Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,847 --> 00:00:16,417
What's your
opinion of Terminal Island?
2
00:00:16,517 --> 00:00:18,460
It makes me feel safe.
3
00:00:18,560 --> 00:00:19,503
We don't have the death penalty
4
00:00:19,603 --> 00:00:20,587
to protect us anymore.
5
00:00:20,687 --> 00:00:22,923
It's where we
dump our garbage.
6
00:00:23,023 --> 00:00:24,216
Well I think the death penalty
7
00:00:24,316 --> 00:00:26,135
is the real answer
to the whole thing.
8
00:00:26,235 --> 00:00:28,595
Why should I pay taxes to
support a bunch of killers?
9
00:00:28,695 --> 00:00:29,930
Well, it wouldn't be no money
10
00:00:30,030 --> 00:00:32,266
to put a rope around their neck.
11
00:00:32,366 --> 00:00:34,309
Well they need
to be somewhere.
12
00:00:34,409 --> 00:00:36,145
I think it's a good idea.
13
00:00:36,245 --> 00:00:37,563
Let 'em kill each other off.
14
00:00:37,663 --> 00:00:40,107
Why should it concern
American citizens
15
00:00:40,207 --> 00:00:41,859
if they're on an
island to themselves?
16
00:00:41,959 --> 00:00:44,445
Sounds like a pretty
good idea to me.
17
00:00:44,545 --> 00:00:46,363
I mean let 'em fight
among their selves
18
00:00:46,463 --> 00:00:48,365
if that's what they wanna do.
19
00:00:48,465 --> 00:00:49,658
It sounds absurd.
20
00:00:49,758 --> 00:00:51,785
Maybe they can get together
21
00:00:51,885 --> 00:00:53,745
and make a better
life for themselves,
22
00:00:53,845 --> 00:00:55,873
or maybe it'll
work the other way.
23
00:00:55,973 --> 00:00:58,375
That's kind of a leper colony.
24
00:00:58,475 --> 00:01:00,627
And what's your
opinion of Terminal Island?
25
00:01:00,727 --> 00:01:02,946
What's Terminal Island?
26
00:01:03,730 --> 00:01:05,090
That's all?
27
00:01:05,190 --> 00:01:06,491
It's enough.
28
00:01:08,569 --> 00:01:10,220
How's it coming?
29
00:01:10,320 --> 00:01:12,097
Well, we just looked at "The
Man in the Street" footage.
30
00:01:12,197 --> 00:01:13,432
It'll work.
31
00:01:13,532 --> 00:01:16,268
Okay, Craig, let's see that
feature we ran last fall.
32
00:01:16,368 --> 00:01:18,187
Maybe we can steal
something from it.
33
00:01:18,287 --> 00:01:19,480
It's too soon to run it again.
34
00:01:19,580 --> 00:01:21,106
The viewers are gonna remember.
35
00:01:21,206 --> 00:01:22,399
Com on, those
dummies can't remember
36
00:01:22,499 --> 00:01:25,694
what they saw five minutes ago.
37
00:01:25,794 --> 00:01:27,029
Three years ago,
38
00:01:27,129 --> 00:01:28,822
the death penalty was
ruled unconstitutional
39
00:01:28,922 --> 00:01:31,116
by the United States
Supreme Court.
40
00:01:31,216 --> 00:01:33,452
18 months later, the people
of the state of California
41
00:01:33,552 --> 00:01:37,080
voted two to one in favor
of the San Bruno Initiative.
42
00:01:37,180 --> 00:01:39,875
Opponents said it was worse
than the death penalty
43
00:01:39,975 --> 00:01:41,210
while advocates maintained
44
00:01:41,310 --> 00:01:42,503
it was the cheapest way
45
00:01:42,603 --> 00:01:46,173
to support criminals sentenced
to life imprisonment.
46
00:01:46,273 --> 00:01:49,092
40 miles off our coast
lies the final solution,
47
00:01:49,192 --> 00:01:52,262
the San Bruno Maximum
Security Detention Center,
48
00:01:52,362 --> 00:01:55,432
better known as Terminal Island.
49
00:01:55,532 --> 00:01:57,476
The inmates of this
bleak island prison
50
00:01:57,576 --> 00:01:59,603
are all convicted
of the same crime,
51
00:01:59,703 --> 00:02:01,963
murder in the first degree.
52
00:02:03,373 --> 00:02:05,609
The arrival of a new inmate,
53
00:02:05,709 --> 00:02:08,695
the delivery of the bare
necessities for survival,
54
00:02:08,795 --> 00:02:10,030
these are Terminal Island's
55
00:02:10,130 --> 00:02:12,891
only contact with
the outside world.
56
00:02:13,842 --> 00:02:17,120
There are no walls here,
no guards, no rules,
57
00:02:17,220 --> 00:02:19,331
but escape is impossible.
58
00:02:19,431 --> 00:02:21,917
The picket ship Norma
maintains continual vigilance
59
00:02:22,017 --> 00:02:24,753
over the only safe
small boat channel.
60
00:02:24,853 --> 00:02:26,505
The rest of the
island is surrounded
61
00:02:26,605 --> 00:02:29,466
by electronically
controlled mines.
62
00:02:29,566 --> 00:02:30,551
Since this film was released,
63
00:02:30,651 --> 00:02:32,344
No newsmen or cameras
64
00:02:32,444 --> 00:02:36,431
have been allowed anywhere
near Terminal Island.
65
00:02:36,531 --> 00:02:38,375
Still up to date.
66
00:02:39,117 --> 00:02:40,394
Next I thought we could flash
67
00:02:40,494 --> 00:02:42,437
some of the most famous
faces on the screen
68
00:02:42,537 --> 00:02:44,773
and show a brief
rehash of their crimes.
69
00:02:44,873 --> 00:02:46,149
Recognize anyone?
70
00:02:46,249 --> 00:02:47,109
Not yet.
71
00:02:47,209 --> 00:02:49,570
Bobby Far, we can use him.
72
00:02:49,670 --> 00:02:50,862
Oh what a punk.
73
00:02:50,962 --> 00:02:52,197
Who did he kill?
74
00:02:52,297 --> 00:02:54,032
His partner in a two
million dollar robbery.
75
00:02:54,132 --> 00:02:56,518
Bobby didn't want to share.
76
00:02:57,552 --> 00:02:59,871
Hey, I know her, Lee Phillips.
77
00:02:59,971 --> 00:03:01,498
She threatened the
Antitrust Bank,
78
00:03:01,598 --> 00:03:03,250
either they pulled all their
money out of south America
79
00:03:03,350 --> 00:03:04,459
or she was gonna blow
up a branch a week.
80
00:03:04,559 --> 00:03:05,836
Did she do it?
81
00:03:05,936 --> 00:03:07,671
Yeah, in San Francisco,
she blew up a bank building.
82
00:03:07,771 --> 00:03:09,089
And a bank teller
and a bank guard.
83
00:03:09,189 --> 00:03:10,424
Hey, it was an accident.
84
00:03:10,524 --> 00:03:11,967
She only wanted to
destroy property.
85
00:03:12,067 --> 00:03:13,802
Well in that case she
deserves a reprieve.
86
00:03:13,902 --> 00:03:14,720
She's a very bright chick.
87
00:03:14,820 --> 00:03:15,762
She almost got her PhD.
88
00:03:15,862 --> 00:03:17,622
Come on, come on.
89
00:03:18,615 --> 00:03:19,933
Oh, A.). Thomas,
now he Killed the cop.
90
00:03:20,033 --> 00:03:21,602
What's so
special about that?
91
00:03:21,702 --> 00:03:23,395
You're right.
92
00:03:23,495 --> 00:03:24,980
Oh, Bunny Campbell,
93
00:03:25,080 --> 00:03:27,107
did in her mommy and
daddy with an ice pick.
94
00:03:27,207 --> 00:03:28,442
Her we can use.
95
00:03:28,542 --> 00:03:31,903
Ooh, Julian Mother
Dylan, remember him?
96
00:03:32,003 --> 00:03:35,324
Oh, doper, biker,
killer, rapist,
97
00:03:35,424 --> 00:03:37,200
a man they'll love to hate.
98
00:03:37,300 --> 00:03:38,493
Joy Lange.
99
00:03:38,593 --> 00:03:40,495
All she did was
poison her husband.
100
00:03:40,595 --> 00:03:45,334
Sex, got to keep 'em
interested till the commercial.
101
00:03:45,434 --> 00:03:48,337
Then how about something
for the bored housewife?
102
00:03:48,437 --> 00:03:50,589
Dr. Norman Milford,
the Mercy Killer.
103
00:03:50,689 --> 00:03:51,506
We don't have a maniac.
104
00:03:51,606 --> 00:03:53,634
We got to have a maniac.
105
00:03:53,734 --> 00:03:56,345
Here he is, Roy Teal,
106
00:03:56,445 --> 00:03:58,847
left 11 dead in six states.
107
00:03:58,947 --> 00:04:00,557
Sounds good.
108
00:04:00,657 --> 00:04:02,517
Then we'll end the show
with footage of our star.
109
00:04:02,617 --> 00:04:05,754
Have you seen who
we got in today?
110
00:04:10,542 --> 00:04:11,902
Miss Simms,
111
00:04:12,002 --> 00:04:13,195
how do you feel about being
sent to Terminal Island?
112
00:04:13,295 --> 00:04:15,180
Miss Sims?
- Over here.
113
00:04:16,715 --> 00:04:18,325
Miss Sims?
114
00:04:18,425 --> 00:04:21,203
Miss Sims, Miss Sims,
what are your comments
115
00:04:21,303 --> 00:04:24,081
on Judge Clay, Miss Sims?
