All language subtitles for The Bold And The Beautiful - S34 E220 [8579] - 2021-08-11

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,003 --> 00:00:11,578 >> Sheila: You married my son. 2 00:00:11,578 --> 00:00:14,080 I'm your mother-in-law, Steffy. 3 00:00:14,080 --> 00:00:16,516 >> Steffy: This can't be true. 4 00:00:16,516 --> 00:00:18,284 >> Sheila: Well, it is. 5 00:00:18,284 --> 00:00:20,887 I gave birth to Finn. 6 00:00:20,887 --> 00:00:23,356 You married my son. 7 00:00:23,356 --> 00:00:24,958 We're family now. 8 00:00:24,958 --> 00:00:28,128 >> Eric: Finn joined our family today, Sheila, not you. 9 00:00:28,128 --> 00:00:31,164 >> Sheila: But it's my blood running through his veins, 10 00:00:31,164 --> 00:00:32,866 and your son's. 11 00:00:32,866 --> 00:00:35,168 >> Brooke: It's a lie, it's a convoluted lie. 12 00:00:35,168 --> 00:00:36,903 >> Sheila: Didn't he already confirm it? 13 00:00:36,903 --> 00:00:37,871 >> Ridge: Confirm what? 14 00:00:37,871 --> 00:00:39,372 That you approached him when Finn was a baby, 15 00:00:39,372 --> 00:00:40,507 what does that prove? 16 00:00:40,507 --> 00:00:42,275 >> Sheila: What do I have to gain by lying here, Ridge? 17 00:00:42,275 --> 00:00:43,243 >> Brooke: Who knows? 18 00:00:43,243 --> 00:00:45,178 You're always involved in some kind of scheme. 19 00:00:45,178 --> 00:00:46,246 >> Sheila: A scheme? 20 00:00:46,246 --> 00:00:50,083 A scheme about a child that was born years ago? 21 00:00:50,083 --> 00:00:54,454 A child I had no way of knowing would ever come in contact 22 00:00:54,454 --> 00:00:57,090 with you or your family, Brooke? 23 00:00:57,090 --> 00:00:59,259 You're delusional. 24 00:00:59,259 --> 00:01:02,762 You think this is some sort of a long-term con, 25 00:01:02,762 --> 00:01:05,565 is that what you're thinking? 26 00:01:05,565 --> 00:01:08,368 Look, I know that this is a shock, 27 00:01:08,368 --> 00:01:12,672 but I am telling the truth. 28 00:01:12,672 --> 00:01:19,879 I got to meet my son today. 29 00:01:19,879 --> 00:01:23,049 And, I gained a daughter. 30 00:01:23,049 --> 00:01:34,828 ♪♪♪ ♪♪♪ 31 00:01:34,828 --> 00:01:40,834 >> Katie: Hey. Hey, hey, hey, isn't this your reject pile? 32 00:01:40,834 --> 00:01:42,735 >> Donna: Yeah? 33 00:01:42,735 --> 00:01:45,071 >> Katie: Well, then what is this doing in it? 34 00:01:45,071 --> 00:01:47,307 I mean, look how hot you look in that bathing suit, 35 00:01:47,307 --> 00:01:49,075 and it's one of your favorite suits. 36 00:01:49,075 --> 00:01:51,110 I mean, I'm just saying, if you're trying to make 37 00:01:51,110 --> 00:01:52,378 Eric feel better. 38 00:01:52,378 --> 00:01:58,251 >> Donna: Oh, okay, alright, I like your thinking. Oh. 39 00:01:58,251 --> 00:02:01,988 Wait. I don't know, should I reconsider this? 40 00:02:01,988 --> 00:02:03,490 I mean, Eric looks so cute. 41 00:02:03,490 --> 00:02:04,591 So happy. 42 00:02:04,591 --> 00:02:06,159 >> Katie: Well, that's probably because he was unaware 43 00:02:06,159 --> 00:02:09,229 of all the hell that Sheila was about to cause. 