All language subtitles for SWAT Kats (The Radical Squadron) - S01 E11 - The Ci-Kat-A.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:16,839 --> 00:01:18,902 We're not makin' a dent in that Hard Shell. 2 00:01:19,021 --> 00:01:20,050 I'm goin' in! 3 00:01:33,336 --> 00:01:35,916 Aw, Jake, you know how I feel about bugs. 4 00:01:36,425 --> 00:01:39,644 Yeah, I was surprised you came with me to see this flick. 5 00:01:39,871 --> 00:01:43,511 I thought "Hard Shell" was about a tank, not some giant beetle. 6 00:01:43,613 --> 00:01:46,957 Shh! It's almost over. They're using the bug spray now! 7 00:01:50,730 --> 00:01:51,839 He's finished. 8 00:01:52,253 --> 00:01:53,052 But for good? 9 00:01:53,543 --> 00:01:57,941 Who knows. Who knows what lies beyond the stars? 10 00:02:03,496 --> 00:02:05,793 I give this flick two claws down. 11 00:02:07,246 --> 00:02:08,972 Hey, look! A shooting star. 12 00:02:09,548 --> 00:02:11,150 I get to make a wish. 13 00:02:11,175 --> 00:02:12,432 Uh uh, negative Chance. 14 00:02:12,457 --> 00:02:15,394 It's just that space center satellite returning from orbit. 15 00:02:15,433 --> 00:02:16,379 Aw, darn. 16 00:02:16,404 --> 00:02:19,285 And I was gonna wish I never had to see another bug. 17 00:02:22,206 --> 00:02:24,927 I've waited two long years for this. 18 00:02:25,183 --> 00:02:28,011 Now the secrets of the stars will be mine! 19 00:02:28,164 --> 00:02:30,518 There are no secrets from Kat's Eye News! 20 00:02:30,543 --> 00:02:35,613 Ann Gora, here in the desert with Dr. Harley Street, brilliant creator of the satellite Kat Sat 1. 21 00:02:35,886 --> 00:02:38,074 Well, what's the story, doctor? 22 00:02:38,410 --> 00:02:41,252 The probe survived rentry undamaged, Ann, 23 00:02:41,277 --> 00:02:45,371 but I'll be able to tell you much more after I've examined it back at the lab. 24 00:02:45,636 --> 00:02:48,074 Why don't you stop by the space center tomorrow? 25 00:02:48,195 --> 00:02:50,675 Kat's Eye News will be there, Dr. Street. 26 00:03:06,605 --> 00:03:10,441 That Kat Sat's data recorders have surpassed my expectations. 27 00:03:10,941 --> 00:03:14,120 To think the fools here were ready to cut off my funding! 28 00:03:14,368 --> 00:03:15,214 Interesting. 29 00:03:15,471 --> 00:03:17,543 I've never seen anything like that before. 30 00:03:17,984 --> 00:03:20,316 Reminds me of an insect's cocoon. 31 00:03:27,613 --> 00:03:29,964 Looks like some of it got stuck in the seam. 32 00:03:40,198 --> 00:03:41,702 Yes, I understand. 33 00:03:42,472 --> 00:03:46,793 I will do everything in my power to help you conquer this world. 34 00:03:52,176 --> 00:03:55,476 What brings you down to the reactor, doc? And what's that stuff? 35 00:03:55,501 --> 00:03:57,144 It's a surprise. 36 00:04:05,679 --> 00:04:06,910 Jake, hand me a wrench. 37 00:04:08,289 --> 00:04:08,996 You got it. 38 00:04:12,293 --> 00:04:13,629 Get this thing off me! 39 00:04:14,605 --> 00:04:17,050 Hey, Chance, are you a kat or a mouse? 