116
00:04:24,181 --> 00:04:25,082
How do you feel about being sent
117
00:04:25,182 --> 00:04:27,901
to Terminal Island, Miss Sims?
118
00:04:28,727 --> 00:04:30,671
- Over here!
- Miss Sims?
119
00:04:30,771 --> 00:04:32,739
Over here!
120
00:04:33,565 --> 00:04:35,658
Okay, let me see,
121
00:04:36,693 --> 00:04:38,053
over this we'll tell 'em
122
00:04:38,153 --> 00:04:40,472
how Carmen Simms final
appeal has been denied
123
00:04:40,572 --> 00:04:42,849
and she'll be transferred to
Terminal Island immediately.
124
00:04:42,949 --> 00:04:44,142
We'll say how Terminal Island
125
00:04:44,242 --> 00:04:45,769
was headline news
nine months ago
126
00:04:45,869 --> 00:04:47,688
when the first
inmates went there.
127
00:04:47,788 --> 00:04:48,897
Today it's forgotten,
128
00:04:48,997 --> 00:04:51,733
but Carmen Simms
forces us to remember.
129
00:04:51,833 --> 00:04:56,279
Soon it will be forgotten
again, et cetera, et cetera.
130
00:04:56,379 --> 00:04:59,199
I think we'll get a nice
little piece out of this.
131
00:05:05,889 --> 00:05:08,166
♪ Born to be bad ♪♪ But
she came to the city ♪
132
00:05:08,266 --> 00:05:10,794
♪ And everyone said it
was an awful damn pity ♪
133
00:05:10,894 --> 00:05:12,129
♪ She never knew love ♪
134
00:05:12,229 --> 00:05:16,341
♪ But she sure learned
a lot about hate ♪
135
00:05:16,441 --> 00:05:18,677
♪ Some people said as
the girl got older ♪
136
00:05:18,777 --> 00:05:21,638
♪ Some people said well
she just got colder ♪
137
00:05:21,738 --> 00:05:23,515
♪ And everyone shrugged
their shoulders ♪
138
00:05:23,615 --> 00:05:26,643
♪ And called it fate ♪
139
00:05:26,743 --> 00:05:31,840
♪ Well it's too damn
bad nobody loved her ♪
140
00:05:32,833 --> 00:05:37,595
♪ Nobody ever cared
the way they should ♪
141
00:05:38,547 --> 00:05:42,325
♪ It's too damn bad
what they made of her ♪
142
00:05:42,425 --> 00:05:47,522
♪ 'Cause now she's too
damn bad for her own good ♪
143
00:05:51,768 --> 00:05:53,962
♪ All too soon,
she was all alone ♪
144
00:05:54,062 --> 00:05:56,506
♪ Much too young,
she was on her own ♪
145
00:05:56,606 --> 00:06:01,619
♪ All by herself, she
had to make her way ♪
146
00:06:02,654 --> 00:06:04,389
♪ Well she started out
right but before too long ♪
147
00:06:04,489 --> 00:06:06,725
♪ Wrong was right
and right was wrong ♪
148
00:06:06,825 --> 00:06:08,268
♪ And good was bad ♪
149
00:06:08,368 --> 00:06:12,105
♪ She had the devil to pay ♪
150
00:06:12,205 --> 00:06:17,302
♪ Well it's too damn
bad nobody loved her ♪
151
00:06:18,295 --> 00:06:22,599
♪ Nobody ever cared
the way they should ♪
152
00:06:23,550 --> 00:06:28,062
♪ It's too damn bad
what they made of her ♪
153
00:06:29,097 --> 00:06:32,901
♪ Cause now she's too
damn bad for her own good ♪
154
00:06:47,490 --> 00:06:48,625
Stand up.
155
00:06:51,786 --> 00:06:54,815
Carmen Simms, by order
of Judge Julius Clay
156
00:06:54,915 --> 00:06:56,107
you're sentenced to exile
157
00:06:56,207 --> 00:06:57,943
in San Bruno Maximum
Security Detention Center
158
00:06:58,043 --> 00:07:00,929
for the rest of
your natural life.
159
00:07:02,088 --> 00:07:05,367
Pursuant to Title
41, Section VII
160
00:07:05,467 --> 00:07:07,118
of the California Penal Code
161
00:07:07,218 --> 00:07:10,247
you are hereby
declared legally dead.
162
00:07:10,347 --> 00:07:11,623
Sign here.
163
00:07:11,723 --> 00:07:14,209
I never heard of a
corpse signing its name.
164
00:07:14,309 --> 00:07:15,944
Doesn't matter.
165
00:07:16,811 --> 00:07:18,279
Here's your copy.
166
00:07:32,494 --> 00:07:35,146
♪ All the terrible things
of a terrible life ♪
167
00:07:35,246 --> 00:07:36,523
♪ All the dope and the booze ♪
168
00:07:36,623 --> 00:07:38,149
♪ And a razor sharp knife ♪
169
00:07:38,249 --> 00:07:43,346
♪ All came together on a
terrible night of crime ♪
170
00:07:44,673 --> 00:07:46,032
♪ Well some people knew who
should share the blame ♪
171
00:07:46,132 --> 00:07:47,325
♪ And a judge knew too ♪
172
00:07:47,425 --> 00:07:48,785
♪ But it's all the same ♪
173
00:07:48,885 --> 00:07:51,872
♪ 'Cause he said forever ♪
174
00:07:51,972 --> 00:07:57,068
♪ And forever is a
long, long time ♪
175
00:07:57,894 --> 00:08:03,157
♪ Well it's too damn
bad nobody loved her ♪
176
00:08:03,900 --> 00:08:08,288
♪ Nobody ever cared
the way they should ♪
177
00:08:09,239 --> 00:08:13,668
♪ It's too damn bad
what they made of her ♪
178
00:08:14,953 --> 00:08:18,756
♪ 'Cause now she's too
damn bad for her own good ♪
179
00:08:59,831 --> 00:09:01,024
Stay there or I'll kill you.
180
00:09:01,124 --> 00:09:02,442
Go ahead.
181
00:09:02,542 --> 00:09:04,844
You'd be doing me a favor.
182
00:09:12,302 --> 00:09:13,161
It's wild mimosa.
183
00:09:13,261 --> 00:09:14,829
You want a snort?
184
00:09:14,929 --> 00:09:16,539
I don't want to get stoned.
185
00:09:16,639 --> 00:09:17,607
You will.
186
00:09:23,396 --> 00:09:24,839
What's your name?
187
00:09:24,939 --> 00:09:26,216
Carmen.
188
00:09:26,316 --> 00:09:27,759
Mine's Milford.
189
00:09:27,859 --> 00:09:29,636
I used to be a doctor.
190
00:09:29,736 --> 00:09:31,304
Got anything that hurts?
191
00:09:31,404 --> 00:09:33,848
Nothing that you can help.
192
00:09:33,948 --> 00:09:35,541
Where is everybody?
193
00:09:36,326 --> 00:09:38,687
I haven't seen no one.
194
00:09:38,787 --> 00:09:40,438
They've seen you.
195
00:09:40,538 --> 00:09:41,856
Yeah, where are they?
196
00:09:41,956 --> 00:09:44,509
Not far, over that bluff.
197
00:09:46,377 --> 00:09:48,071
How many are there?
198
00:09:48,171 --> 00:09:50,223
Now, maybe 40.
199
00:09:50,965 --> 00:09:53,827
When I first came
here, almost 75.
200
00:09:53,927 --> 00:09:55,269
How many women?
201
00:09:58,473 --> 00:10:00,166
Not enough.
202
00:10:00,266 --> 00:10:02,627
I saw two bodies in the water.
203
00:10:02,727 --> 00:10:04,487
How'd they get there?
204
00:10:06,397 --> 00:10:08,091
Well, were they killed?
205
00:10:08,191 --> 00:10:10,326
I don't know, maybe.
206
00:10:12,028 --> 00:10:16,207
Everybody on this island's
a killer except me.>
207
00:10:18,159 --> 00:10:20,061
I'm innocent.
208
00:10:20,161 --> 00:10:21,087
Yeah.
209
00:10:22,205 --> 00:10:23,965
Aren't we all?
210
00:11:31,024 --> 00:11:32,992
Thank you, doctor.
211
00:11:42,368 --> 00:11:43,961
That's enough.
212
00:11:52,629 --> 00:11:54,263
Good workout, Monk.
213
00:11:55,340 --> 00:11:56,307
It's fine.
214
00:11:58,176 --> 00:11:59,143
Just fine.
215
00:12:00,929 --> 00:12:04,273
New bitch oughta be here
any minute, huh Bobby?
216
00:12:07,310 --> 00:12:08,319
Yeah.
217
00:13:03,574 --> 00:13:05,251
Break her in.
218
00:13:20,174 --> 00:13:22,727
Hi brother, I'm Carmen.
219
00:13:34,981 --> 00:13:36,007
Yeah, you look like
you could take on
220
00:13:36,107 --> 00:13:37,467
about three or four right off.
221
00:13:37,567 --> 00:13:39,260
Get your hands off of me.
222
00:13:39,360 --> 00:13:40,178
I don't know what you thought
223
00:13:40,278 --> 00:13:41,179
before you got to this island
224
00:13:41,279 --> 00:13:43,223
but I'm gonna tell
you what to think now.
225
00:13:43,323 --> 00:13:44,641
If I tell you to kiss my ass,
226
00:13:44,741 --> 00:13:47,227
I want you on your knees
before I finish talking.