44 00:02:09,229 --> 00:02:12,165 Mm, it is a good picture, if you cut her out of it. 45 00:02:12,165 --> 00:02:15,502 >> Donna: Oh, okay. 46 00:02:15,502 --> 00:02:17,370 >> Katie: I think it's so wonderful what you're doing 47 00:02:17,370 --> 00:02:18,438 for him. 48 00:02:18,438 --> 00:02:21,508 >> Donna: Oh well, you know, after what Quinn put him 49 00:02:21,508 --> 00:02:24,944 through, he deserves a little cheering up. 50 00:02:24,944 --> 00:02:28,915 >> Katie: Still, you've always been so sweet and affectionate 51 00:02:28,915 --> 00:02:32,785 with each other, even years after your divorce. 52 00:02:32,785 --> 00:02:38,958 Not every ex-wife would be so kind. 53 00:02:38,958 --> 00:02:41,594 ♪♪♪ 54 00:02:42,095 --> 00:02:51,938 ♪♪♪ 55 00:02:53,039 --> 00:02:55,008 >> Donna: Wow, that was almost cathartic. 56 00:02:55,008 --> 00:02:56,576 >> Katie: Cutting Sheila out? 57 00:02:56,576 --> 00:02:59,412 >> Donna: Yeah, felt pretty good. 58 00:02:59,412 --> 00:03:02,081 Wanna give it a try? 59 00:03:02,081 --> 00:03:04,150 >> Katie: Yep. 60 00:03:04,150 --> 00:03:07,487 If only it was as easy to cut Shiela out 61 00:03:07,487 --> 00:03:10,290 of Eric's life back then. 62 00:03:10,290 --> 00:03:13,593 >> Brooke: I don't understand how any of this can be possible. 63 00:03:13,593 --> 00:03:15,261 >> Sheila: What's not to understand? 64 00:03:15,261 --> 00:03:17,397 I had a child I couldn't raise, so I-- 65 00:03:17,397 --> 00:03:19,165 >> Ridge: A son who just happened to grow up 66 00:03:19,165 --> 00:03:19,933 and marry my daughter? 67 00:03:19,933 --> 00:03:21,134 There's more to this. 68 00:03:21,134 --> 00:03:22,902 You never met this woman before, is that what you're saying? 69 00:03:22,902 --> 00:03:25,004 >> Finn: No, no, not until today. 70 00:03:25,004 --> 00:03:26,773 I fantasized about meeting her. 71 00:03:26,773 --> 00:03:29,442 >> Ridge: And then, I'm sorry, she just showed up 72 00:03:29,442 --> 00:03:31,177 in the guest house, and congratulated you? 73 00:03:31,177 --> 00:03:34,080 >> Eric: And so, you were sneaking around the property, 74 00:03:34,080 --> 00:03:37,250 waiting for an opportunity to-- >> Sheila: To avoid all of this, 75 00:03:37,250 --> 00:03:42,355 yes. I didn't want to make a scene. I just wanted a private 76 00:03:42,355 --> 00:03:47,427 moment to finally meet my son. 77 00:03:47,427 --> 00:03:51,030 To tell him how proud I was of him, how happy. 78 00:03:51,030 --> 00:03:53,166 >> Li: Ambushing him on his wedding day? 79 00:03:53,166 --> 00:03:55,535 >> Sheila: I did not ambush him. 80 00:03:55,535 --> 00:03:57,003 I said hello. 81 00:03:57,003 --> 00:03:58,438 It was a lovely moment. 82 00:03:58,438 --> 00:04:00,106 >> Ridge: It sounds like a lovely moment, 83 00:04:00,106 --> 00:04:01,941 and then you what, you decided to walk in here 84 00:04:01,941 --> 00:04:03,042 with this ridiculous lie? 85 00:04:03,042 --> 00:04:04,744 >> Sheila: It wasn't a lie. 86 00:04:04,744 --> 00:04:08,748 I had no intention of interrupting. 