All language subtitles for Red.Shoes.E37.210908.720p-NEXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,719 --> 00:00:11,560 (Episode 37) 2 00:00:19,900 --> 00:00:20,939 Then what's this? 3 00:00:21,300 --> 00:00:23,099 It's the security footage of the pool. 4 00:00:23,239 --> 00:00:24,810 Do you want to see it for yourself? 5 00:00:25,639 --> 00:00:27,410 What you did to Gemma? 6 00:00:28,779 --> 00:00:30,779 Stupid Kwon Hye Bin... 7 00:00:30,950 --> 00:00:32,810 altered the quantity in the order on my computer, 8 00:00:32,810 --> 00:00:35,349 unaware that she was being caught on camera. 9 00:00:36,619 --> 00:00:38,820 And I found it. 10 00:00:41,119 --> 00:00:42,519 I just gave it to her. 11 00:00:57,809 --> 00:00:59,009 How dare you... 12 00:01:01,009 --> 00:01:02,710 How dare you trick me? 13 00:01:05,280 --> 00:01:07,180 How dare you do that to me? 14 00:01:10,850 --> 00:01:11,990 I'll make you pay. 15 00:01:21,699 --> 00:01:24,430 - Hey. You're home. - Yes. 16 00:01:24,969 --> 00:01:26,130 Let's have a drink. 17 00:01:50,520 --> 00:01:52,190 That's right. You want a beer... 18 00:01:53,930 --> 00:01:55,460 What's wrong with you? 19 00:01:55,660 --> 00:01:57,400 Talk it out! 20 00:01:58,630 --> 00:02:01,240 You piece of trash. Do you want to die? 21 00:02:01,240 --> 00:02:02,600 What got into you? 22 00:02:02,600 --> 00:02:04,139 At least tell me what it is! 23 00:02:06,570 --> 00:02:09,139 You jerk. It was because of you. 24 00:02:09,509 --> 00:02:11,279 How could you do that to Gemma... 25 00:02:11,550 --> 00:02:13,180 when you're engaged to Hye Bin? 26 00:02:14,479 --> 00:02:15,920 You're not a brother. 27 00:02:16,150 --> 00:02:17,619 You piece of trash. 28 00:02:22,059 --> 00:02:23,490 Seriously. 29 00:02:30,529 --> 00:02:31,700 Darn it! 30 00:02:41,039 --> 00:02:42,180 Darn it. 31 00:03:03,200 --> 00:03:05,499 Get up now before your dad finds out. 32 00:03:11,969 --> 00:03:13,409 Get up. 33 00:03:13,409 --> 00:03:15,010 No. 34 00:03:15,339 --> 00:03:17,339 Would you want to go to work if you were me? 35 00:03:17,480 --> 00:03:19,379 This will only hurt you. 36 00:03:19,550 --> 00:03:22,080 I told you, you'd only be helping Gemma. 37 00:03:29,460 --> 00:03:30,619 Resign. 38 00:03:33,460 --> 00:03:34,629 Honey. 39 00:03:35,800 --> 00:03:37,670 It was poor judgment on my part. 40 00:03:38,230 --> 00:03:39,930 You weren't qualified, 41 00:03:39,930 --> 00:03:43,740 but I used nepotism to put you in the marketing department. 42 00:03:44,610 --> 00:03:46,909 Gemma is the one who should quit. 43 00:03:47,409 --> 00:03:51,080 She didn't even graduate college and got in through Grandmother. 44 00:03:51,080 --> 00:03:52,450 Why should I quit? 45 00:03:52,450 --> 00:03:55,020 At least she isn't deceitful. 46 00:03:56,050 --> 00:03:58,390 Do you think we spent all that money to have you study abroad... 47 00:03:58,390 --> 00:04:00,550 for you to waste it doing garbage like that? 48 00:04:03,460 --> 00:04:07,260 If that's how you're going to be, forget the wedding. Go to the US. 49 00:04:07,860 --> 00:04:09,099 Go study more. 50 00:04:41,630 --> 00:04:43,260 You need to shape up. 51 00:04:44,099 --> 00:04:46,700 You can't keep taking her side. 52 00:04:46,700 --> 00:04:48,400 She's our only child. 53 00:04:48,640 --> 00:04:51,070 Must you be so hard on her? 54 00:04:51,070 --> 00:04:52,570 Our only child? 55 00:04:53,469 --> 00:04:55,710 The company almost suffered a lethal blow because of her. 56 00:04:56,380 --> 00:04:59,650 She made us order tens of thousands of mattresses by fudging the order. 