227
00:13:47,327 --> 00:13:48,937
I don't get on my
knees for nobody.
228
00:13:51,331 --> 00:13:53,466
Oh you son of a bitch!
229
00:14:03,843 --> 00:14:05,061
No!
230
00:14:08,097 --> 00:14:09,832
Stop it, let go of me!
231
00:14:09,932 --> 00:14:10,833
Let go of me!
232
00:14:10,933 --> 00:14:12,418
Help me somebody!
233
00:14:12,518 --> 00:14:14,987
Help me, please help me!
234
00:14:15,813 --> 00:14:18,341
Nobody's gonna help you.
235
00:14:18,441 --> 00:14:21,035
You move, ['ll break your neck.
236
00:14:22,111 --> 00:14:24,138
You let go of me.
237
00:14:24,238 --> 00:14:26,182
I'll kill you.
238
00:14:26,282 --> 00:14:28,101
You let go of me.
239
00:14:37,126 --> 00:14:39,737
Welcome to Terminal
Island, baby.
240
00:14:55,853 --> 00:14:57,213
Looks like we got ourselves
241
00:14:57,313 --> 00:14:58,464
some nice little
equipment here, Bobby.
242
00:14:58,564 --> 00:15:01,217
Nobody's done any
work here today.
243
00:15:01,317 --> 00:15:04,137
Yeah, but they ain't
had no ass all week.
244
00:15:04,237 --> 00:15:05,930
They'll get it when I
say they've earned it.
245
00:15:06,030 --> 00:15:08,040
Now put them to work right now.
246
00:15:09,784 --> 00:15:12,920
Okay, Conrad,
Red, Vander, Dutch-
247
00:15:13,788 --> 00:15:15,506
Nobody helped me.
248
00:15:47,363 --> 00:15:48,306
Let go!
249
00:15:48,406 --> 00:15:49,432
I'll bust your head open.
250
00:15:49,532 --> 00:15:51,417
Bunny, let go.
251
00:15:53,453 --> 00:15:54,896
What was that all about?
252
00:15:54,996 --> 00:15:56,731
You were
lying in her corner.
253
00:15:56,831 --> 00:16:00,276
Okay, I'll take this
corner if nobody objects.
254
00:16:00,376 --> 00:16:01,444
I wouldn't do that.
255
00:16:01,544 --> 00:16:02,445
Why not?
256
00:16:02,545 --> 00:16:05,239
That's her corner too.
257
00:16:05,339 --> 00:16:08,409
All right, have it your way.
258
00:16:08,509 --> 00:16:12,038
I'm not hassling over nothing
with some spaced out freak.
259
00:16:12,138 --> 00:16:14,523
I don't like these
accommodations anyway.
260
00:16:24,984 --> 00:16:27,470
What kind of bastards
have you got here anyway?
261
00:16:27,570 --> 00:16:28,805
What do you want?
262
00:16:28,905 --> 00:16:31,349
We got white bastards, black
bastards, big bastards.
263
00:16:31,449 --> 00:16:33,726
Why are we penned
in here like pigs?
264
00:16:33,826 --> 00:16:36,270
Because we're too
valuable to run loose.
265
00:16:36,370 --> 00:16:38,064
Valuable?
266
00:16:38,164 --> 00:16:41,359
We're the property of
every man on this island.
267
00:16:41,459 --> 00:16:44,404
You have to screw
every man here?
268
00:16:44,504 --> 00:16:45,613
You will too.
269
00:16:45,713 --> 00:16:48,116
You're gonna lighten
our workload, baby.
270
00:16:48,216 --> 00:16:49,992
Who runs this show?
271
00:16:50,092 --> 00:16:51,077
Bobby and Monk.
272
00:16:51,177 --> 00:16:53,329
Well, nobody's gonna run me.
273
00:16:53,429 --> 00:16:54,747
I'm breaking out of here.
274
00:16:54,847 --> 00:16:56,499
I'm going after Monk.
275
00:16:56,599 --> 00:16:58,709
I'm gonna wipe out
that big nigger faggot.
276
00:16:58,809 --> 00:17:01,379
I'm gonna smash his balls
till they turn to jello.
277
00:17:01,479 --> 00:17:03,005
Take that finger
out of my face
278
00:17:03,105 --> 00:17:04,090
or I'll break it off.
279
00:17:04,190 --> 00:17:05,508
And for an opener,
280
00:17:05,608 --> 00:17:09,053
things are gonna
change around here.
281
00:17:09,153 --> 00:17:13,015
One more squawk outta
you, miss freak,
282
00:17:13,115 --> 00:17:15,935
and I'll do to you what I
did to my last cell mate
283
00:17:16,035 --> 00:17:17,920
when she leaned on me.
284
00:17:18,538 --> 00:17:20,089
I killed her.
285
00:17:21,791 --> 00:17:23,717
IIs that a fact?
286
00:17:48,484 --> 00:17:51,287
Okay cows, you can rest.
287
00:18:01,247 --> 00:18:04,150
Has anybody ever tried
to stand up to them?
288
00:18:04,250 --> 00:18:06,944
Sure, they're
either dead or gone.
289
00:18:07,044 --> 00:18:08,429
Gone where?
290
00:18:09,088 --> 00:18:11,073
Some guys escaped.
291
00:18:11,173 --> 00:18:13,326
They're hiding out somewhere
292
00:18:13,426 --> 00:18:15,328
if they're still alive.
293
00:18:15,428 --> 00:18:17,396
Maybe I'll join them.
294
00:18:18,347 --> 00:18:19,999
What makes you think
they're any better
295
00:18:20,099 --> 00:18:21,692
than these cruds around here?
296
00:18:25,896 --> 00:18:28,574
I could use some of that too.
297
00:18:31,736 --> 00:18:34,371
This ain't no coffee break.
298
00:18:38,534 --> 00:18:40,878
Where you going, Chino?
299
00:18:43,831 --> 00:18:45,816
You all right?
300
00:18:45,916 --> 00:18:47,801
He's talking to you.
301
00:18:50,546 --> 00:18:52,949
I'm gonna cut
your liver out, man.
302
00:18:53,049 --> 00:18:54,408
You think so, huh?
303
00:19:01,390 --> 00:19:02,708
Chino, look out.
304
00:19:04,977 --> 00:19:08,155
All right, all
right, cut the crap.
305
00:19:11,150 --> 00:19:15,555
Monk's right, we can't have
any violence around here.
306
00:19:15,655 --> 00:19:17,723
He was coming on with her
307
00:19:17,823 --> 00:19:20,351
and slowing up the work.
308
00:19:20,451 --> 00:19:22,812
Oh, you're attracted
to each other?
309
00:19:22,912 --> 00:19:24,605
How sweet.
310
00:19:24,705 --> 00:19:26,065
Go on, Chino,
311
00:19:26,165 --> 00:19:30,052
do anything you want to
her, we'll all watch.
312
00:19:36,258 --> 00:19:38,327
Field work just doesn't seem
to agree with these ladies.
313
00:19:38,427 --> 00:19:40,020
Their minds wander.
314
00:19:41,389 --> 00:19:43,207
Starting this afternoon,
315
00:19:43,307 --> 00:19:44,875
you'll help build a storehouse.
316
00:19:44,975 --> 00:19:46,961
Maybe that'll hold
your attention.
317
00:20:25,266 --> 00:20:27,276
You're in bad shape.
318
00:20:29,186 --> 00:20:30,546
Hey doctor!
319
00:20:30,646 --> 00:20:32,173
What is it?
320
00:20:32,273 --> 00:20:33,966
Strain yourself,
321
00:20:34,066 --> 00:20:35,743
come on over here and see!
322
00:20:45,536 --> 00:20:47,087
Look at her hands.
323
00:20:48,664 --> 00:20:50,441
I'll have to bandage them.
324
00:20:50,541 --> 00:20:52,735
You could have warned me, man.
325
00:20:52,835 --> 00:20:54,362
You could have told
me what it was like
326
00:20:54,462 --> 00:20:56,113
and I wouldn't have come here,
327
00:20:56,213 --> 00:20:57,490
I'd have hid out.
328
00:20:57,590 --> 00:20:59,950
Look, out there
alone, you'd die.
329
00:21:00,050 --> 00:21:01,452
At least here, you'll live.
330
00:21:01,552 --> 00:21:05,147
Bitch, move your ass
or else you're dead.
331
00:21:06,640 --> 00:21:07,649
Now!
332
00:21:51,143 --> 00:21:52,503
Don't get too cozy,
333
00:21:52,603 --> 00:21:54,196
everybody's working a
night shift tonight.
334
00:21:58,651 --> 00:22:01,203
You don't need a shirt
for what you're gonna do.
335
00:22:02,530 --> 00:22:06,642
Joy, you got Fuller,
Hagan, Kowalski and Vander.
336
00:22:06,742 --> 00:22:10,963
Lee, you got Warner,
Burns, Red and Killerman.
337
00:22:13,457 --> 00:22:18,679
And you, you get Herst, Dutch,
Gross, Jones and Konrad.
338
00:22:19,296 --> 00:22:20,740
Don't we ever get to sleep?
339
00:22:20,840 --> 00:22:22,700
All you gotta do is
lie back and take it.
340
00:22:22,800 --> 00:22:25,369
Nobody says you
got to stay awake.
341
00:22:25,469 --> 00:22:26,871
Why doesn't she go?
342
00:22:26,971 --> 00:22:27,955
She does.
343
00:22:28,055 --> 00:22:29,773
She goes to Bobby.
344
00:22:34,603 --> 00:22:35,671
Monk?