40 00:04:23,394 --> 00:04:27,316 Hello, Ann Gora of Kat's Eye News, here to interview Dr. Harley Street. 41 00:04:27,501 --> 00:04:30,589 Sorry, Dr. Street gave orders he's not to be disturbed. 42 00:04:31,972 --> 00:04:34,066 But I just spoke to him about this yesterday. 43 00:04:34,259 --> 00:04:36,488 Sorry, ma'am, I have my orders. 44 00:04:37,363 --> 00:04:38,511 What's going on out here? 45 00:04:39,449 --> 00:04:41,683 I'm here for our interview, doctor, remember? 46 00:04:41,784 --> 00:04:44,097 Not now, I've got more important things to do! 47 00:04:47,067 --> 00:04:48,230 You heard him! 48 00:04:49,505 --> 00:04:50,705 What's eatin' them? 49 00:04:50,730 --> 00:04:54,074 I don't know, Jonny, but we're not leaving here without a story. 50 00:04:54,325 --> 00:04:58,168 Yeah, sure beats coverin' the reopening of Megakat Tower. 51 00:05:00,226 --> 00:05:01,129 What was that? 52 00:05:05,540 --> 00:05:06,957 It's coming from down here. 53 00:05:10,726 --> 00:05:11,832 What the...?! 54 00:05:11,862 --> 00:05:13,590 Get a shot of that! 55 00:05:21,118 --> 00:05:22,269 I warned you! 56 00:05:29,625 --> 00:05:30,644 Dr. Street?! 57 00:05:38,169 --> 00:05:41,598 Aw, Jake, haven't we had enough bug movies for one week? 58 00:05:41,783 --> 00:05:43,939 Gee, I've never seen this one. 59 00:05:44,191 --> 00:05:46,058 A giant Ci-Kat-A. 60 00:05:46,406 --> 00:05:47,558 Looks pretty cool! 61 00:05:48,449 --> 00:05:52,816 This is Ann Gora, Kat's Eye News, in deep trouble at Megakat space center! 62 00:05:53,146 --> 00:05:54,269 Let's hit it! 63 00:06:11,910 --> 00:06:13,058 You've got to help us! 64 00:06:15,880 --> 00:06:17,580 Annie, let's get outta here! 65 00:06:42,790 --> 00:06:45,790 What the?! Just what I need. 66 00:06:46,124 --> 00:06:49,308 Back off, SWAT Kats! The Enforcers are handling this! 67 00:06:49,411 --> 00:06:53,246 Really? Looks like those bug-eyed monsters have you pinned down. 68 00:06:53,299 --> 00:06:56,269 Yeah while the Kat's Eye News team is trapped inside! 69 00:06:56,574 --> 00:06:58,090 Don't worry, we'll get them out! 70 00:06:58,504 --> 00:06:59,832 I'll get them out! 71 00:07:00,153 --> 00:07:04,254 But I can't afford to blow up a billion dollars in space equipment doing it! 72 00:07:06,547 --> 00:07:08,871 Let Feral pussyfoot around out here. 272 00:07:45,019 --> 00:21:56,794 Subtitled by :- NBasterd 73 00:07:09,010 --> 00:07:10,590 Yeah, we're goin' in. 74 00:07:15,035 --> 00:07:17,613 Crud, why do they have to be bugs!? 75 00:07:17,884 --> 00:07:20,519 Just like that movie, huh T-Bone? 76 00:07:48,027 --> 00:07:50,707 I-I know there isn't enough food for you here, 77 00:07:50,732 --> 00:07:52,723 but I'll take care of you. 78 00:07:54,300 --> 00:07:57,941 We'll take care of them! Ooh, that thing is ugly! 79 00:07:58,371 --> 00:07:59,683 So are these two! 80 00:08:13,398 --> 00:08:14,355 Yeah! 81 00:08:14,660 --> 00:08:15,582 SWAT Kats! 82 00:08:18,054 --> 00:08:20,293 C'mon, we're gettin' you outta this bughouse! 83 00:08:35,230 --> 00:08:36,714 Chew on this! 84 00:08:46,499 --> 00:08:48,574 Annie! Not my camera! 