57 00:05:00,109 --> 00:05:02,679 Do you know how big a loss we could've suffered? 58 00:05:02,679 --> 00:05:05,919 Is that stupid money more important than your child? 59 00:05:05,919 --> 00:05:07,520 You were the one who couldn't refuse... 60 00:05:07,820 --> 00:05:09,890 Lady Choi's request and hired Gemma... 61 00:05:09,890 --> 00:05:11,830 because of that stupid money. 62 00:05:11,830 --> 00:05:13,029 Yes, I did. 63 00:05:13,359 --> 00:05:15,099 I brought her to work, 64 00:05:15,359 --> 00:05:17,460 not to flirt with guys. 65 00:05:17,830 --> 00:05:19,900 What? Flirt? 66 00:05:22,539 --> 00:05:23,799 Is it about me again? 67 00:05:23,799 --> 00:05:25,010 She was fine before. 68 00:05:25,010 --> 00:05:27,039 Why do you think Hye Bin did that to her? 69 00:05:28,640 --> 00:05:32,310 If Hye Bin is a naive fool, Gemma is a conniving fox. 70 00:05:32,310 --> 00:05:34,279 A nine-tailed fox. 71 00:05:35,279 --> 00:05:39,089 And men fall easily for that fox's smiles and sweet words. 72 00:05:39,950 --> 00:05:41,120 Just like you. 73 00:05:51,729 --> 00:05:52,900 What? 74 00:05:54,200 --> 00:05:55,599 They fought? 75 00:05:55,599 --> 00:05:57,099 Yes, that's right. 76 00:05:57,609 --> 00:05:59,010 Last night... 77 00:05:59,739 --> 00:06:01,339 It was really bad. 78 00:06:01,880 --> 00:06:03,479 Those brats. 79 00:06:03,810 --> 00:06:06,409 Why are they still fighting at their age? 80 00:06:07,279 --> 00:06:10,179 What do you think it was about? 81 00:06:11,349 --> 00:06:13,219 I'm not sure. 82 00:06:16,419 --> 00:06:19,729 They even went away together, but they got into a fight? 83 00:06:24,830 --> 00:06:28,299 Gosh. Please just let them be. 84 00:06:28,839 --> 00:06:30,770 If they find out I tattled on them, 85 00:06:31,969 --> 00:06:34,510 they may hate me. 86 00:06:38,479 --> 00:06:39,650 It's Grandma. 87 00:06:40,750 --> 00:06:41,919 Yes, Grandma. 88 00:06:42,049 --> 00:06:44,549 Did you and your brother fight last night? 89 00:06:44,549 --> 00:06:47,549 (CEO Yoon Ki Seok) 90 00:06:48,820 --> 00:06:51,029 No, Grandma. Don't worry about it. 91 00:06:51,359 --> 00:06:52,789 What was it? 92 00:06:52,789 --> 00:06:55,330 What made two brothers fight at your age? 93 00:06:57,060 --> 00:06:58,169 I'm sorry. 94 00:06:59,070 --> 00:07:00,770 It's nothing, so don't worry about it. 95 00:07:02,000 --> 00:07:03,099 That's right. 96 00:07:04,099 --> 00:07:06,710 Okay. I'll be home early. 97 00:07:26,089 --> 00:07:29,429 Darn it. Why won't it stay? 98 00:07:31,700 --> 00:07:33,599 - Stay, will you? - Uncle! 99 00:07:33,900 --> 00:07:36,099 Step aside. Let me use the mirror too. 100 00:07:36,940 --> 00:07:39,640 You're surrounded by mirrors at work. 101 00:07:39,640 --> 00:07:41,539 Must you use one at home too? 102 00:07:41,539 --> 00:07:43,510 That's after I get to work. 103 00:07:43,710 --> 00:07:46,109 I want to look good for once. 104 00:07:46,109 --> 00:07:49,950 My only nephew is utterly useless. 105 00:07:53,719 --> 00:07:56,620 What is your problem? I'm using that. 106 00:07:56,620 --> 00:07:59,359 - This is my room! - I bought this mirror. 107 00:07:59,359 --> 00:08:01,130 I'm late. What has gotten into you? 108 00:08:05,830 --> 00:08:07,169 I'm leaving. 109 00:08:07,169 --> 00:08:08,900 Hold on, Gemma. 110 00:08:09,839 --> 00:08:14,940 You know that girl named Kwon Hye Bin at your work? 111 00:08:14,940 --> 00:08:16,010 Bring this to her for me. 112 00:08:16,179 --> 00:08:18,450 What? Why? 113 00:08:18,650 --> 00:08:21,549 Well... She came by the shop before. 