87 00:04:08,748 --> 00:04:10,750 Finn convinced me. 88 00:04:10,750 --> 00:04:13,820 >> Brooke: You manipulated him. You got him excited 89 00:04:13,820 --> 00:04:16,656 to introduce his mother to us. 90 00:04:16,656 --> 00:04:18,024 >> Steffy: Which you're not. 91 00:04:18,024 --> 00:04:19,492 You can't be. 92 00:04:19,492 --> 00:04:21,728 >> Ridge: So, she came to you when Finn was a baby, 93 00:04:21,728 --> 00:04:23,930 is that right? 94 00:04:23,930 --> 00:04:26,232 >> Jack: She did. 95 00:04:31,938 --> 00:04:34,540 >> Li: And you didn't think I should know? 96 00:04:34,540 --> 00:04:36,909 >> Jack: Of course, I did. 97 00:04:36,909 --> 00:04:39,612 I just thought I made it clear to her to stay away 98 00:04:39,612 --> 00:04:42,715 and let us raise him. 99 00:04:42,715 --> 00:04:45,918 >> Li: You still should have told me, especially if you were 100 00:04:45,918 --> 00:04:47,453 suspicious of her. 101 00:04:47,453 --> 00:04:51,457 >> Jack: You were dealing with so much. We had a newborn, 102 00:04:51,457 --> 00:04:53,893 putting in extra hours at the hospital, 103 00:04:53,893 --> 00:04:55,228 I didn't want you stressed. 104 00:04:55,228 --> 00:05:02,268 I didn't want to put that burden on you. 105 00:05:02,268 --> 00:05:04,737 >> Ridge: And you're positive this is her? 106 00:05:04,737 --> 00:05:05,838 >> Jack: Yes. 107 00:05:05,838 --> 00:05:08,508 >> Ridge: Yes? So, you knew? 108 00:05:08,508 --> 00:05:11,310 You knew that this lunatic, who's obviously obsessed 109 00:05:11,310 --> 00:05:14,047 with my family, is Finn's birth mother, 110 00:05:14,047 --> 00:05:17,250 and you said nothing? 111 00:05:21,854 --> 00:05:25,058 >> Jack: Ridge, I've been living with this for a long time, 112 00:05:25,058 --> 00:05:27,593 and I prayed that she would never show up, because I knew 113 00:05:27,593 --> 00:05:30,430 she wasn't well. 114 00:05:30,430 --> 00:05:32,598 But, understand this. 115 00:05:32,598 --> 00:05:34,667 I was aware that there's a connection to your family, 116 00:05:34,667 --> 00:05:36,903 I was aware there was some bad blood, but I never, 117 00:05:36,903 --> 00:05:39,238 never knew the full extent of it. 118 00:05:39,238 --> 00:05:41,474 >> Ridge: You're about to hear the full extent of it, 119 00:05:41,474 --> 00:05:46,145 because I'm gonna tell ya every single detail 120 00:05:46,145 --> 00:05:50,950 about Sheila Carter. 121 00:05:50,950 --> 00:05:56,556 ♪♪♪ 122 00:06:02,295 --> 00:06:03,496 >> Donna: That should do it. 123 00:06:03,496 --> 00:06:05,364 >> Katie: You've gone through all of them? 124 00:06:05,364 --> 00:06:07,166 >> Donna: Yep, yep, I think I have plenty to work with, 125 00:06:07,166 --> 00:06:10,369 and plenty to throw away. 126 00:06:10,369 --> 00:06:11,404 >> Katie: Oh, yeah. 127 00:06:11,404 --> 00:06:14,040 You are tossing these out, that is for sure. 128 00:06:14,040 --> 00:06:16,642 >> Donna: Yeah, or maybe burning them. Let's face it, 129 00:06:16,642 --> 00:06:18,644 do you know anyone who would have use 130 00:06:18,644 --> 00:06:20,580 for this one? 131 00:06:23,583 --> 00:06:26,886 I didn't think so. 132 00:06:26,886 --> 00:06:30,623 >> Ridge: Well, the first thing you should know, no, 133 00:06:30,623 --> 00:06:33,259 the first thing you should know is that this woman should be 134 00:06:33,259 --> 00:06:34,827 in prison. 135 00:06:34,827 --> 00:06:36,896 >> Sheila: Well, I served my time. 136 00:06:36,896 --> 00:06:38,731 >> Eric: I think, maybe not enough. 137 00:06:38,731 --> 00:06:40,933 >> Li: Because of what she did to your family? 138 00:06:40,933 --> 00:06:41,768 >> Brooke: Yes. 139 00:06:41,768 --> 00:06:43,836 Lies and manipulations. 140 00:06:43,836 --> 00:06:45,071 Shootings. 141 00:06:45,071 --> 00:06:46,539 >> Jack: What? 142 00:06:46,539 --> 00:06:49,008 >> Ridge: You sound surprised. 143 00:06:49,008 --> 00:06:51,177 Are you surprised, or did you know Sheila 144 00:06:51,177 --> 00:06:52,678 was coming today? 145 00:06:52,678 --> 00:06:53,746 >> Jack: No. 146 00:06:53,746 --> 00:06:57,750 >> Ridge: No? Jack, I want to trust you. Really, Li, 147 00:06:57,750 --> 00:07:00,286 I want to trust you too, but more than anything, 148 00:07:00,286 --> 00:07:02,622 I want to trust you. 149 00:07:02,622 --> 00:07:04,690 So tell me right now, tell me you weren't using 150 00:07:04,690 --> 00:07:06,692 my daughter. 151 00:07:06,692 --> 00:07:10,596 >> Finn: No! Never, this is the first time 152 00:07:10,596 --> 00:07:12,131 I've laid eyes on her. 153 00:07:12,131 --> 00:07:15,067 >> Li: My son's telling you the truth. We've never known 154 00:07:15,067 --> 00:07:17,503 anything about his birth mother. 155 00:07:17,503 --> 00:07:20,439 Well, Finn and I never have. 156 00:07:20,439 --> 00:07:22,341 >> Ridge: Oh, don't do that. 157 00:07:22,341 --> 00:07:25,678 No, he was protecting you, he just said. Or, maybe 158 00:07:25,678 --> 00:07:28,080 he was protecting Sheila. 159 00:07:28,080 --> 00:07:30,016 Did you know about this from the very beginning? 160 00:07:30,016 --> 00:07:31,117 >> Jack: No. 161 00:07:31,117 --> 00:07:34,887 >> Ridge: No? So, this is just a coincidence, 162 00:07:34,887 --> 00:07:37,256 this one showing up at my daughter's wedding? 163 00:07:37,256 --> 00:07:39,158 You didn't know anything about it? 164 00:07:39,158 --> 00:07:41,127 >> Jack: I just said-- >> Ridge: What about you, 165 00:07:41,127 --> 00:07:43,930 I asked you once, I'm gonna ask you one more time, son. 166 00:07:43,930 --> 00:07:49,569 Did you use my daughter, did you plan this? 167 00:07:49,569 --> 00:07:53,806 >> Steffy: Finn, answer him. 168 00:07:53,806 --> 00:07:56,976 Tell me you're not involved. 