85 00:08:50,691 --> 00:08:52,043 Come on, let's get outta here! 86 00:09:01,816 --> 00:09:03,526 Aw, crud Razor! 87 00:09:03,551 --> 00:09:05,674 You didn't tell me these things could fly! 88 00:09:06,019 --> 00:09:07,933 Monster bugs usually do. 89 00:09:08,397 --> 00:09:09,397 Incoming! 90 00:09:12,058 --> 00:09:15,168 An excellent way to get rid of these meddling SWAT Kats! 91 00:09:15,547 --> 00:09:18,723 If you don't mind losing one of your offspring. 92 00:09:23,566 --> 00:09:23,965 What?! 93 00:09:36,500 --> 00:09:37,980 We've been launched, buddy! 94 00:09:38,007 --> 00:09:40,816 We've gotta get outta here before those second-stage boosters hit 95 00:09:40,841 --> 00:09:42,293 or we're gonna be in orbit! 96 00:09:57,312 --> 00:09:58,793 You two, hold on to us! 97 00:09:59,190 --> 00:10:00,259 We're jumpin' out!? 98 00:10:00,284 --> 00:10:02,917 Unless you wanna be the first news team in outer space! 99 00:10:05,699 --> 00:10:07,340 Delta Backpack, deployed! 100 00:10:23,677 --> 00:10:26,163 We've got 'em now! Move in! 101 00:10:52,427 --> 00:10:57,256 Kats alive! They've taken over my choppers, and I'm going after them! 102 00:11:04,595 --> 00:11:07,092 This is Feral, I need chopper backup! 103 00:11:07,483 --> 00:11:11,201 This is Mayor Manx. How's the bug problem, Commander? 104 00:11:11,303 --> 00:11:15,389 Situation under control, sir! Just a few loose ends to wrap up. 105 00:11:15,584 --> 00:11:17,670 Well, see that they're tightly wrapped! 106 00:11:18,027 --> 00:11:20,451 I've got important visitors comin' to the city! 107 00:11:21,717 --> 00:11:23,420 Better take a run out there, Callie. 108 00:11:23,733 --> 00:11:28,381 I've got to make sure Megakat Tower is ready for tomorrow's grand re-opening. 109 00:11:28,419 --> 00:11:29,092 Yes, Mayor. 110 00:11:34,342 --> 00:11:36,209 Looks like we've missed all the excitement. 111 00:11:36,257 --> 00:11:38,256 And I guess I missed a story. 112 00:11:40,782 --> 00:11:44,530 Maybe not! That's Dr. Bug-Eye and the big Ci-Kat-A! 113 00:11:49,342 --> 00:11:53,349 In a big hurry! Probably goin' to an ant farm for brunch. 114 00:11:53,506 --> 00:11:55,530 Aw, Chance, these things don't eat ants. 115 00:11:55,650 --> 00:11:59,342 Space bugs eat radioactive stuff. Come on! 116 00:12:07,687 --> 00:12:11,155 So how do you know so much about this monster bug, sure-shot? 117 00:12:11,264 --> 00:12:13,069 How else? Horror movies! 118 00:12:13,264 --> 00:12:17,194 Betcha that mutant doctor is taking the Ci-Kat-A to the Megakat Nuclear Plant. 119 00:12:18,045 --> 00:12:21,600 Keep them in sight. If they make a move, blast 'em! 120 00:12:21,928 --> 00:12:22,569 Yes sir. 121 00:12:38,824 --> 00:12:41,022 So much for my backup. 122 00:12:44,203 --> 00:12:46,483 Looks like Feral's a little outnumbered. 123 00:12:46,616 --> 00:12:48,608 Maybe we can even the odds. 124 00:12:48,913 --> 00:12:51,053 Slicer Missile, deployed! 