All language subtitles for Pabvbvbscobar (2017)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soran卯)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:00,033 2 00:00:02,000 --> 00:00:08,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 3 00:00:44,045 --> 00:00:47,339 [airplane, radio transmissions] 4 00:00:56,640 --> 00:01:00,853 (Captain Over Radio)...request permission to enter US airspace. 5 00:01:02,438 --> 00:01:05,191 (Virginia Vallejo) I've had to leave a house in the middle of 6 00:01:05,274 --> 00:01:07,443 the night because of a man before- 7 00:01:08,194 --> 00:01:11,197 but this is the first time I've had to leave a country. 8 00:01:12,907 --> 00:01:15,618 (Tower Over Radio) 7221, you are cleared to enter. 9 00:01:15,701 --> 00:01:17,745 (Captain) Okay, folks, we are now entering 10 00:01:17,828 --> 00:01:19,121 United States airspace. 11 00:01:19,205 --> 00:01:20,748 (Shepard) You're safe now. 12 00:01:37,598 --> 00:01:39,433 (Virginia) I've made this trip before. 13 00:01:40,559 --> 00:01:43,562 There were always dozens of white roses waiting 14 00:01:43,646 --> 00:01:47,066 for me in every suite but the men waiting at the door 15 00:01:47,149 --> 00:01:49,527 did not wear uniforms. 16 00:01:50,694 --> 00:01:52,404 They wore Armani. 17 00:02:02,456 --> 00:02:05,543 So, Virginia over the next few days you'll meet with officials 18 00:02:05,626 --> 00:02:08,879 from the Justice Department and they will inform you of the 19 00:02:08,963 --> 00:02:11,132 procedure to follow from now on. 20 00:02:11,215 --> 00:02:13,759 Can someone get me an aspirin please? 21 00:02:14,677 --> 00:02:16,762 My head is going to explode. 22 00:02:16,846 --> 00:02:19,640 (Holland) Ma'am, for your own safety, you do not leave this 23 00:02:19,723 --> 00:02:21,517 room or communicate with anyone. 24 00:02:21,600 --> 00:02:23,936 I have two of my men standing outside. 25 00:02:25,146 --> 00:02:26,480 Do you understand? 26 00:02:31,402 --> 00:02:34,363 Can you get them to bring me an aspirin please? 27 00:02:35,489 --> 00:02:38,450 Virginia, American hotels don't give out aspirin anymore. 28 00:02:38,534 --> 00:02:40,744 It's considered a drug in this country. 29 00:02:46,917 --> 00:02:49,003 [laughs] 30 00:03:00,514 --> 00:03:03,434 (Virginia VO) Pablo would have laughed at that, too. 31 00:03:04,685 --> 00:03:07,688 Then he would have had them all killed. 32 00:03:07,771 --> 00:03:10,441 鈾櫔 33 00:03:45,517 --> 00:03:47,144 Let's go, guys! 34 00:03:55,527 --> 00:03:56,362 [crash, neighing horse] 35 00:03:56,570 --> 00:03:59,114 Son of a bitch! 36 00:04:12,169 --> 00:04:14,171 Fucking horse. 37 00:04:25,015 --> 00:04:28,143 Jesus. Poor little animal, huh? 38 00:04:32,273 --> 00:04:34,066 (Careta) We have to finish him, Patr贸n. 39 00:04:35,359 --> 00:04:36,485 [cocking guns] 40 00:04:37,861 --> 00:04:39,446 (Escobar) Do it, Pelao. 41 00:04:42,366 --> 00:04:43,784 [neighing] 42 00:04:45,035 --> 00:04:46,328 [gun shot] 43 00:05:01,635 --> 00:05:03,929 Because you're not a cowboy. 44 00:05:04,638 --> 00:05:06,181 (Escobar) Did you see the guest list? 45 00:05:06,807 --> 00:05:09,310 (Victoria) Hmm. It's full of beautiful women. 