169 00:07:56,976 --> 00:07:59,378 >> Finn: As much as I wanted to know her, 170 00:07:59,378 --> 00:08:02,815 what she looked like, and if she ever thought 171 00:08:02,815 --> 00:08:08,321 about me, no, I knew nothing. Nothing at all. 172 00:08:08,321 --> 00:08:11,357 >> Erc: Well, you might have been better off if you hadn't 173 00:08:11,357 --> 00:08:13,659 learnt, you know. 174 00:08:13,659 --> 00:08:17,363 Now, you want to know all about her, don't you? 175 00:08:17,363 --> 00:08:19,966 The woman who gave birth to you, who gave you life? 176 00:08:19,966 --> 00:08:23,536 Who gave you away? 177 00:08:23,536 --> 00:08:26,906 Alright, it's time you know. 178 00:08:26,906 --> 00:08:29,342 It's time you did know the history, the dark 179 00:08:29,342 --> 00:08:33,913 and sordid history of Ms. Sheila Carter here. 180 00:08:33,913 --> 00:08:41,921 ♪♪♪ ♪♪♪ 181 00:08:49,795 --> 00:08:54,734 >> Katie: Oh. Hey, hey why is this in the throwaway pile? 182 00:08:54,734 --> 00:08:56,369 >> Donna: Uh, look at me. 183 00:08:56,369 --> 00:08:57,637 My eyes are closed. 184 00:08:57,637 --> 00:09:00,473 >> Katie: Yeah, but look at me, I look so cute. Look at my hair, 185 00:09:00,473 --> 00:09:01,741 and I love that dress. 186 00:09:01,741 --> 00:09:05,111 >> Donna: Okay fine, keep it, but I better not see you posting 187 00:09:05,111 --> 00:09:07,380 it on social media. 188 00:09:07,380 --> 00:09:11,083 As for the rest of these, ugh. 189 00:09:11,083 --> 00:09:13,452 Good riddance... 190 00:09:16,455 --> 00:09:19,292 to bad memories. 191 00:09:19,292 --> 00:09:22,862 >> Katie: Hopefully, that's all Sheila will ever be to us, 192 00:09:22,862 --> 00:09:25,665 just a bad memory. 193 00:09:25,665 --> 00:09:33,639 ♪♪♪ >> Hope: Things are getting 194 00:09:33,639 --> 00:09:34,807 pretty intense. 195 00:09:34,807 --> 00:09:36,776 We should go upstairs and get the girls. 196 00:09:36,776 --> 00:09:38,744 >> Liam: Yeah, I think that's probably a good call. 197 00:09:38,744 --> 00:09:40,947 Hey, hey guys, we're gonna take Beth 198 00:09:40,947 --> 00:09:42,682 and Kelly home, I think. 199 00:09:42,682 --> 00:09:43,649 >> Hope: Yeah. 200 00:09:43,649 --> 00:09:45,251 >> Thomas: Yeah, that's a great idea. Actually, 201 00:09:45,251 --> 00:09:46,185 I'll grab Hayes. 202 00:09:46,185 --> 00:09:48,454 I'll look after him until this is all done. 203 00:09:48,454 --> 00:09:51,457 >> Steffy: Yeah, thank you. 204 00:09:51,457 --> 00:09:53,225 >> Eric: Thank you. 205 00:09:53,225 --> 00:09:56,228 >> Sheila: Wait a minute. Hayes, Hayes is in the house? 206 00:09:56,228 --> 00:09:57,229 My grandson is here? 207 00:09:57,229 --> 00:09:59,498 >> Steffy: No don't, don't you dare say his name. 208 00:09:59,498 --> 00:10:01,567 >> Sheila: Steffy, I would really just love to see him 209 00:10:01,567 --> 00:10:03,302 once, please? Before, before Thomas takes him. 210 00:10:03,302 --> 00:10:04,937 >> Steffy: No, you're never going to do that. 211 00:10:04,937 --> 00:10:06,605 Could you please go down the back stairs? 212 00:10:06,605 --> 00:10:08,274 Please? 213 00:10:11,410 --> 00:10:14,046 >> Eric: You think that's an overreaction? 