345
00:22:35,771 --> 00:22:36,630
Yeah, Bobby?
346
00:22:36,730 --> 00:22:39,008
Monk, get that thing on.
347
00:22:39,108 --> 00:22:39,884
Hurry up.
348
00:22:39,984 --> 00:22:41,385
I mean it hurry it up.
349
00:22:41,485 --> 00:22:42,803
Mmhmm.
350
00:22:50,828 --> 00:22:54,231
That little freak
bitch is outside.
351
00:22:54,331 --> 00:22:55,733
Send her in
352
00:22:55,833 --> 00:22:57,593
and watch that light.
353
00:23:04,842 --> 00:23:06,768
Turn around, Bunny.
354
00:23:12,725 --> 00:23:13,876
How are you Bunny?
355
00:23:13,976 --> 00:23:14,985
What's new?
356
00:23:16,854 --> 00:23:19,114
Take off your shirt, Bunny.
357
00:23:20,858 --> 00:23:24,661
Of course if you don't
want to, just say no.
358
00:23:27,406 --> 00:23:29,809
Then take it off, Bunny.
359
00:23:45,382 --> 00:23:47,326
And now the rest.
360
00:24:06,070 --> 00:24:08,664
You seem to be at a
loss for words, Bunny.
361
00:24:11,617 --> 00:24:13,710
Come here and sit down.
362
00:24:29,343 --> 00:24:33,355
If there's anything that
you don't want to do,
363
00:24:34,515 --> 00:24:36,792
just say the word.
364
00:25:45,794 --> 00:25:48,430
Okay Bunny, you can eat now.
365
00:25:56,346 --> 00:25:58,874
I've got tits, so I have
to play Betty Crocker.
366
00:25:58,974 --> 00:25:59,875
I wish I could poison them all
367
00:25:59,975 --> 00:26:02,294
with something that
works real slow.
368
00:26:02,394 --> 00:26:04,380
I think I've changed my mind.
369
00:26:04,480 --> 00:26:05,923
I'm not very hungry.
370
00:26:06,023 --> 00:26:08,050
You're too pretty
to kill, Chino.
371
00:26:08,150 --> 00:26:10,678
We'll keep you around.
372
00:26:10,778 --> 00:26:14,664
Hey that angle is too
steep, it'll overflow.
373
00:26:15,324 --> 00:26:16,642
What's that all about?
374
00:26:16,742 --> 00:26:18,477
Bobby wants running
water in the storeroom.
375
00:26:18,577 --> 00:26:21,146
Personally, I don't
think it's gonna work.
376
00:26:24,917 --> 00:26:27,219
No, raise that other end.
377
00:26:48,941 --> 00:26:51,201
Let it happen, Monk.
378
00:27:27,146 --> 00:27:30,049
That crazy son of a bitch.
379
00:27:30,149 --> 00:27:32,092
He ought to be done
away with right now.
380
00:27:32,192 --> 00:27:35,370
No, it's just one
less mouth to feed.
381
00:27:52,421 --> 00:27:54,448
Anybody like to
say a few words?
382
00:27:54,548 --> 00:27:56,433
Yeah, good riddance.
383
00:28:13,108 --> 00:28:14,009
Wash faster.
384
00:28:14,109 --> 00:28:15,243
Why?
385
00:28:16,028 --> 00:28:17,179
We got to get back.
386
00:28:17,279 --> 00:28:18,180
There's guys out there
387
00:28:18,280 --> 00:28:19,598
who'd love to get a hold of you.
388
00:28:19,698 --> 00:28:21,600
Bobby kicked them out of
camp before you came here
389
00:28:21,700 --> 00:28:24,002
and we got orders to
kill them on site.
390
00:28:35,547 --> 00:28:37,199
Did you ever hear Bunny talk?
391
00:28:37,299 --> 00:28:40,119
No, she stopped when
she killed her folks.
392
00:28:40,219 --> 00:28:41,829
I wonder why.
393
00:28:41,929 --> 00:28:43,605
She never told us.
394
00:29:19,091 --> 00:29:20,576
I thought you guys were dead.
395
00:29:20,676 --> 00:29:22,852
We will be if we don't
get out of here. Let's go.
396
00:29:23,720 --> 00:29:26,081
It's okay, come on.
397
00:29:43,115 --> 00:29:44,183
We got 'em.
398
00:29:44,283 --> 00:29:46,167
We sure as hell did.
399
00:30:15,314 --> 00:30:17,449
Bobby's gonna shit.
400
00:30:23,071 --> 00:30:24,264
Bobby's gonna shit
401
00:30:24,364 --> 00:30:26,850
when he finds out
we stole his women.
402
00:30:34,207 --> 00:30:36,944
The night feels real fine.
403
00:30:37,044 --> 00:30:38,320
I've been saving this
for the right time
404
00:30:38,420 --> 00:30:41,640
and tonight is the
right time for sure.
405
00:30:45,344 --> 00:30:46,954
Here.
406
00:30:47,054 --> 00:30:48,372
No, I don't want to be loaded
if Bobby and Monk show up.
407
00:30:48,472 --> 00:30:50,290
They won't.
408
00:30:50,390 --> 00:30:53,001
Little rat won't do nothing
unless the sun's out.
409
00:30:53,101 --> 00:30:55,254
Bobby's afraid of the dark?
410
00:30:55,354 --> 00:30:57,005
Bet your sweet ass he is.
411
00:30:57,105 --> 00:30:58,740
Well in that case.
412
00:31:02,361 --> 00:31:04,638
Hey, this is mead.
413
00:31:04,738 --> 00:31:06,265
It's what?
414
00:31:06,365 --> 00:31:09,393
Mead, fermented
honey and water.
415
00:31:09,493 --> 00:31:10,727
Well now ain't that something.
416
00:31:10,827 --> 00:31:12,646
Back home, we just call it CP.
417
00:31:12,746 --> 00:31:13,438
CP?
418
00:31:13,538 --> 00:31:15,148
Cow piss.
419
00:31:24,299 --> 00:31:25,242
Three months out here
420
00:31:25,342 --> 00:31:26,868
and even you look good, Joy.
421
00:31:26,968 --> 00:31:30,063
I see your brain is still
between your legs, Dylan.
422
00:31:33,475 --> 00:31:34,876
Hey Aiken, what do you
got against them birds?
423
00:31:34,976 --> 00:31:36,920
You're cooking them to death.
424
00:31:37,020 --> 00:31:38,755
Don't eat 'em.
425
00:31:38,855 --> 00:31:41,574
Send some of that over here.
426
00:31:51,326 --> 00:31:53,103
Why you hanging back?
427
00:31:53,203 --> 00:31:56,840
I like to test the
water before I jump in.
428
00:32:13,932 --> 00:32:16,960
You got to try this part, Joy.
429
00:32:17,060 --> 00:32:18,170
Here.
430
00:32:18,270 --> 00:32:20,213
Ooh, what's so
great about that part?
431
00:32:20,313 --> 00:32:21,573
Just taste it.
432
00:32:24,901 --> 00:32:26,219
Well?
433
00:32:26,319 --> 00:32:28,889
Well, it's good,
it's just fine.
434
00:32:28,989 --> 00:32:30,182
You know what they say?
435
00:32:30,282 --> 00:32:33,060
The closer to the bone,
the sweeter the meat.
436
00:32:33,160 --> 00:32:35,854
Oh, I dropped
some down my shirt.
437
00:32:39,458 --> 00:32:41,092
Oh, here's some.
438
00:32:42,169 --> 00:32:44,053
And here's some more.
439
00:32:45,714 --> 00:32:47,640
And here's some more.
440
00:32:50,093 --> 00:32:51,436
There's no more.
441
00:32:53,346 --> 00:32:57,233
Here, you can have
some of mine.
442
00:32:58,059 --> 00:32:59,878
Oh, I'm all done.
443
00:33:03,356 --> 00:33:05,467
Ah, here's some.
444
00:33:05,567 --> 00:33:07,219
And here's some more.
445
00:33:07,319 --> 00:33:09,054
I don't think there's
any meat down there, Joy.
446
00:33:09,154 --> 00:33:11,640
Oh I know, but there's a bone.
447
00:33:35,138 --> 00:33:36,731
Okay, I'm ready.
448
00:33:38,433 --> 00:33:40,001
You split.
449
00:33:40,101 --> 00:33:41,294
Now this ain't right, Dylan.
450
00:33:41,394 --> 00:33:43,130
You ought to ask her
if she wants to first.
451
00:33:43,230 --> 00:33:45,173
I've been flogging my
mule for three months
452
00:33:45,273 --> 00:33:47,008
the same as you, partner.
453
00:33:47,108 --> 00:33:48,927
I ain't asking nothing.
454
00:33:49,027 --> 00:33:52,139
Look, why don't
you just let her be?
455
00:33:53,365 --> 00:33:55,142
Oh God, you stink of garbage.
456
00:33:55,242 --> 00:33:56,768
Get off of me!
457
00:33:56,868 --> 00:34:00,063
Stick that back in
your pants, Dylan.
458
00:34:00,163 --> 00:34:00,939
Get off of me.
459
00:34:01,039 --> 00:34:02,006
I hate you.
460
00:34:02,832 --> 00:34:04,901
Stop it, I hate you!
461
00:34:05,001 --> 00:34:06,177
Get off, off!
462
00:34:07,170 --> 00:34:08,596
Get off of me!
463
00:34:10,715 --> 00:34:12,642
On, I hate you, oh.
464
00:34:16,846 --> 00:34:20,483
Now that would be
a hell of a mistake.
465
00:34:25,397 --> 00:34:28,467
You're gonna wish you
hadn't done that, Dylan.