114 00:08:21,549 --> 00:08:24,080 She paid but forgot to take it. 115 00:08:24,589 --> 00:08:27,919 It just really bothered me. 116 00:08:28,289 --> 00:08:30,589 So you bring it to her. 117 00:08:30,820 --> 00:08:31,929 Later. 118 00:08:31,929 --> 00:08:34,659 Gosh. Later when? 119 00:08:34,900 --> 00:08:37,299 I'm sure it's a bother, but you bring it to her. 120 00:08:37,529 --> 00:08:38,700 Okay? 121 00:08:48,279 --> 00:08:49,510 Morning. 122 00:08:49,579 --> 00:08:50,939 - Morning. - Morning. 123 00:08:52,049 --> 00:08:53,510 Ms. Kwon. 124 00:08:54,819 --> 00:08:58,419 You left this at my mom's shop, so they asked me to bring it. 125 00:08:59,150 --> 00:09:00,289 Leave it there. 126 00:09:03,360 --> 00:09:05,360 Gemma, come with me. 127 00:09:20,709 --> 00:09:23,209 What? What do you mean? 128 00:09:23,909 --> 00:09:26,010 I think my brother has the wrong idea about us too. 129 00:09:26,949 --> 00:09:29,350 You know he throws a hard punch. Darn it. 130 00:09:29,819 --> 00:09:31,590 I thought he cracked my jaw. 131 00:09:32,150 --> 00:09:34,490 He got angry out of nowhere last night... 132 00:09:37,760 --> 00:09:40,029 - Didn't he call you? - No. 133 00:09:40,860 --> 00:09:42,500 But how did he... 134 00:09:42,730 --> 00:09:44,230 I don't know, 135 00:09:45,199 --> 00:09:47,270 but I think Hye Bin said something. 136 00:09:47,500 --> 00:09:49,370 Or sent him a video. 137 00:09:50,840 --> 00:09:51,909 Video? 138 00:09:51,970 --> 00:09:53,970 Remember when we were on that trip? 139 00:09:54,309 --> 00:09:56,980 A mosquito landed on your lip so I caught it for you. 140 00:09:57,480 --> 00:09:59,049 Hye Bin must have seen. 141 00:09:59,880 --> 00:10:01,380 She even took a video. 142 00:10:03,579 --> 00:10:05,720 Sorry. It's my fault. 143 00:10:13,789 --> 00:10:17,029 (Director Kwon Soo Yeon) 144 00:10:17,029 --> 00:10:19,000 I dropped a stitch again. 145 00:10:21,539 --> 00:10:24,270 They said knitting is the best for fighting dementia, 146 00:10:24,610 --> 00:10:27,039 so I picked it up to teach the residents. 147 00:10:27,640 --> 00:10:29,240 It's hard. 148 00:10:31,709 --> 00:10:33,279 Come in. 149 00:10:41,490 --> 00:10:42,819 Who are you? 150 00:10:44,630 --> 00:10:45,730 Hello. 151 00:10:47,590 --> 00:10:48,900 Amor mio. 152 00:10:57,340 --> 00:10:58,439 What... 153 00:10:59,569 --> 00:11:00,669 What was that? 154 00:11:04,309 --> 00:11:06,079 Gemma is my sister? 155 00:11:06,949 --> 00:11:09,419 No. That can't be. 156 00:11:09,520 --> 00:11:10,750 Definitely not. 157 00:11:11,890 --> 00:11:13,990 Why did you go to my mom's shop? 158 00:11:18,459 --> 00:11:19,559 Tell me. 159 00:11:20,730 --> 00:11:21,929 Why did you go there? 160 00:11:23,529 --> 00:11:25,669 To help the poor. 161 00:11:26,400 --> 00:11:28,270 That's why I went all the way there. 162 00:11:29,299 --> 00:11:30,970 Does that make you unhappy too? 163 00:11:32,669 --> 00:11:33,939 You did a good deed. 164 00:11:34,980 --> 00:11:37,110 You let a poor person make money. 165 00:11:39,279 --> 00:11:40,309 Thanks. 166 00:11:43,020 --> 00:11:45,919 Why did you do that in the water? 167 00:11:47,620 --> 00:11:50,659 Were you really trying to kill me? 168 00:11:53,990 --> 00:11:55,860 What if I were really trying to kill you? 169 00:11:57,900 --> 00:11:59,130 At least tell me why. 170 00:12:00,699 --> 00:12:03,039 You acted like you'd do anything for me. 171 00:12:03,900 --> 00:12:06,140 So why did you try to kill me? 172 00:12:10,279 --> 00:12:11,949 I have too many reasons. 