214 00:10:14,046 --> 00:10:16,048 Not letting her see the baby? 215 00:10:16,048 --> 00:10:17,650 Because, it's not. 216 00:10:17,650 --> 00:10:21,587 My grandson there, Thomas, going up the stairs? 217 00:10:21,587 --> 00:10:24,223 He wouldn't be here in this world, if she had 218 00:10:24,223 --> 00:10:25,391 had her way. 219 00:10:25,391 --> 00:10:26,592 He would have died an infant. 220 00:10:26,592 --> 00:10:28,561 >> Sheila: Oh my gosh. 221 00:10:28,561 --> 00:10:30,429 You took that seriously? 222 00:10:30,429 --> 00:10:33,132 That threat? I never would have harmed him. 223 00:10:33,132 --> 00:10:35,568 >> Ridge: Of course, you would have. That's how 224 00:10:35,568 --> 00:10:37,336 much you hated my mother. 225 00:10:37,336 --> 00:10:39,472 >> Sheila: It's the way she treated me, not that any 226 00:10:39,472 --> 00:10:41,240 of you held Stephanie accountable for any-- 227 00:10:41,240 --> 00:10:44,276 >> Eric: Don't say her name, don't do that. 228 00:10:44,276 --> 00:10:46,712 You tried to kill her, you tried to drown her, 229 00:10:46,712 --> 00:10:51,717 you shot her. You poisoned her, you left her for dead. 230 00:10:51,717 --> 00:10:54,420 She tried to kill Steffy's grandmother. 231 00:10:54,420 --> 00:10:56,122 >> Li: My God. 232 00:10:56,122 --> 00:10:58,557 >> Finn: Did you do all that? 233 00:10:58,557 --> 00:11:04,363 Did you do that to Steffy's grandmother? 234 00:11:04,363 --> 00:11:06,499 >> Sheila: It's gonna be hard to understand. They're gonna 235 00:11:06,499 --> 00:11:12,371 try to paint me out to be some sort of a, an evil, 236 00:11:12,371 --> 00:11:15,174 horrible person, and you know what? Maybe, 237 00:11:15,174 --> 00:11:18,711 at one point in my life, I was, but I'm not-- 238 00:11:18,711 --> 00:11:19,912 >> Brooke: Maybe? 239 00:11:19,912 --> 00:11:23,482 >> Sheila: Look at the way that you all treated me. 240 00:11:23,482 --> 00:11:27,653 Stephanie, especially, she hated me. She hated 241 00:11:27,653 --> 00:11:30,556 that Eric married me. 242 00:11:31,757 --> 00:11:34,693 >> Eric: I did. 243 00:11:34,693 --> 00:11:38,798 I'm the one who brought her into our lives. 244 00:11:38,798 --> 00:11:41,033 I saw goodness in you. 245 00:11:41,033 --> 00:11:43,202 I thought I did. 246 00:11:45,838 --> 00:11:48,441 We loved each other, didn't we? 247 00:11:48,441 --> 00:11:53,846 I know you loved me, in your own way, but that's, 248 00:11:53,846 --> 00:11:57,349 it's toxic, it's very strange. 249 00:11:59,685 --> 00:12:04,990 You're sick, Sheila. You're... 250 00:12:04,990 --> 00:12:10,629 sick. 251 00:12:10,629 --> 00:12:21,440 ♪♪♪ >> Ridge: I'm so, um. 252 00:12:21,440 --> 00:12:24,777 >> Finn: I'm trying to, wrap my head around all this. 253 00:12:24,777 --> 00:12:27,546 >> Brooke: Don't try to understand, Finn. 254 00:12:27,546 --> 00:12:29,515 You'll never be able to. 255 00:12:29,515 --> 00:12:33,352 The terror and the crimes, and the way she attacked 256 00:12:33,352 --> 00:12:35,621 our family members over and over again-- 257 00:12:35,621 --> 00:12:37,590 >> Finn: I hear you, Brooke, okay? I do, 258 00:12:37,590 --> 00:12:38,724 but she's been to prison. 