466
00:34:28,567 --> 00:34:30,577
I'm gonna fix your ass.
467
00:34:33,947 --> 00:34:36,374
Where are we gonna meet?
468
00:34:39,828 --> 00:34:40,812
How 'bout the stream
469
00:34:40,912 --> 00:34:42,772
on the way to the soft camp?
470
00:34:42,872 --> 00:34:44,591
What about them?
471
00:34:46,042 --> 00:34:48,320
Yeah, what about us?
472
00:34:48,420 --> 00:34:50,113
Just gonna let 'em
run around loose?
473
00:34:50,213 --> 00:34:51,490
No.
474
00:34:51,590 --> 00:34:54,242
Nobody's gonna
put me in no cage.
475
00:34:54,342 --> 00:34:55,452
And anybody who thinks different
476
00:34:55,552 --> 00:34:57,937
is gonna eat a piece of this.
477
00:35:04,686 --> 00:35:08,173
I just said you ain't
gonna run around loose.
478
00:35:08,273 --> 00:35:11,510
Now staying alive out
here is a bitch, baby.
479
00:35:11,610 --> 00:35:12,427
So you're gonna
carry your weight
480
00:35:12,527 --> 00:35:14,471
just like everybody else.
481
00:35:14,571 --> 00:35:15,872
That's cool.
482
00:35:18,450 --> 00:35:20,977
How are we gonna handle it?
483
00:35:21,077 --> 00:35:23,396
They don't even know their
way around the island.
484
00:35:23,496 --> 00:35:25,065
Well, we have to split up.
485
00:35:25,165 --> 00:35:27,234
Some of you will come with us.
486
00:35:27,334 --> 00:35:28,568
Let's go.
487
00:35:28,668 --> 00:35:32,030
Is this the way you've
been living, wake up and run?
488
00:35:32,130 --> 00:35:35,158
You keep moving,
you're harder to hit.
489
00:35:35,258 --> 00:35:36,409
Or what do you want to do,
490
00:35:36,509 --> 00:35:38,119
sit around here
and wait for Bobby?
491
00:35:38,219 --> 00:35:41,331
No, I want to go
find him and kill him.
492
00:35:41,431 --> 00:35:42,415
Why don't you try counting
493
00:35:42,515 --> 00:35:44,292
how many of them there are,
494
00:35:44,392 --> 00:35:45,585
then how many of us?
495
00:35:45,685 --> 00:35:47,629
I have, but they say
496
00:35:47,729 --> 00:35:49,256
that when you cut off
the head of the snake,
497
00:35:49,356 --> 00:35:50,823
the body dies too.
498
00:35:51,566 --> 00:35:54,844
I just hope you don't get bit.
499
00:35:54,944 --> 00:35:55,828
I won't.
500
00:35:57,572 --> 00:35:59,374
It's time to move.
501
00:36:31,147 --> 00:36:32,299
Your turn.
502
00:36:32,399 --> 00:36:33,592
In a minute.
503
00:36:33,692 --> 00:36:35,468
You know what this is?
504
00:36:35,568 --> 00:36:38,179
Let me think, a rock.
505
00:36:38,279 --> 00:36:39,431
It's niter.
506
00:36:39,531 --> 00:36:41,641
We can get potassium
nitrate from it.
507
00:36:41,741 --> 00:36:42,976
Terrific.
508
00:36:43,076 --> 00:36:44,644
If we mix it with
sulfur and charcoal,
509
00:36:44,744 --> 00:36:48,607
we can make gunpowder and some
pretty deadly hand grenades.
510
00:36:48,707 --> 00:36:49,733
What y'all doing?
511
00:36:49,833 --> 00:36:51,610
You ready for World War III?
512
00:36:51,710 --> 00:36:54,762
Shoot honey, I'm
ready for anything.
513
00:37:12,397 --> 00:37:13,340
What's this?
514
00:37:13,440 --> 00:37:14,591
Can you eat it?
515
00:37:14,691 --> 00:37:15,800
It's moonseed vine,
516
00:37:15,900 --> 00:37:17,844
grows all over the place.
517
00:37:17,944 --> 00:37:19,512
Ever heard of Curare?
518
00:37:19,612 --> 00:37:21,431
You mean that poison
stuff they put on darts?
519
00:37:21,531 --> 00:37:22,557
Right.
520
00:37:22,657 --> 00:37:25,477
All we got to do
is boil that down
521
00:37:25,577 --> 00:37:29,356
and we've got a mean
mother on our side.
522
00:37:29,456 --> 00:37:30,690
How do you
know about all this?
523
00:37:30,790 --> 00:37:32,233
My grandma.
524
00:37:32,333 --> 00:37:33,926
She was really into voodoo.
525
00:37:35,879 --> 00:37:38,097
You believe in it too?
526
00:37:38,715 --> 00:37:40,892
Only when it works.
527
00:37:43,386 --> 00:37:44,204
Hey.
528
00:37:44,304 --> 00:37:45,163
Yeah?
529
00:37:45,263 --> 00:37:46,581
Here's your knife.
530
00:37:46,681 --> 00:37:47,815
Keep it.
531
00:37:48,558 --> 00:37:50,502
No, I don't want it anymore.
532
00:37:50,602 --> 00:37:52,587
You sure wanted it last night.
533
00:37:52,687 --> 00:37:54,530
That was last night.
534
00:37:57,567 --> 00:38:00,787
Okay, I'll get
you one of your own.
535
00:38:01,571 --> 00:38:02,639
A.J.
536
00:38:02,739 --> 00:38:03,623
Yeah?
537
00:38:04,574 --> 00:38:07,585
Why'd you take
us away from Bobby?
538
00:38:10,497 --> 00:38:11,898
I don't like to fish alone.
539
00:38:37,649 --> 00:38:39,676
You can pick some
of these, Rabbit.
540
00:38:39,776 --> 00:38:41,344
The red ones are ripe.
541
00:38:41,444 --> 00:38:43,763
Stay here, be real quiet.
542
00:38:43,863 --> 00:38:46,224
I'm gonna get us some dinner.
543
00:39:04,008 --> 00:39:05,493
I don't want to
wait another week
544
00:39:05,593 --> 00:39:07,812
while you play around out there.
545
00:39:08,596 --> 00:39:12,041
And I'm telling you I
looked under every bush.
546
00:39:12,141 --> 00:39:15,820
Not every bush or you
would've found them.
547
00:39:29,409 --> 00:39:30,727
Soon as I get the chance,
548
00:39:30,827 --> 00:39:32,729
I'm gonna brew up some
more of that sauce.
549
00:39:32,829 --> 00:39:34,522
What's that?
550
00:39:34,622 --> 00:39:35,982
That's royal jelly.
551
00:39:36,082 --> 00:39:37,650
Those bees'll stomp
all over your body
552
00:39:37,750 --> 00:39:39,235
if you get any of that on you.
553
00:39:39,335 --> 00:39:40,195
There's a whole hive of 'em
554
00:39:40,295 --> 00:39:42,013
right there in that stump.
555
00:39:48,219 --> 00:39:49,353
How nice.
556
00:41:34,158 --> 00:41:35,167
Hi.
557
00:41:36,911 --> 00:41:37,920
Hi?
558
00:41:38,955 --> 00:41:40,899
I thought you wanted
to cut my dong off.
559
00:41:40,999 --> 00:41:44,736
Oh that's the last
thing I want to do.
560
00:41:44,836 --> 00:41:46,529
Haven't you ever said
anything you don't mean
561
00:41:46,629 --> 00:41:48,907
and then realized
how wrong you were?
562
00:41:49,007 --> 00:41:51,326
- You mean even after I?
- Oh even during.
563
00:41:51,426 --> 00:41:55,730
Oh wait, ooh, just a minute.
564
00:42:01,561 --> 00:42:03,571
What's that?
565
00:42:08,151 --> 00:42:09,886
You want some honey?
566
00:42:09,986 --> 00:42:11,304
Some what?
567
00:42:11,404 --> 00:42:12,288
Honey.
568
00:42:14,198 --> 00:42:15,975
No, I ain't got a sweet tooth.
569
00:42:16,075 --> 00:42:17,727
Oh I do.
570
00:42:17,827 --> 00:42:20,421
I just love the taste of honey.
571
00:42:21,122 --> 00:42:23,174
Take off your pants.
572
00:42:28,713 --> 00:42:29,722
Oh hurry.
573
00:42:30,798 --> 00:42:31,807
Oh wow.
574
00:42:32,842 --> 00:42:34,060
Ooh, hurry.
575
00:42:35,887 --> 00:42:38,247
Oh, I'm so hungry.
576
00:42:38,347 --> 00:42:40,191
Lie down, lie down.
577
00:42:41,934 --> 00:42:43,069
Oh, oh, oh.
578
00:42:47,106 --> 00:42:48,675
Oh baby.
579
00:42:51,444 --> 00:42:52,428
That's it.
580
00:42:52,528 --> 00:42:54,472
More to the left, huh?
581
00:42:54,572 --> 00:42:55,765
Yeah.
582
00:43:00,828 --> 00:43:02,605
Now shut your eyes
and turn over.
583
00:43:02,705 --> 00:43:03,481
What?
584
00:43:03,581 --> 00:43:04,565
Just do it.
585
00:43:04,665 --> 00:43:06,943
The best part's coming up.
586
00:43:18,054 --> 00:43:19,146
Hurry baby.
587
00:43:20,848 --> 00:43:23,167
Hurry, come on, hurry.
588
00:43:52,922 --> 00:43:55,283
Here's your pants, lover.