173 00:12:14,279 --> 00:12:16,720 If you hated me that much, you should've done it right. 174 00:12:17,880 --> 00:12:20,720 Want me to teach you? 175 00:12:24,189 --> 00:12:25,659 You're not my sister. 176 00:12:32,630 --> 00:12:34,600 Whom do you take after, 177 00:12:35,900 --> 00:12:39,809 that you're so sneaky and cunning? 178 00:12:42,840 --> 00:12:45,850 Is it your mom or... 179 00:12:47,209 --> 00:12:49,279 your dad who died when you were young? 180 00:12:54,720 --> 00:12:56,189 Watch it. 181 00:12:57,390 --> 00:13:00,289 You know nothing. How dare you mention my dad? 182 00:13:09,600 --> 00:13:12,010 You turned things upside down at Lora as soon as you came... 183 00:13:12,010 --> 00:13:14,069 and were rude to my mom. 184 00:13:14,510 --> 00:13:17,679 You seduced my dad and Hyun Seok! 185 00:13:18,480 --> 00:13:19,650 Give it a rest! 186 00:13:36,860 --> 00:13:38,900 What are you doing? 187 00:13:39,529 --> 00:13:42,270 I told you it wasn't true. Why do you keep doing this? 188 00:13:43,669 --> 00:13:47,439 Gemma has nothing to do with my feelings for you. 189 00:13:47,669 --> 00:13:49,779 She never did and she never will. 190 00:13:50,539 --> 00:13:51,679 Liar. 191 00:13:52,650 --> 00:13:54,010 You're a liar. 192 00:13:54,079 --> 00:13:55,179 I'm sure... 193 00:13:56,020 --> 00:13:57,579 you have another reason. 194 00:13:58,250 --> 00:14:00,090 Something Gemma and I don't know. 195 00:14:01,419 --> 00:14:04,289 Tell me. What is it? 196 00:14:07,490 --> 00:14:08,730 Hye Bin. 197 00:14:11,600 --> 00:14:12,699 Hyun Seok. 198 00:14:14,669 --> 00:14:16,039 I love you. 199 00:14:17,539 --> 00:14:19,970 That's why I hate Gemma more! 200 00:14:21,240 --> 00:14:22,279 So? 201 00:14:22,679 --> 00:14:25,480 Did you send that video to my brother to mess with her? 202 00:14:25,679 --> 00:14:27,549 Knowing there was nothing going on... 203 00:14:27,549 --> 00:14:29,350 in that video of Gemma and me? 204 00:14:31,020 --> 00:14:32,090 That's right. 205 00:14:33,720 --> 00:14:34,919 I sent it. 206 00:14:38,490 --> 00:14:39,990 Gemma is the one... 207 00:14:40,760 --> 00:14:42,000 ruining me. 208 00:14:43,400 --> 00:14:45,199 Do you know... 209 00:14:45,529 --> 00:14:48,100 how many people are miserable because of her? 210 00:14:48,370 --> 00:14:52,039 No. You're the one ruining yourself. 211 00:14:53,010 --> 00:14:55,140 Your jealousy and hate are making you... 212 00:14:55,140 --> 00:14:57,279 and all of us miserable. 213 00:15:00,010 --> 00:15:01,110 That's not true. 214 00:15:02,250 --> 00:15:03,419 Hye Bin. 215 00:15:04,150 --> 00:15:06,890 That's not true! 216 00:15:23,870 --> 00:15:24,970 Ki Seok. 217 00:15:25,709 --> 00:15:27,840 Call me. I'll be waiting. 218 00:15:36,179 --> 00:15:41,559 (Call me. I'll be waiting.) 219 00:15:45,860 --> 00:15:47,590 This is where you were. 220 00:15:48,199 --> 00:15:51,100 It's fine slacking off, but you need to check your phone. 221 00:15:52,569 --> 00:15:54,900 I'm sorry. Were you looking for me? 222 00:15:54,900 --> 00:15:57,470 Mr. Yoon's out, Ms. Kwon's out, 223 00:15:57,470 --> 00:15:58,809 and you were out. 224 00:15:59,039 --> 00:16:00,510 Go to the chairman's office. 225 00:16:00,510 --> 00:16:02,110 He has been asking for you. 226 00:16:06,650 --> 00:16:07,750 Come in. 227 00:16:13,289 --> 00:16:15,760 Speak of the devil. 228 00:16:15,860 --> 00:16:16,990 Have a seat. 229 00:16:18,289 --> 00:16:19,459 Okay. 230 00:16:23,199 --> 00:16:25,630 Hello, Gemma. We've met before, right? 