259 00:12:38,724 --> 00:12:41,260 Maybe, she's changed, and she's been able to turn over 260 00:12:41,260 --> 00:12:43,162 a new-- >> Steffy: No, no, no. 261 00:12:43,162 --> 00:12:45,030 You don't understand. 262 00:12:45,030 --> 00:12:48,200 You have no idea what this woman has taken from me. 263 00:12:48,200 --> 00:12:49,969 No idea. 264 00:12:49,969 --> 00:12:51,137 >> Finn: What, what did? 265 00:12:51,137 --> 00:12:52,271 What did she take? 266 00:12:52,271 --> 00:12:56,275 >> Steffy: The worst crime, the worst thing you've ever 267 00:12:56,275 --> 00:13:02,515 done to me, to me, to Thomas, to Phoebe. 268 00:13:02,515 --> 00:13:03,349 >> Finn: What? 269 00:13:03,349 --> 00:13:05,985 >> Steffy: She took my mom away. 270 00:13:05,985 --> 00:13:12,258 Not only did she pull a gun out on my grandmother, 271 00:13:12,258 --> 00:13:16,428 she shot my mom. 272 00:13:16,428 --> 00:13:23,469 She shot her right here, and I thought she was dead. 273 00:13:23,469 --> 00:13:26,305 I thought Sheila killed my mom. 274 00:13:26,305 --> 00:13:29,608 >> Finn: You're saying that my birth mother 275 00:13:29,608 --> 00:13:34,013 my birth mother tried to kill your mother? 276 00:13:34,013 --> 00:13:36,549 >> Steffy: Yes. 277 00:13:36,549 --> 00:13:43,022 ♪♪♪ ♪♪♪ 278 00:13:53,699 --> 00:13:56,502 >> Finn: You tried to kill Steffy's mother? 279 00:13:56,502 --> 00:13:57,736 >> Sheila: It sounds bad, I know, but-- 280 00:13:57,736 --> 00:13:59,004 >> Steffy: It sounds bad? 281 00:13:59,004 --> 00:14:01,507 I lost time with my mom, because you brought 282 00:14:01,507 --> 00:14:02,541 a gun here. 283 00:14:02,541 --> 00:14:04,810 >> Sheila: I told you how sorry I was about that, 284 00:14:04,810 --> 00:14:09,215 but it's really not fair for you to say that I tried to kill her. 285 00:14:09,215 --> 00:14:12,318 I never wanted to hurt Taylor. 286 00:14:12,318 --> 00:14:14,486 She came into the room and she started interfering. 287 00:14:14,486 --> 00:14:16,855 >> Eric: Don't you dare try to blame Taylor for this. 288 00:14:16,855 --> 00:14:19,291 >> Sheila: If she hadn't tried to grab that gun, Eric, 289 00:14:19,291 --> 00:14:20,659 none of it would have happened. 290 00:14:20,659 --> 00:14:22,928 >> Brooke: She did that because you were pointing it 291 00:14:22,928 --> 00:14:26,165 at me. She tried to stop you. 292 00:14:26,165 --> 00:14:29,301 Sheila shot us both that night. 293 00:14:33,172 --> 00:14:36,208 I walked in, didn't know she was there, 294 00:14:36,208 --> 00:14:38,277 and you tried to warn me. 295 00:14:38,277 --> 00:14:40,713 >> Eric: Yeah, I did. 296 00:14:40,713 --> 00:14:49,688 [ thunder rumbling ] ♪♪♪ 297 00:14:49,688 --> 00:15:02,001 ♪♪♪ ♪♪♪ 298 00:15:02,001 --> 00:15:10,476 [ gunshot firing ] ♪♪♪ 299 00:15:10,476 --> 00:15:21,553 ♪♪♪ [ gunshot firing ] 300 00:15:21,553 --> 00:15:31,597 ♪♪♪ ♪♪♪ 301 00:15:31,597 --> 00:15:38,070 ♪♪♪ ♪♪♪ 302 00:15:38,070 --> 00:15:52,318 ♪♪♪ ♪♪♪ 303 00:15:52,318 --> 00:15:58,490 ♪♪♪ >> Steffy: I didn't see 304 00:15:58,490 --> 00:16:04,029 my mother for years, and it was because of you, Sheila. 