589
00:43:55,383 --> 00:43:57,035
Now we're even.
590
00:44:53,733 --> 00:44:54,550
Get me some time.
591
00:44:54,650 --> 00:44:55,826
You got it.
592
00:45:00,615 --> 00:45:02,041
Hey brother.
593
00:45:03,409 --> 00:45:05,603
You looking for something?
594
00:45:52,792 --> 00:45:54,735
Come on, they're
getting away over there.
595
00:46:02,093 --> 00:46:04,036
They're on their way.
596
00:46:36,419 --> 00:46:38,387
That's one for A.J.
597
00:46:50,641 --> 00:46:53,444
I can see you found something.
598
00:46:55,062 --> 00:46:57,323
Vander killed Larry.
599
00:46:58,065 --> 00:46:59,592
Teal got Aiken.
600
00:46:59,692 --> 00:47:02,887
Kiki got away but he's
bleeding real bad.
601
00:47:02,987 --> 00:47:04,388
He ain't gonna make it.
602
00:47:04,488 --> 00:47:06,999
But what about the others?
603
00:47:09,118 --> 00:47:11,503
I want them dead, Monk.
604
00:47:12,204 --> 00:47:14,214
Why can't you do that?
605
00:47:31,265 --> 00:47:32,124
How is he?
606
00:47:32,224 --> 00:47:33,876
Worse.
607
00:47:33,976 --> 00:47:35,169
If we don't stop the bleeding,
608
00:47:35,269 --> 00:47:36,712
he's gonna die.
609
00:47:36,812 --> 00:47:38,214
We can't do anything.
610
00:47:38,314 --> 00:47:40,049
Milford can.
611
00:47:43,402 --> 00:47:44,095
Is it ready?
612
00:47:44,195 --> 00:47:45,079
Yeah.
613
00:47:46,113 --> 00:47:47,539
Don't do it.
614
00:47:48,157 --> 00:47:49,375
We need you.
615
00:47:50,785 --> 00:47:54,188
Look, I can't just sit here
and watch him bleed to death.
616
00:47:54,288 --> 00:47:55,231
You want company?
617
00:47:55,331 --> 00:47:56,399
No.
618
00:48:01,128 --> 00:48:03,197
Go on, take a break.
619
00:48:03,297 --> 00:48:04,473
It's my turn.
620
00:48:33,702 --> 00:48:35,337
I can do that.
621
00:49:27,423 --> 00:49:28,807
What the crud?
622
00:49:32,011 --> 00:49:34,330
It's that shit he shorts.
623
00:49:34,430 --> 00:49:36,648
You're through with this.
624
00:49:37,516 --> 00:49:39,860
Try and get him straight.
625
00:49:48,861 --> 00:49:50,370
Where's Carmen?
626
00:49:57,244 --> 00:49:58,462
And Cornell?
627
00:50:01,123 --> 00:50:02,633
Where are they?
628
00:50:14,303 --> 00:50:15,479
Kiki's dead.
629
00:50:21,894 --> 00:50:24,463
We can take them.
630
00:50:24,563 --> 00:50:27,091
I keep thinking about numbers.
631
00:50:27,191 --> 00:50:28,509
There's only seven of us.
632
00:50:28,609 --> 00:50:31,762
Yeah, but we can make
grenades and that evens it.
633
00:50:31,862 --> 00:50:33,305
Oh, you think so?
634
00:50:33,405 --> 00:50:36,308
Ain't none of us ever
getting off this island anyway.
635
00:50:36,408 --> 00:50:37,518
So far we've been running.
636
00:50:37,618 --> 00:50:39,353
They won't to expect
us to be hidden.
637
00:50:39,453 --> 00:50:41,480
Cornell's right.
638
00:50:41,580 --> 00:50:43,023
Don't you think I'd
like to go in there
639
00:50:43,123 --> 00:50:45,818
and bust that little
bastard's head wide open?
640
00:50:45,918 --> 00:50:47,820
I'm the only one
that stood up to him
641
00:50:47,920 --> 00:50:50,364
and I almost lost
my ass doing it.
642
00:50:50,464 --> 00:50:53,075
The rest of you came
with me, remember that?
643
00:50:53,175 --> 00:50:55,286
We got memories,
man, but that was then
644
00:50:55,386 --> 00:50:56,603
and this is now.
645
00:50:58,722 --> 00:51:00,190
Okay Cornell.
646
00:51:01,475 --> 00:51:03,002
The worst that can
gonna happen to us
647
00:51:03,102 --> 00:51:04,611
is that we die.
648
00:51:13,946 --> 00:51:16,557
Here it is, witches' brew.
649
00:51:16,657 --> 00:51:18,058
How strong is this stuff?
650
00:51:18,158 --> 00:51:19,351
With one of these in you,
651
00:51:19,451 --> 00:51:22,170
you'd be dead in
about 10 seconds.
652
00:51:23,205 --> 00:51:24,982
This thing won't
backfire, will it?
653
00:51:25,082 --> 00:51:28,969
Well just be sure you
blow instead of suck.
654
00:51:42,683 --> 00:51:43,918
Does that make it?
655
00:51:44,018 --> 00:51:44,860
Perfect.
656
00:51:46,145 --> 00:51:47,296
I've got plenty of niter
657
00:51:47,396 --> 00:51:49,381
and charcoal's no problem.
658
00:51:49,481 --> 00:51:51,425
What I need now is sulfur.
659
00:51:51,525 --> 00:51:54,303
Then we can grind the
mixture with this rock.
660
00:51:54,403 --> 00:51:56,472
Where are we
gonna find sulfur?
661
00:51:56,572 --> 00:51:57,515
I don't know.
662
00:51:57,615 --> 00:51:59,350
My chemicals always
came in bottles.
663
00:51:59,450 --> 00:52:02,394
Wild mustard has a
high sulfur content.
664
00:52:02,494 --> 00:52:04,480
That stuff grows every place.
665
00:52:04,580 --> 00:52:05,756
Good.
666
00:52:09,460 --> 00:52:11,070
We're ready.
667
00:52:25,059 --> 00:52:27,878
We don't have any
room for junkies.
668
00:52:27,978 --> 00:52:31,490
If you stick with us,
you stay straight.
669
00:52:33,192 --> 00:52:34,201
Amen.
670
00:52:51,752 --> 00:52:55,447
You expect to get
music out of that thing?
671
00:52:55,547 --> 00:52:57,449
Did you soak the
thread in salt water?
672
00:52:57,549 --> 00:52:59,434
What do you think?
673
00:53:04,723 --> 00:53:05,958
No, something's wrong.
674
00:53:06,058 --> 00:53:07,543
I can't hear anything.
675
00:53:07,643 --> 00:53:10,821
Relax, you just
have to wet the coil.
676
00:53:21,532 --> 00:53:22,641
The only problem now
677
00:53:22,741 --> 00:53:25,877
is tuning it to the
correct wavelength.
678
00:53:27,538 --> 00:53:29,673
You can handle that.
679
00:53:33,502 --> 00:53:36,905
What are you
gonna do with this?
680
00:53:37,005 --> 00:53:39,391
Listen to the news, Monk.
681
00:53:47,641 --> 00:53:49,001
Press harder,
682
00:53:49,101 --> 00:53:52,487
the mixture has to be
ground under pressure.
683
00:54:23,302 --> 00:54:25,020
That's good.
684
00:55:35,874 --> 00:55:38,610
That's supposed to
be a frag grenade?
685
00:55:38,710 --> 00:55:40,404
It's half filled with powder
686
00:55:40,504 --> 00:55:41,405
and half with rock coral.
687
00:55:41,505 --> 00:55:42,322
When you throw it,
688
00:55:42,422 --> 00:55:43,866
match with the striker inside
689
00:55:43,966 --> 00:55:45,475
and it explodes.
690
00:55:46,677 --> 00:55:48,078
That's a great
little firecracker.
691
00:55:48,178 --> 00:55:48,912
Let me see.
692
00:55:49,012 --> 00:55:50,456
This one loaded?
693
00:55:50,556 --> 00:55:53,233
Don't screw the cap on
until you're ready to use it.
694
00:55:58,689 --> 00:55:59,990
Here catch.
695
00:56:00,607 --> 00:56:01,867
Duck!
696
00:56:08,824 --> 00:56:11,418
I just wanted to
see if it was loaded.
697
00:56:13,954 --> 00:56:15,397
Dylan, if assholes had wings,
698
00:56:15,497 --> 00:56:17,566
you could fly us
all out of here.
699
00:56:17,666 --> 00:56:18,358
Where's Rabbit?
700
00:56:18,458 --> 00:56:20,527
She was over there.
701
00:56:20,627 --> 00:56:22,780
She shouldn't be
out there alone.
702
00:57:32,407 --> 00:57:33,809
She's dead.
703
00:57:33,909 --> 00:57:35,936
Hold it, Bobby'll want her.
704
00:57:36,036 --> 00:57:37,145
Screw Bobby.
705
00:57:37,245 --> 00:57:39,881
Look what she did to my face.
706
00:57:40,958 --> 00:57:42,484
It helps.
707
00:57:42,584 --> 00:57:44,945
Down here.
708
00:57:45,045 --> 00:57:46,972
Come on, let's get her back.
709
00:57:50,342 --> 00:57:51,768
You coming?
710
00:58:15,659 --> 00:58:16,668
Oh yeah.
711
00:58:21,957 --> 00:58:25,027
I'm gonna use you
for firewood, Teal.
712
00:58:44,938 --> 00:58:47,007
Mad Dog Roy Teal.
