:12:21,440
♪♪♪
>> Ridge: I'm so, um.
252
00:12:21,440 --> 00:12:24,777
>> Finn: I'm trying to,
wrap my head around all this.
253
00:12:24,777 --> 00:12:27,546
>> Brooke: Don't try to
understand, Finn.
254
00:12:27,546 --> 00:12:29,515
You'll never be able to.
255
00:12:29,515 --> 00:12:33,352
The terror and the crimes,
and the way she attacked
256
00:12:33,352 --> 00:12:35,621
our family members over
and over again--
257
00:12:35,621 --> 00:12:37,590
>> Finn: I hear you,
Brooke, okay? I do,
258
00:12:37,590 --> 00:12:38,724
but she's been to prison.
259
00:12:38,724 --> 00:12:41,260
Maybe, she's changed,
and she's been able to turn over
260
00:12:41,260 --> 00:12:43,162
a new--
>> Steffy: No, no, no.
261
00:12:43,162 --> 00:12:45,030
You don't understand.
262
00:12:45,030 --> 00:12:48,200
You have no idea what
this woman has taken from me.
263
00:12:48,200 --> 00:12:49,969
No idea.
264
00:12:49,969 --> 00:12:51,137
>> Finn: What, what did?
265
00:12:51,137 --> 00:12:52,271
What did she take?
266
00:12:52,271 --> 00:12:56,275
>> Steffy: The worst crime,
the worst thing you've ever
267
00:12:56,275 --> 00:13:02,515
done to me, to me, to Thomas,
to Phoebe.
268
00:13:02,515 --> 00:13:03,349
>> Finn: What?
269
00:13:03,349 --> 00:13:05,985
>> Steffy: She took my mom away.
270
00:13:05,985 --> 00:13:12,258
Not only did she pull
a gun out on my grandmother,
271
00:13:12,258 --> 00:13:16,428
she shot my mom.
272
00:13:16,428 --> 00:13:23,469
She shot her right here,
and I thought she was dead.
273
00:13:23,469 --> 00:13:26,305
I thought Sheila killed my mom.
274
00:13:26,305 --> 00:13:29,608
>> Finn: You're saying that
my birth mother
275
00:13:29,608 --> 00:13:34,013
my birth mother tried to kill
your mother?
276
00:13:34,013 --> 00:13:36,549
>> Steffy: Yes.
277
00:13:36,549 --> 00:13:43,022
♪♪♪
♪♪♪
278
00:13:53,699 --> 00:13:56,502
>> Finn: You tried to kill
Steffy's mother?
279
00:13:56,502 --> 00:13:57,736
>> Sheila: It sounds bad,
I know, but--
280
00:13:57,736 --> 00:13:59,004
>> Steffy: It sounds bad?
281
00:13:59,004 --> 00:14:01,507
I lost time with my mom,
because you brought
282
00:14:01,507 --> 00:14:02,541
a gun here.
283
00:14:02,541 --> 00:14:04,810
>> Sheila: I told you how sorry
I was about that,
284
00:14:04,810 --> 00:14:09,215
but it's really not fair for you
to say that I tried to kill her.
285
00:14:09,215 --> 00:14:12,318
I never wanted to hurt Taylor.
286
00:14:12,318 --> 00:14:14,486
She came into the room
and she started interfering.
287
00:14:14,486 --> 00:14:16,855
>> Eric: Don't you dare try
to blame Taylor for this.
288
00:14:16,855 --> 00:14:19,291
>> Sheila: If she hadn't tried
to grab that gun, Eric,
289
00:14:19,291 --> 00:14:20,659
none of it would have happened.
290
00:14:20,659 --> 00:14:22,928
>> Brooke: She did that
because you were pointing it
291
00:14:22,928 --> 00:14:26,165
at me. She tried to stop you.
292
00:14:26,165 --> 00:14:29,301
Sheila shot us both that night.
293
00:14:33,172 --> 00:14:36,208
I walked in, didn't know
she was there,
294
00:14:36,208 --> 00:14:38,277
and you tried to warn me.
295
00:14:38,277 --> 00:14:40,713
>> Eric: Yeah, I did.