305 00:16:04,029 --> 00:16:06,965 >> Brooke: She was obsessed with this family. 306 00:16:06,965 --> 00:16:10,436 Desperate to be a part of it. 307 00:16:10,436 --> 00:16:11,437 Now, she is. 308 00:16:11,437 --> 00:16:13,339 >> Steffy: No, she's not. 309 00:16:13,339 --> 00:16:16,175 Whether you're Finn's mom or not, you're never going 310 00:16:16,175 --> 00:16:20,045 to part of this. Not ever. 311 00:16:20,045 --> 00:16:23,916 >> Finn: She is. 312 00:16:23,916 --> 00:16:25,484 She's my birth mother. 313 00:16:25,484 --> 00:16:30,022 >> Jack: No. Your mother's right here, Finn. We raised you, 314 00:16:30,022 --> 00:16:31,056 we're your parents. 315 00:16:31,056 --> 00:16:34,259 >> Sheila: And you did an amazing job, 316 00:16:34,259 --> 00:16:39,098 because I have one amazing son, but you wouldn't have a son 317 00:16:39,098 --> 00:16:42,768 if it weren't for me. 318 00:16:42,768 --> 00:16:45,904 I'm the one that carried him in my womb. I am the one 319 00:16:45,904 --> 00:16:47,039 that nursed him. 320 00:16:47,039 --> 00:16:52,978 I am the one that gave him life, and that is a bond 321 00:16:52,978 --> 00:16:57,683 that you will never break. 322 00:16:57,683 --> 00:17:02,955 We will always have a connection. The two of us, 323 00:17:02,955 --> 00:17:06,425 and Hayes. 324 00:17:06,425 --> 00:17:09,495 >> Steffy: Your blood is in Hayes. I can't. 325 00:17:09,495 --> 00:17:16,435 No, no, I'm not gonna accept that, no. No, I am not. 326 00:17:16,435 --> 00:17:20,739 >> Sheila: Look, I didn't want to cause trouble. 327 00:17:20,739 --> 00:17:24,309 I just wanted to come here and see my son 328 00:17:24,309 --> 00:17:28,914 on his wedding day. 329 00:17:28,914 --> 00:17:31,917 >> Steffy: Bull. 330 00:17:31,917 --> 00:17:37,322 I know exactly what you were doing. 331 00:17:37,322 --> 00:17:39,324 You didn't come here for Finn. 332 00:17:39,324 --> 00:17:40,993 You don't care about Finn. 333 00:17:40,993 --> 00:17:43,495 You're here just to create chaos, 334 00:17:43,495 --> 00:17:45,664 and you think you did it. 335 00:17:45,664 --> 00:17:49,701 But, you didn't. 336 00:17:49,701 --> 00:17:51,236 Didn't affect us. 337 00:17:51,236 --> 00:17:54,039 You're not going to spoil my marriage. You're not going 338 00:17:54,039 --> 00:17:56,308 to spoil my wedding. 339 00:17:56,308 --> 00:18:00,979 You will never be part of my family, do you hear that? 340 00:18:00,979 --> 00:18:03,782 Do you hear that? 341 00:18:03,782 --> 00:18:05,818 I never want to see your face again. 342 00:18:05,818 --> 00:18:15,828 [ smacking ] ♪♪♪ 343 00:18:15,828 --> 00:18:20,833 ♪♪♪ ♪♪♪ 344 00:18:28,207 --> 00:18:31,210 ♪♪♪ ♪♪♪ 25677

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.