125 00:12:56,952 --> 00:12:58,967 Bingo! Two for one! 126 00:13:05,655 --> 00:13:07,913 I just hate these bugs! 127 00:13:15,053 --> 00:13:17,850 Guess we're gonna have to scrape this one off! 128 00:13:25,082 --> 00:13:26,663 What did I tell ya, T-Bone? 129 00:13:26,772 --> 00:13:29,928 There's Dr. Bug-Eyes heading right for the nuclear plant! 130 00:13:30,014 --> 00:13:33,170 You finish off these choppers, I'll handle the big bug! 131 00:13:33,281 --> 00:13:36,647 Better you than me, buddy. Switching to auxiliary launching panel. 132 00:13:48,632 --> 00:13:51,483 You should have stayed in orbit, SWAT Kat! 133 00:14:16,672 --> 00:14:17,672 Miss Briggs?! 134 00:14:28,522 --> 00:14:29,405 Bingo! 135 00:14:43,123 --> 00:14:44,889 You thank me later, Feral. 136 00:14:45,045 --> 00:14:48,116 Guess that should take care of Megakat City's bug problem. 137 00:14:48,194 --> 00:14:50,655 Negative! The big bug is down there, Feral! 138 00:15:29,974 --> 00:15:31,065 Forget about him! 139 00:15:34,697 --> 00:15:36,458 You must get inside, quickly! 140 00:15:41,638 --> 00:15:43,802 Stop! This is a secured area! 141 00:15:47,708 --> 00:15:50,818 Yes, you can almost taste it, can't you? 142 00:16:04,541 --> 00:16:06,622 Razor! Buddy, are you okay? 143 00:16:07,786 --> 00:16:10,019 I will be when you get this crud off me! 144 00:16:10,606 --> 00:16:14,490 This is worse than the movies! This stuff smells nasty! 145 00:16:15,677 --> 00:16:18,279 We're too late! They've breached the reactor! 146 00:16:21,927 --> 00:16:24,122 Yes! Eat, eat! 147 00:16:24,255 --> 00:16:28,333 There's enough energy here to make you and your breed invincible! 148 00:16:30,880 --> 00:16:32,083 We're too late to stop it! 149 00:16:32,114 --> 00:16:33,069 Stop what!? 150 00:16:34,568 --> 00:16:37,240 That! A giant Ci-Kat-A! 151 00:16:53,575 --> 00:16:55,622 Commander Feral, are you alright!? 152 00:16:57,193 --> 00:16:58,841 Yes, Miss Briggs. 153 00:16:59,347 --> 00:17:03,802 Bring me chopper backup! Loaded with bugspray! 154 00:17:03,871 --> 00:17:06,466 Time to burn the wings off that thing! 155 00:17:06,693 --> 00:17:11,302 Roger! Match-head Missiles, locked, loaded, away! 156 00:17:22,982 --> 00:17:24,661 He blew out my missiles! 157 00:17:26,856 --> 00:17:28,404 And my engines! 158 00:17:28,614 --> 00:17:31,068 All that bug crud's gummed up the intakes! 159 00:17:31,365 --> 00:17:34,654 C'mon baby, just one time, for old T-Bone! 160 00:17:37,956 --> 00:17:39,325 Hey, where'd it go? 161 00:17:39,801 --> 00:17:41,755 Well I've lost him on radar, T-Bone. 162 00:17:41,950 --> 00:17:45,435 But I've got a feeling we haven't seen the last of that giant Ci-Kat-A. 163 00:17:45,694 --> 00:17:48,240 Better get back to the hangar and clean out the intakes. 164 00:17:48,453 --> 00:17:51,388 And this time, you're touchin' that bug slime! 165 00:17:57,003 --> 00:18:00,630 Yes, yes, I know. We must find a nest for your new brood. 166 00:18:00,870 --> 00:18:03,927 I know you like the thin air up here, it reminds you of home. 167 00:18:04,270 --> 00:18:08,982 We will find a high place, and then you and your kind will conquer my world! 