231 00:16:26,470 --> 00:16:29,100 Pardon? Yes. 232 00:16:30,270 --> 00:16:33,110 I requested an interview with you through various means, 233 00:16:33,110 --> 00:16:35,510 but it has been quite difficult. 234 00:16:36,480 --> 00:16:39,980 I'm going to get an earful from my boss if you refuse again, 235 00:16:40,209 --> 00:16:41,380 so please show some pity. 236 00:16:46,549 --> 00:16:49,919 What? Gemma is giving an interview? 237 00:16:52,260 --> 00:16:53,429 For what? 238 00:16:54,159 --> 00:16:55,360 What did she do well? 239 00:16:55,360 --> 00:16:57,500 Many people want to meet her... 240 00:16:57,900 --> 00:16:59,900 because of the live broadcast. 241 00:17:03,840 --> 00:17:05,939 I said no and refused them all, 242 00:17:06,539 --> 00:17:08,980 but this reporter went directly to the chairman. 243 00:17:09,279 --> 00:17:11,780 So she's giving her interview now. 244 00:17:15,850 --> 00:17:18,890 You are a sensation right now... 245 00:17:18,890 --> 00:17:20,820 after the home shopping show. 246 00:17:20,949 --> 00:17:24,259 How were you able to act so quickly back then? 247 00:17:24,259 --> 00:17:25,530 Please tell us. 248 00:17:27,229 --> 00:17:29,400 It was just... 249 00:17:29,830 --> 00:17:31,229 instincts. 250 00:17:31,530 --> 00:17:33,830 Anyone else would've done the same. 251 00:17:34,400 --> 00:17:37,300 The person you saved from danger... 252 00:17:37,300 --> 00:17:39,909 is the chairman's daughter, Hye Bin, correct? 253 00:17:41,739 --> 00:17:43,780 In a way, 254 00:17:44,009 --> 00:17:46,009 Gemma is our savior. 255 00:17:54,919 --> 00:17:57,060 Hi, honey. 256 00:17:57,320 --> 00:17:58,459 Come have a seat. 257 00:18:09,199 --> 00:18:10,969 How have you been? 258 00:18:11,610 --> 00:18:15,340 I couldn't reach you, so I came to see the chairman. 259 00:18:15,810 --> 00:18:16,939 That's all right, isn't it? 260 00:18:18,110 --> 00:18:19,249 Of course. 261 00:18:20,580 --> 00:18:23,949 Let's talk in more detail about you. 262 00:18:24,650 --> 00:18:27,290 People say you are a designer... 263 00:18:27,290 --> 00:18:29,320 from a poor background. 264 00:18:29,820 --> 00:18:32,189 You didn't major in design? 265 00:18:32,759 --> 00:18:35,959 No. I didn't major in design... 266 00:18:36,100 --> 00:18:37,659 or go to college. 267 00:18:38,969 --> 00:18:40,830 I have nothing going for me. 268 00:18:41,699 --> 00:18:43,870 My father passed away when I was a child, 269 00:18:44,100 --> 00:18:45,669 and we were too poor. 270 00:18:46,439 --> 00:18:47,810 What about your mother? 271 00:18:49,540 --> 00:18:51,979 Did your mother pass away when you were young as well? 272 00:18:54,310 --> 00:18:55,749 My mother... 273 00:19:02,560 --> 00:19:03,689 Come in. 274 00:19:07,330 --> 00:19:09,729 What is it? We're in the middle of an interview. 275 00:19:09,900 --> 00:19:11,100 I'm sorry. 276 00:19:12,499 --> 00:19:16,439 The shoe design team is waiting to start the meeting. 277 00:19:29,479 --> 00:19:30,580 Well, then. 278 00:19:31,419 --> 00:19:33,820 Please be nice to Gemma. 279 00:19:59,150 --> 00:20:00,310 Shall we continue? 280 00:20:02,350 --> 00:20:05,689 The person I'm living with now is my adoptive mother. 281 00:20:06,189 --> 00:20:10,219 She loved me and raised me like her real daughter. 282 00:20:10,659 --> 00:20:13,290 What about your biological mother? 283 00:20:15,429 --> 00:20:16,530 She... 284 00:20:19,030 --> 00:20:22,699 If we look at the design, this is a brand new shape, 285 00:20:22,699 --> 00:20:26,769 but if you look at the sparkles and the material, 286 00:20:26,769 --> 00:20:28,939 I question whether it'll be well received. 