713
00:58:47,107 --> 00:58:50,510
I'll bet he's lying on
his back cold and stiff.
714
00:58:50,610 --> 00:58:52,203
He was so stupid.
715
00:58:52,821 --> 00:58:55,040
Maybe he'll come back.
716
00:58:55,824 --> 00:58:57,125
No way, Monk.
717
00:58:57,826 --> 00:59:00,020
His miserable life is over.
718
00:59:00,120 --> 00:59:00,962
I know it.
719
00:59:06,960 --> 00:59:08,053
What is it?
720
00:59:09,463 --> 00:59:10,864
The picket ship,
721
00:59:10,964 --> 00:59:12,950
they're bringing in
supplies in the morning.
722
00:59:13,050 --> 00:59:14,559
It's so perfect.
723
00:59:15,719 --> 00:59:18,021
And she'll make it so easy.
724
00:59:27,314 --> 00:59:28,966
It's a waste man.
725
00:59:29,066 --> 00:59:30,968
She's just not worth it.
726
00:59:31,068 --> 00:59:32,761
Nobody's asking you to come.
727
00:59:42,913 --> 00:59:45,357
You know what to do.
728
00:59:45,457 --> 00:59:47,609
Your plan had better work.
729
00:59:47,709 --> 00:59:48,718
It will.
730
00:59:56,051 --> 00:59:59,604
What are those
bastards doing to her?
731
01:00:00,889 --> 01:00:02,207
What's wrong?
732
01:00:02,307 --> 01:00:05,944
Nothing but this'll
make it much better.
733
01:00:21,076 --> 01:00:22,794
I'll get help.
734
01:00:30,752 --> 01:00:33,096
Hey man, lay off.
735
01:00:35,423 --> 01:00:37,451
I ain't waiting.
736
01:00:37,551 --> 01:00:39,453
Don't blow it.
737
01:00:48,645 --> 01:00:51,948
No one will be
able to resist that.
738
01:01:00,240 --> 01:01:01,808
Right on time.
739
01:01:01,908 --> 01:01:03,518
Of course.
740
01:01:03,618 --> 01:01:05,020
Let's get out of sight.
741
01:01:05,120 --> 01:01:06,004
Yeah.
742
01:01:13,712 --> 01:01:16,114
I want it to work, Bunny.
743
01:01:16,214 --> 01:01:18,158
I had to use you.
744
01:01:18,258 --> 01:01:19,392
You understand.
745
01:01:53,752 --> 01:01:56,154
What are they pulling?
746
01:01:56,254 --> 01:01:57,948
Where the hell is Lee?
747
01:03:58,168 --> 01:03:59,444
I can't take it anymore.
748
01:03:59,544 --> 01:04:00,987
Cover me.
749
01:04:39,751 --> 01:04:42,362
Milford, go find Bunny
750
01:04:42,462 --> 01:04:44,889
and don't get spotted, huh?
751
01:05:12,534 --> 01:05:15,312
Like clockwork, Bobby.
752
01:05:15,412 --> 01:05:16,462
Let's trade.
753
01:05:17,330 --> 01:05:19,774
Come on, you'll get it back.
754
01:05:19,874 --> 01:05:21,192
I want you to watch the boat.
755
01:05:21,292 --> 01:05:22,944
I'll send Monk with some men
756
01:05:23,044 --> 01:05:27,240
and they'll bring the
supplies back to camp.
757
01:05:27,340 --> 01:05:28,474
Okay.
758
01:05:29,968 --> 01:05:33,204
They're gonna miss
that boat, ain't they?
759
01:05:33,304 --> 01:05:34,247
Monk push it out.
760
01:05:34,347 --> 01:05:36,458
It hits one of those
mines out there, boom.
761
01:05:36,558 --> 01:05:37,834
They'll think the
pilot made a mistake.
762
01:05:37,934 --> 01:05:40,403
Man, you don't miss nothing.
763
01:05:46,609 --> 01:05:47,427
Two machine guns.
764
01:05:47,527 --> 01:05:49,012
We're screwed.
765
01:05:49,112 --> 01:05:50,347
We're going down to that boat.
766
01:05:50,447 --> 01:05:52,223
They're holding a
piece down there, man.
767
01:05:52,323 --> 01:05:53,725
That's why we're going.
768
01:05:53,825 --> 01:05:55,602
How did we get close
without getting shot?
769
01:05:55,702 --> 01:05:57,228
Same as they did.
770
01:05:57,328 --> 01:05:58,229
You can swim?
771
01:05:58,329 --> 01:06:00,298
Like a water snake.
772
01:06:07,255 --> 01:06:09,891
Okay, hold it right there.
773
01:06:11,509 --> 01:06:12,518
Partner.
774
01:06:15,722 --> 01:06:17,791
I'm a peaceable man.
775
01:06:17,891 --> 01:06:20,418
I got no quarrel
with you, stranger.
776
01:06:20,518 --> 01:06:24,297
I thought I told you
to get out of my town.
777
01:06:24,397 --> 01:06:25,924
This ain't your town.
778
01:06:26,024 --> 01:06:28,134
You calling me a liar?
779
01:06:28,234 --> 01:06:30,428
No, I wouldn't call you that.
780
01:06:30,528 --> 01:06:31,346
I'd call you
781
01:06:36,034 --> 01:06:36,918
Get it?
782
01:06:39,329 --> 01:06:41,005
I'm on your side.
783
01:06:44,459 --> 01:06:45,276
I don't need you.
784
01:06:45,376 --> 01:06:47,303
I don't need anybody
785
01:06:48,004 --> 01:06:50,097
but these and a bunker.
786
01:08:56,424 --> 01:08:58,493
Found us some gas.
787
01:08:58,593 --> 01:09:00,245
I ain't got my bike with me.
788
01:09:00,345 --> 01:09:01,579
Bring it.
789
01:09:01,679 --> 01:09:03,706
We're going into battle
and that burns very hot.
790
01:09:03,806 --> 01:09:05,208
What about this?
791
01:09:05,308 --> 01:09:06,459
That's too heavy
792
01:09:06,559 --> 01:09:09,320
and they may be
back any minute now.
793
01:09:11,147 --> 01:09:13,258
I can't find Bunny anywhere.
794
01:09:13,358 --> 01:09:14,617
She must've went...
795
01:09:34,712 --> 01:09:37,348
I want to go home.
796
01:09:44,972 --> 01:09:47,292
Did you at least
blow up the boat?
797
01:09:47,392 --> 01:09:49,294
Yeah, yeah, but we
shouldn't have left Red
798
01:09:49,394 --> 01:09:50,628
out there alone.
799
01:09:50,728 --> 01:09:51,754
They got one gun.
800
01:09:51,854 --> 01:09:53,506
What does that mean?
801
01:09:53,606 --> 01:09:56,134
For three months,
we don't even see 'em
802
01:09:56,234 --> 01:09:57,719
and now they're ripping
us off one by one.
803
01:09:57,819 --> 01:10:00,705
First Dutch, then
Red, even Teal.
804
01:10:01,447 --> 01:10:03,791
Conrad's all we got left.
805
01:10:04,659 --> 01:10:07,253
And we could have used Vander.
806
01:10:08,162 --> 01:10:10,172
You're afraid, Monk.
807
01:10:11,290 --> 01:10:12,883
Bullshit.
808
01:10:13,918 --> 01:10:16,654
You think they're gonna
come after us now, don't you?
809
01:10:16,754 --> 01:10:17,864
Well, they are.
810
01:10:17,964 --> 01:10:19,240
How do you know that?
811
01:10:19,340 --> 01:10:22,309
Because they're
smart and strong.
812
01:10:23,261 --> 01:10:26,623
The only strong
ones left besides me
813
01:10:26,723 --> 01:10:27,857
and you.
814
01:10:37,650 --> 01:10:40,553
She'd have made a
fine old lady, don't ya think?
815
01:10:40,653 --> 01:10:42,705
You ever been on a bike?
816
01:10:43,573 --> 01:10:45,892
You guys are
fossils, you know that?
817
01:10:45,992 --> 01:10:49,729
There ain't nothing like
sitting on a chop down hog
818
01:10:49,829 --> 01:10:52,231
all that power
between your legs,
819
01:10:52,331 --> 01:10:53,466
vroom, vroom.
820
01:10:55,918 --> 01:10:56,986
What a scene.
821
01:10:57,086 --> 01:10:57,945
For sure.
822
01:10:58,045 --> 01:10:59,322
Remember Big Ernie's funeral?
823
01:10:59,422 --> 01:11:01,115
40 bikes right up
the church steps.
824
01:11:01,215 --> 01:11:03,284
Yeah, when we rode
out of that cemetery,
825
01:11:03,384 --> 01:11:07,288
I kept wondering how Big
Ernie liked that send off?
826
01:11:07,388 --> 01:11:11,400
This time tomorrow,
you can probably ask him.
827
01:11:12,560 --> 01:11:14,170
Are you coming
with us tomorrow?
828
01:11:14,270 --> 01:11:16,547
I wouldn't miss
it for the world.
829
01:11:16,647 --> 01:11:19,884
The doomed against the damned.
830
01:11:19,984 --> 01:11:23,513
By the way, what are
you fighting for?
831
01:11:23,613 --> 01:11:24,597
Survival.
832
01:11:24,697 --> 01:11:27,183
We're here forever
and so are you.
833
01:11:27,283 --> 01:11:30,561
Or do you have some kind
of dream of going back?
834
01:11:30,661 --> 01:11:32,730
Not after what
medicine did to me.
835
01:11:32,830 --> 01:11:34,399
What was that?