168 00:18:10,302 --> 00:18:12,552 No, Mayor, the bug hasn't been seen since yesterday. 169 00:18:12,991 --> 00:18:15,880 Yes, Mayor, the new carpetting looks great! Very plush. 170 00:18:16,060 --> 00:18:18,185 I'm sure Mr. Young will want to rent the building. 171 00:18:18,482 --> 00:18:22,582 Excellent! See you in an hour, and have that ten year lease ready. 172 00:18:22,865 --> 00:18:25,716 All ready, Mayor. I'll meet you in the penthouse. Good luck. 173 00:18:30,911 --> 00:18:33,919 Not again! This building must be cursed! 174 00:18:37,263 --> 00:18:38,833 Deputy Mayor Briggs! 175 00:18:38,866 --> 00:18:40,466 How fortunate of you to come! 176 00:18:40,661 --> 00:18:44,810 Because you'll soon be working for the new masters of Megakat City! 177 00:18:46,614 --> 00:18:48,091 I don't think so! 178 00:18:56,345 --> 00:19:01,638 The alien bug was brought back to Megakat City on a space probe coated with this sticky slime. 179 00:19:01,936 --> 00:19:04,325 Sticky, smelly slime. 180 00:19:07,427 --> 00:19:10,646 We've got a little bug problem in the Megakat Tower penthouse, guys! 181 00:19:18,362 --> 00:19:20,185 Just call us the bugbusters! 182 00:19:24,743 --> 00:19:28,396 I want you on our side! One bite and you will be! 183 00:19:28,471 --> 00:19:29,677 Bite this! 184 00:19:35,359 --> 00:19:37,091 Clear the area, SWAT Kats! 185 00:19:37,181 --> 00:19:39,622 The Enforcers will eradicate these pests! 186 00:19:41,772 --> 00:19:43,772 Fire flamethrowers! 187 00:19:51,041 --> 00:19:52,544 Now you've ticked it off, Feral! 188 00:19:52,699 --> 00:19:55,199 Let's see how it likes bug spray! 189 00:20:08,892 --> 00:20:11,482 The Ci-Kat-A's scream messed up the guidance system! 190 00:20:11,575 --> 00:20:13,966 Fly in close and tie up his wings! 191 00:20:14,090 --> 00:20:17,419 If I saw this in a movie I'd say it was crazy! 192 00:20:17,474 --> 00:20:20,498 Yeah, and one of the good guys always gets it in the end! 193 00:20:22,263 --> 00:20:23,927 Razor, it's working! 194 00:20:24,536 --> 00:20:25,247 Razor? 195 00:20:34,082 --> 00:20:35,028 Hello? 196 00:20:35,053 --> 00:20:36,169 Uh, Mayor Manx, 197 00:20:36,194 --> 00:20:38,747 I don't think this is a good time to show the building. 198 00:20:39,662 --> 00:20:40,966 Not a good time, eh? 199 00:20:41,898 --> 00:20:44,898 Mr. Young, how about a quick round of golf? 200 00:21:05,443 --> 00:21:07,982 Back to the airport, driver. 201 00:21:09,388 --> 00:21:11,591 He's bigger and badder than ever! 202 00:21:11,616 --> 00:21:14,616 Don't miss "Hard Shell 2: The Revenge"! 203 00:21:15,003 --> 00:21:16,325 Hey Jake, wanna go? 204 00:21:16,527 --> 00:21:20,458 Nah, being katnapped and cocooned by a giant Ci-Kat-A 205 00:21:20,483 --> 00:21:23,240 has given me enough big bug action! 206 00:21:23,325 --> 00:21:24,255 Roger that. 207 00:21:24,280 --> 00:21:27,497 Handlin' the big ones does make the little ones look tame, though. 16060

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.