287 00:20:30,040 --> 00:20:32,280 You can't tell people. 288 00:20:33,009 --> 00:20:35,580 You would've done it long ago if you were going to. 289 00:20:36,749 --> 00:20:38,019 The moment you tell anyone... 290 00:20:38,820 --> 00:20:40,790 about my relationship with you, 291 00:20:41,989 --> 00:20:43,860 your life will be over. 292 00:20:45,429 --> 00:20:46,459 Ms. Min? 293 00:20:52,530 --> 00:20:55,100 Should we proceed as proposed? 294 00:20:55,640 --> 00:20:57,699 Do you have any other edits? 295 00:21:00,070 --> 00:21:01,209 Okay. 296 00:21:03,610 --> 00:21:04,739 Yes, ma'am. 297 00:21:45,350 --> 00:21:46,489 Were you sleeping? 298 00:21:46,989 --> 00:21:48,219 You must be tired. 299 00:21:51,189 --> 00:21:52,890 No. What brings you here? 300 00:21:53,890 --> 00:21:55,159 I came to see you. 301 00:22:00,070 --> 00:22:01,570 Why didn't you answer my calls? 302 00:22:02,199 --> 00:22:03,300 I was busy. 303 00:22:04,739 --> 00:22:05,909 Liar. 304 00:22:06,870 --> 00:22:08,979 You screened my calls because you hate me. 305 00:22:12,550 --> 00:22:14,949 You almost broke Hyun Seok's jaw. 306 00:22:15,380 --> 00:22:17,949 He tattled on you. He said you hit him. 307 00:22:19,620 --> 00:22:22,820 May I ask why you did that? 308 00:22:29,199 --> 00:22:30,999 May I ask first? 309 00:22:34,229 --> 00:22:35,699 Why did you do that with him? 310 00:22:40,340 --> 00:22:43,140 It's because of the video Hye Bin sent, isn't it? 311 00:22:45,280 --> 00:22:47,380 Ki Seok, don't you trust me? 312 00:22:49,320 --> 00:22:50,449 I do. 313 00:22:51,620 --> 00:22:54,650 Then trust me all the way. 314 00:22:56,120 --> 00:22:59,360 Watch that video more carefully. 315 00:22:59,959 --> 00:23:01,630 Let's talk afterward. 316 00:23:11,600 --> 00:23:12,769 Thanks for coming. 317 00:23:14,669 --> 00:23:15,939 I knew it wasn't true. 318 00:23:17,479 --> 00:23:18,979 But I got jealous anyway. 319 00:23:22,380 --> 00:23:23,679 I must really... 320 00:23:25,179 --> 00:23:26,689 love you a lot. 321 00:24:01,390 --> 00:24:03,060 You know nothing. 322 00:24:04,219 --> 00:24:07,090 How dare you mention my dad? 323 00:24:12,370 --> 00:24:14,729 You turned things upside down at Lora as soon as you came... 324 00:24:14,729 --> 00:24:16,800 and were rude to my mom. 325 00:24:17,239 --> 00:24:20,469 You seduced my dad and Hyun Seok! 326 00:24:24,340 --> 00:24:25,449 That's right. 327 00:24:26,209 --> 00:24:29,650 She knew Mom was the CEO of Lora from the start. 328 00:24:30,919 --> 00:24:33,719 That's why she insisted on working here. 329 00:24:36,390 --> 00:24:37,519 But... 330 00:24:38,320 --> 00:24:40,530 why didn't Mom tell me? 331 00:24:40,860 --> 00:24:44,630 You left a top university in order to study in Italy. 332 00:24:44,929 --> 00:24:46,769 You met the chairman there... 333 00:24:46,769 --> 00:24:49,400 and started your business when you returned. 334 00:24:49,969 --> 00:24:51,040 Ma'am. 335 00:24:53,269 --> 00:24:54,870 It's like a fairy tale. 336 00:25:02,050 --> 00:25:04,780 She didn't want people to know about her past. 337 00:25:05,850 --> 00:25:07,320 That was why... 338 00:25:08,050 --> 00:25:10,560 she didn't want anyone to know Gemma was her daughter. 339 00:25:13,259 --> 00:25:14,429 Hye Bin. 340 00:25:16,159 --> 00:25:18,400 Mom. You scared me. 341 00:25:19,100 --> 00:25:22,199 Why are you sitting here alone looking all moody? 342 00:25:23,140 --> 00:25:24,400 I had work to do. 343 00:25:25,469 --> 00:25:27,310 Is that true? 344 00:25:28,370 --> 00:25:30,509 Is it because of Gemma again? 