836
01:11:34,499 --> 01:11:37,443
I had a patient with
permanent brain damage
837
01:11:37,543 --> 01:11:40,780
being kept alive by
artificial life support.
838
01:11:40,880 --> 01:11:44,492
I withdrew it with
his wife's permission.
839
01:11:44,592 --> 01:11:46,786
In my opinion, he
was already dead,
840
01:11:46,886 --> 01:11:49,580
but his father didn't agree,
841
01:11:49,680 --> 01:11:51,624
had me charged with murder
842
01:11:51,724 --> 01:11:55,253
and all my colleagues
testified against me.
843
01:11:55,353 --> 01:11:59,132
I was convicted on a
legal technicality.
844
01:11:59,232 --> 01:12:02,719
Are you dead when your
brain stops working
845
01:12:02,819 --> 01:12:05,830
or when your heart
stops beating?
846
01:12:09,700 --> 01:12:12,711
No, I wouldn't go
home if I could.
847
01:12:20,670 --> 01:12:21,971
You are home.
848
01:12:36,519 --> 01:12:38,337
He's waiting for us.
849
01:12:38,437 --> 01:12:39,338
Bobby?
850
01:12:39,438 --> 01:12:40,757
Yeah.
851
01:12:40,857 --> 01:12:42,258
How do you know?
852
01:12:42,358 --> 01:12:43,593
Take a look at camp.
853
01:12:43,693 --> 01:12:45,678
There's no sign
of life, is there?
854
01:12:45,778 --> 01:12:47,221
Where are they?
855
01:12:47,321 --> 01:12:49,849
They're probably
hiding behind the tents
856
01:12:49,949 --> 01:12:51,851
or maybe they got a
plan of their own.
857
01:12:51,951 --> 01:12:52,810
So what?
858
01:12:52,910 --> 01:12:55,605
It won't change anything.
859
01:12:55,705 --> 01:12:56,647
Don't look.
860
01:12:56,747 --> 01:12:58,357
You're in luck.
861
01:12:58,457 --> 01:13:01,569
That trough that runs down to
the bunker is still standing.
862
01:13:01,669 --> 01:13:03,404
You think Bobby
and Monk are together?
863
01:13:03,504 --> 01:13:05,239
No, if I
were them, I'd separate
864
01:13:05,339 --> 01:13:07,349
and set up a crossfire.
865
01:13:08,342 --> 01:13:11,245
Well, wherever they've
got the machine guns.
866
01:13:11,345 --> 01:13:14,791
Lee, give them a chance
to get over by that trough
867
01:13:14,891 --> 01:13:16,125
before you make your move, okay?
868
01:13:16,225 --> 01:13:17,335
Right.
869
01:13:17,435 --> 01:13:18,669
Come on.
870
01:13:18,769 --> 01:13:19,796
Let's go.
871
01:13:19,896 --> 01:13:21,506
Get this done by lunch.
872
01:13:41,667 --> 01:13:43,402
Okay, Bunny,
873
01:13:43,502 --> 01:13:45,112
now when we wave this,
874
01:13:45,212 --> 01:13:48,407
I want you to open the
cans and light this
875
01:13:48,507 --> 01:13:51,310
and throw it in
the trough, okay?
876
01:13:52,136 --> 01:13:53,913
Now don't let us down.
877
01:13:54,013 --> 01:13:55,164
Good luck.
878
01:13:55,264 --> 01:13:57,208
Who would you leave
up here, Milford?
879
01:13:57,308 --> 01:13:58,918
You're right.
880
01:13:59,018 --> 01:14:00,336
You'll be all right.
881
01:14:00,436 --> 01:14:01,320
Let's go.
882
01:15:00,913 --> 01:15:04,609
That dude just
took his last crap.
883
01:16:58,948 --> 01:17:01,308
It's Bobby, he's
in the bunker.
884
01:17:07,998 --> 01:17:09,734
Cornell, get down!
885
01:17:56,672 --> 01:17:58,265
Where's Cornell?
886
01:18:00,801 --> 01:18:02,019
He got it.
887
01:18:03,679 --> 01:18:04,955
Monk's behind
Bobby's old tent,
888
01:18:05,055 --> 01:18:05,998
we got to get him.
889
01:18:06,098 --> 01:18:07,708
We can't do anything
pinned down like this.
890
01:18:07,808 --> 01:18:08,834
How many grenades left?
891
01:18:08,934 --> 01:18:09,902
Just two.
892
01:19:05,074 --> 01:19:06,225
Bobby, hold your fire.
893
01:19:06,325 --> 01:19:07,977
It's me, Monk.
894
01:19:08,077 --> 01:19:09,395
Open the door.
895
01:19:13,249 --> 01:19:14,483
Open the door, Bobby!
896
01:19:14,583 --> 01:19:17,469
God damn it, Bobby,
open the door.
897
01:19:18,337 --> 01:19:19,780
Bobby!
898
01:19:19,880 --> 01:19:20,764
Bobby!
899
01:19:22,174 --> 01:19:23,117
It's me!
900
01:19:23,217 --> 01:19:25,828
Bobby, open the door, it's Monk!
901
01:19:25,928 --> 01:19:26,620
Bobby!
902
01:19:42,027 --> 01:19:44,930
Bobby, you're
wasting ammunition.
903
01:19:45,030 --> 01:19:48,559
God damn it, Bobby,
you're wasting ammunition.
904
01:19:48,659 --> 01:19:50,603
God damn it, Bobby!
905
01:20:18,147 --> 01:20:19,298
I knew it.
906
01:20:49,303 --> 01:20:51,789
Guess it's my turn.
907
01:20:51,889 --> 01:20:53,332
You ain't going!
908
01:23:15,908 --> 01:23:16,917
Bobby?
909
01:23:18,410 --> 01:23:20,337
Bobby, is that you?
910
01:23:21,830 --> 01:23:24,233
Bobby, I can't see.
911
01:23:24,333 --> 01:23:25,734
Bobby?
912
01:23:25,834 --> 01:23:26,718
Bobby?
913
01:23:28,170 --> 01:23:30,155
Bobby, I can't see!
914
01:23:30,255 --> 01:23:31,848
I can't see, Bobby!
915
01:23:34,426 --> 01:23:35,644
I can't see.
916
01:23:37,804 --> 01:23:39,022
I can't see.
917
01:23:43,977 --> 01:23:45,862
My eyes, I can't see.
918
01:24:24,476 --> 01:24:27,421
Boy, will I be happy
four months from now.
919
01:24:27,521 --> 01:24:28,922
'Cause the baby will be here?
920
01:24:29,022 --> 01:24:32,217
No because I can stop
drinking this lousy goat's milk.
921
01:24:34,945 --> 01:24:35,829
Ulgh!
922
01:25:16,778 --> 01:25:21,082
Dr. Norman Milford,
report to the beach.
923
01:25:22,117 --> 01:25:24,561
Dr. Norman Milford,
report to the beach.
924
01:25:24,661 --> 01:25:26,463
Dr. Norman Milford.
925
01:25:28,248 --> 01:25:29,816
Who wants him?
926
01:25:29,916 --> 01:25:31,235
Just get him.
927
01:25:31,335 --> 01:25:33,862
The governor's granted
Milford a new trial
928
01:25:33,962 --> 01:25:36,848
and we're to take him back
to the mainland with us.
929
01:25:38,425 --> 01:25:40,060
Are you Milford?
930
01:25:43,096 --> 01:25:44,814
Will you get him?
931
01:25:48,226 --> 01:25:50,445
Norman Milford's dead.
932
01:25:51,480 --> 01:25:52,464
Okay buddy,
933
01:25:52,564 --> 01:25:55,408
save the taxpayer's some money.
934
01:25:57,361 --> 01:25:59,913
I don't know why I did that.
935
01:26:01,615 --> 01:26:05,185
May have to go
through another trial,
936
01:26:05,285 --> 01:26:07,379
maybe end up here again.
937
01:26:10,040 --> 01:26:12,759
Yeah, I do know why.
938
01:26:14,586 --> 01:26:17,931
I don't want to go back ever.
939
01:26:20,634 --> 01:26:23,687
Lee was right, this is home now.
940
01:26:46,702 --> 01:26:48,604
Hello, who are you?
941
01:26:48,704 --> 01:26:50,230
I'm Dana.
942
01:26:50,330 --> 01:26:52,941
Welcome
to Terminal Island.
943
01:26:59,214 --> 01:27:01,575
♪ Born to be fed ♪♪ Well
she came to the city ♪
944
01:27:01,675 --> 01:27:04,328
♪ And everyone said it
was an awful damn pity ♪
945
01:27:04,428 --> 01:27:05,787
♪ She never knew love but she ♪
946
01:27:05,887 --> 01:27:09,708
♪ sure learned a
lot about hate ♪
947
01:27:09,808 --> 01:27:11,501
♪ Some people said as
the girl got older ♪
948
01:27:11,601 --> 01:27:14,963
♪ Some people said well
she just got colder ♪
949
01:27:15,063 --> 01:27:19,676
♪ And everyone shrugged their
shoulders and called it fate ♪
950
01:27:19,776 --> 01:27:24,873
♪ Well it's too damn
bad nobody loved her ♪
951
01:27:25,866 --> 01:27:30,295
♪ Nobody ever cared
the way they should ♪
952
01:27:31,246 --> 01:27:35,717
♪ It's too damn bad
what they made of her ♪
953
01:27:36,752 --> 01:27:40,722
♪ 'Cause now she's too
damn bad for her own good ♪
954
01:27:42,007 --> 01:27:46,144
♪ 'Cause now she's too
damn bad for her own good ♪
64041
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.