296
00:14:40,713 --> 00:14:49,688
[ thunder rumbling ]
♪♪♪
297
00:14:49,688 --> 00:15:02,001
♪♪♪
♪♪♪
298
00:15:02,001 --> 00:15:10,476
[ gunshot firing ]
♪♪♪
299
00:15:10,476 --> 00:15:21,553
♪♪♪
[ gunshot firing ]
300
00:15:21,553 --> 00:15:31,597
♪♪♪
♪♪♪
301
00:15:31,597 --> 00:15:38,070
♪♪♪
♪♪♪
302
00:15:38,070 --> 00:15:52,318
♪♪♪
♪♪♪
303
00:15:52,318 --> 00:15:58,490
♪♪♪
>> Steffy: I didn't see
304
00:15:58,490 --> 00:16:04,029
my mother for years, and
it was because of you, Sheila.
305
00:16:04,029 --> 00:16:06,965
>> Brooke: She was obsessed
with this family.
306
00:16:06,965 --> 00:16:10,436
Desperate to be a part of it.
307
00:16:10,436 --> 00:16:11,437
Now, she is.
308
00:16:11,437 --> 00:16:13,339
>> Steffy: No, she's not.
309
00:16:13,339 --> 00:16:16,175
Whether you're Finn's mom
or not, you're never going
310
00:16:16,175 --> 00:16:20,045
to part of this. Not ever.
311
00:16:20,045 --> 00:16:23,916
>> Finn: She is.
312
00:16:23,916 --> 00:16:25,484
She's my birth mother.
313
00:16:25,484 --> 00:16:30,022
>> Jack: No. Your mother's
right here, Finn. We raised you,
314
00:16:30,022 --> 00:16:31,056
we're your parents.
315
00:16:31,056 --> 00:16:34,259
>> Sheila: And you did
an amazing job,
316
00:16:34,259 --> 00:16:39,098
because I have one amazing son,
but you wouldn't have a son
317
00:16:39,098 --> 00:16:42,768
if it weren't for me.
318
00:16:42,768 --> 00:16:45,904
I'm the one that carried him
in my womb. I am the one
319
00:16:45,904 --> 00:16:47,039
that nursed him.
320
00:16:47,039 --> 00:16:52,978
I am the one that gave him life,
and that is a bond
321
00:16:52,978 --> 00:16:57,683
that you will never break.
322
00:16:57,683 --> 00:17:02,955
We will always have
a connection. The two of us,
323
00:17:02,955 --> 00:17:06,425
and Hayes.
324
00:17:06,425 --> 00:17:09,495
>> Steffy: Your blood is
in Hayes. I can't.
325
00:17:09,495 --> 00:17:16,435
No, no, I'm not gonna
accept that, no. No, I am not.
326
00:17:16,435 --> 00:17:20,739
>> Sheila: Look, I didn't want
to cause trouble.
327
00:17:20,739 --> 00:17:24,309
I just wanted to come here
and see my son
328
00:17:24,309 --> 00:17:28,914
on his wedding day.
329
00:17:28,914 --> 00:17:31,917
>> Steffy: Bull.
330
00:17:31,917 --> 00:17:37,322
I know exactly
what you were doing.
331
00:17:37,322 --> 00:17:39,324
You didn't come here for Finn.
332
00:17:39,324 --> 00:17:40,993
You don't care about Finn.
333
00:17:40,993 --> 00:17:43,495
You're here just
to create chaos,
334
00:17:43,495 --> 00:17:45,664
and you think you did it.
335
00:17:45,664 --> 00:17:49,701
But, you didn't.
336
00:17:49,701 --> 00:17:51,236
Didn't affect us.
337
00:17:51,236 --> 00:17:54,039
You're not going to spoil
my marriage. You're not going
338
00:17:54,039 --> 00:17:56,308
to spoil my wedding.
339
00:17:56,308 --> 00:18:00,979
You will never be part
of my family, do you hear that?
340
00:18:00,979 --> 00:18:03,782
Do you hear that?
341
00:18:03,782 --> 00:18:05,818
I never want to see
your face again.
342
00:18:05,818 --> 00:18:15,828
[ smacking ]
♪♪♪
343
00:18:15,828 --> 00:18:20,833
♪♪♪
♪♪♪
344
00:18:28,207 --> 00:18:31,210
♪♪♪
♪♪♪
25677
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.