345 00:25:31,640 --> 00:25:34,810 You must think she's the master of me. 346 00:25:36,580 --> 00:25:38,749 I heard she gave an interview today. 347 00:25:38,850 --> 00:25:40,189 Dad set it up? 348 00:25:40,290 --> 00:25:42,890 You can give 100 interviews if you want. 349 00:25:43,659 --> 00:25:44,919 Don't stress out about it. 350 00:25:50,830 --> 00:25:51,929 Mom. 351 00:25:53,030 --> 00:25:55,499 Why do you hate Gemma so much? 352 00:25:57,340 --> 00:25:58,370 What? 353 00:25:58,739 --> 00:26:00,370 You hated her from the get-go. 354 00:26:01,509 --> 00:26:05,239 Even when we got along, you were against it. 355 00:26:06,009 --> 00:26:08,110 Should I list off everything she has done... 356 00:26:08,919 --> 00:26:10,080 until now? 357 00:26:15,890 --> 00:26:16,919 Let's go. 358 00:26:40,979 --> 00:26:43,580 Did you see? 359 00:26:43,580 --> 00:26:47,189 Lora's new shoes that just came out. I hear they're insane. 360 00:26:47,820 --> 00:26:48,989 Insane? 361 00:26:50,890 --> 00:26:53,929 I went to the shop yesterday, and it was unbelievable. 362 00:26:58,459 --> 00:27:01,699 How could you release this as our new product? 363 00:27:03,040 --> 00:27:04,739 This piece of garbage? 364 00:27:05,199 --> 00:27:07,909 How could you put Lora's name on it and sell it? 365 00:27:09,140 --> 00:27:12,009 Lora is me. 366 00:27:12,550 --> 00:27:15,080 This is an insult to my reputation. 367 00:27:15,949 --> 00:27:17,249 What is wrong with you? 368 00:27:17,249 --> 00:27:20,150 This is all you can do, but you say you're Lora's designers? 369 00:27:21,350 --> 00:27:22,860 We're sorry. 370 00:27:23,620 --> 00:27:25,189 - But... - But? 371 00:27:26,159 --> 00:27:27,259 But? 372 00:27:27,890 --> 00:27:29,100 The thing is, 373 00:27:29,830 --> 00:27:32,699 you gave it the final okay... 374 00:27:32,699 --> 00:27:34,429 at the meeting. 375 00:27:34,999 --> 00:27:37,570 That was why we put in the order at the factory. 376 00:27:38,340 --> 00:27:39,610 When did I do that? 377 00:27:40,409 --> 00:27:42,580 How could I okay something like this? 378 00:27:43,209 --> 00:27:44,540 Am I stupid? 379 00:27:44,709 --> 00:27:46,280 Do I not have a brain? 380 00:27:51,519 --> 00:27:52,620 What? 381 00:27:53,419 --> 00:27:55,620 Did I really okay it? 382 00:27:56,890 --> 00:27:57,959 This garbage? 383 00:28:19,350 --> 00:28:20,850 What should we do? 384 00:28:21,709 --> 00:28:25,419 Should we recall them all? 385 00:28:28,620 --> 00:28:29,759 What do I do? 386 00:28:31,259 --> 00:28:33,189 What are you going to do, Hee Kyung? 387 00:29:02,189 --> 00:29:03,959 Hello. 388 00:29:05,090 --> 00:29:08,229 We'll discuss this later. 389 00:29:21,370 --> 00:29:22,610 I hear the new shoes... 390 00:29:24,709 --> 00:29:26,679 are getting slammed by consumers. 391 00:29:32,650 --> 00:29:35,759 What will you do? The board will throw a fit. 392 00:29:35,890 --> 00:29:37,519 Stop talking about the board. 393 00:29:37,659 --> 00:29:39,890 Those twerps know nothing about shoes. 394 00:29:40,060 --> 00:29:42,600 Those twerps know nothing... 395 00:29:42,729 --> 00:29:45,300 are Lora Networks' lifeline. You know that. 396 00:29:49,300 --> 00:29:50,999 Bring me a solution right away. 397 00:29:50,999 --> 00:29:53,669 I can't make excuses for you anymore if you don't. 398 00:29:53,939 --> 00:29:55,570 It's all your fault! 399 00:29:58,009 --> 00:29:59,150 What was that? 400 00:29:59,150 --> 00:30:01,179 You took all of my best workers... 401 00:30:01,610 --> 00:30:04,019 and put them in the mattress division. 402 00:30:04,080 --> 00:30:05,650 Stop making excuses. 403 00:30:06,050 --> 00:30:08,820 Everyone in the industry... 404 00:30:08,949 --> 00:30:12,189 No. The entire world knows Lora Shoes is a has been. 405 00:30:55,169 --> 00:30:57,439 My gosh. Really? 406 00:30:58,570 --> 00:31:01,810 They're saying the entire design team will resign. 407 00:31:01,909 --> 00:31:03,140 It's really serious. 408 00:31:03,679 --> 00:31:05,310 That's huge. 409 00:31:08,509 --> 00:31:11,820 Is the conference room a place to badmouth the company CEO? 410 00:31:14,219 --> 00:31:16,060 If you're so worried, 411 00:31:16,219 --> 00:31:18,560 do your job right. 412 00:31:34,439 --> 00:31:37,479 - What is it? - Ms. Kwon. 413 00:31:37,479 --> 00:31:39,709 Will you please go to Ms. Min's office? 414 00:31:55,290 --> 00:31:56,429 Mom. 415 00:32:01,169 --> 00:32:03,800 Mom. What's wrong? 416 00:32:06,340 --> 00:32:07,540 What's wrong? 417 00:32:15,209 --> 00:32:16,350 Hye Bin. 418 00:32:17,919 --> 00:32:19,689 What do I do now? 419 00:32:21,890 --> 00:32:23,019 Don't be like this. 420 00:32:23,890 --> 00:32:25,929 What would the employees say? 421 00:32:26,860 --> 00:32:27,959 What do they say? 422 00:32:29,090 --> 00:32:30,699 Do they say I'm finished? 423 00:32:32,130 --> 00:32:33,229 Both Lora... 424 00:32:34,969 --> 00:32:36,169 and Min Hee Kyung? 425 00:32:38,300 --> 00:32:39,439 Let's go. 426 00:32:39,909 --> 00:32:41,140 You need to rest. 427 00:32:42,370 --> 00:32:43,509 Let's go. 428 00:32:52,419 --> 00:32:54,350 How could they do this to me? 429 00:32:54,519 --> 00:32:56,959 I've worked so hard. 430 00:32:57,919 --> 00:32:59,659 Don't talk like that. 431 00:32:59,890 --> 00:33:01,989 Don't cry over some stupid shoes! 432 00:33:08,169 --> 00:33:09,269 You. 433 00:33:11,439 --> 00:33:12,540 You. 434 00:33:13,239 --> 00:33:14,570 What did you just say? 435 00:33:16,110 --> 00:33:17,340 Stupid shoes? 436 00:33:18,679 --> 00:33:20,179 Stupid shoes? 437 00:33:20,550 --> 00:33:22,449 How could my own child... 438 00:33:22,880 --> 00:33:24,820 How dare you talk that way? 439 00:33:25,380 --> 00:33:27,719 How could you say that? 440 00:33:29,360 --> 00:33:33,259 I was just upset because you were crying. 441 00:33:38,429 --> 00:33:39,570 Mom. 442 00:33:44,699 --> 00:33:45,909 Sorry, Hye Bin. 443 00:33:47,140 --> 00:33:48,509 I must've lost it. 444 00:33:49,169 --> 00:33:51,110 I must be going crazy. 445 00:33:55,919 --> 00:33:57,519 Let's go home. 446 00:33:57,780 --> 00:33:58,919 Let's go home and rest. 447 00:34:11,259 --> 00:34:14,370 Don't worry. Who am I? 448 00:34:15,470 --> 00:34:16,840 I'm Min Hee Kyung. 449 00:34:17,999 --> 00:34:20,910 I'm Lora's Min Hee Kyung. 450 00:34:24,610 --> 00:34:25,680 Mom. 451 00:35:27,039 --> 00:35:29,039 (Red Shoes) 452 00:35:29,240 --> 00:35:31,209 My mom isn't finished yet. 453 00:35:31,209 --> 00:35:32,309 You're finished. 454 00:35:32,309 --> 00:35:34,249 Lora's Min Hee Kyung is finished. 455 00:35:34,249 --> 00:35:36,220 Gemma had such a sad life. 456 00:35:36,220 --> 00:35:38,619 I wonder who her birth mom was. 457 00:35:38,619 --> 00:35:42,220 Why didn't you just tell her that your mom is Min Hee Kyung? 458 00:35:42,249 --> 00:35:43,559 Does Hye Bin know? 459 00:35:43,760 --> 00:35:46,229 If I marry Ki Seok, we'll be in-laws. 460 00:35:46,459 --> 00:35:48,360 I'll stay by your side now. 461 00:35:49,229 --> 00:35:50,360 Marry me. 30458

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.