46 00:05:09,393 --> 00:05:12,438 Colombia is full of beautiful women, my love. 47 00:05:12,521 --> 00:05:14,148 It's a party. 48 00:05:14,231 --> 00:05:15,774 Actresses, beauty queens. 49 00:05:15,858 --> 00:05:18,068 And soccer players, union delegates. 50 00:05:19,111 --> 00:05:21,155 You are much more beautiful. Look. 51 00:05:21,238 --> 00:05:22,656 Than the union delegates? 52 00:05:22,740 --> 00:05:24,199 Look who's coming. 53 00:05:25,159 --> 00:05:27,244 I don't like it, Pablo. 54 00:05:27,328 --> 00:05:29,663 Business and family separate. 55 00:05:29,747 --> 00:05:31,498 We already talked about it. 56 00:05:31,582 --> 00:05:32,958 I know, I know. With the party, 57 00:05:33,042 --> 00:05:35,627 everything is a little bit of a mess. I'll take care of it. 58 00:05:41,925 --> 00:05:43,344 [door closes] 59 00:05:44,511 --> 00:05:46,430 (Salvador) I have the triggerman you asked for. 60 00:05:46,513 --> 00:05:47,973 I'll talk to him, and you take him away. 61 00:05:48,057 --> 00:05:48,932 I don't want him around. 62 00:05:49,016 --> 00:05:51,101 Don Pablo. Don Pablo. 63 00:05:51,185 --> 00:05:54,021 If you can find this coin, you can keep it. Go for it. 64 00:05:54,104 --> 00:05:58,776 Testing sound. Yeah, we're here to liven up this event. 65 00:05:58,859 --> 00:06:02,321 One, two, three. One, two, three. Can you hear me? 66 00:06:02,404 --> 00:06:04,323 - Boss, what can I do for you? - Listen, 67 00:06:04,448 --> 00:06:05,866 I have a little job for you in Leticia. 68 00:06:05,949 --> 00:06:08,619 There's a file from seven years ago linking me to the murder 69 00:06:08,702 --> 00:06:11,455 of two DAS agents. You have to make it disappear, okay? 70 00:06:11,538 --> 00:06:12,581 Everything you find. 71 00:06:12,915 --> 00:06:14,416 Leave it nice and clean. 72 00:06:14,500 --> 00:06:17,127 Listen, you have contacts there, right? 73 00:06:17,294 --> 00:06:19,004 Of course, boss. 74 00:06:19,171 --> 00:06:20,631 My cousin's wife works at the courthouse. 75 00:06:20,714 --> 00:06:22,049 She can get me in. There's no problem. 76 00:06:22,132 --> 00:06:22,925 Dad? 77 00:06:23,509 --> 00:06:25,761 I don't care if you have to take out somebody, or what you 78 00:06:25,844 --> 00:06:28,680 have to do. You can burn the building down if you want- 79 00:06:29,556 --> 00:06:31,350 but get rid of that file. 80 00:06:31,558 --> 00:06:32,935 You hear? 81 00:06:33,227 --> 00:06:36,397 You have 30,000 for expenses, for travelling, for ammunition, 82 00:06:36,480 --> 00:06:37,815 for rumba, for everything. 83 00:06:37,898 --> 00:06:40,734 If you run out, ask Salvador for more. He will-- 84 00:06:40,818 --> 00:06:42,569 - Dad! - take care of everything. 85 00:06:42,903 --> 00:06:45,155 - Go on then. Go on. - You got it, boss. 86 00:06:45,239 --> 00:06:46,115 You find the coin? 87 00:06:46,198 --> 00:06:47,282 It's only five pesos. 88 00:06:47,366 --> 00:06:49,451 It's only five pesos? Don Pablo, you know how hard 89 00:06:49,535 --> 00:06:51,829 your daddy has to work to make some money? 90 00:06:51,912 --> 00:06:52,871 Give it back. 91 00:06:54,415 --> 00:06:55,874 Only five pesos. 92 00:06:55,958 --> 00:06:59,128 鈾櫔 93 00:07:00,212 --> 00:07:02,339 Is that the hacienda down there? 94 00:07:02,423 --> 00:07:05,384 (Victor) We've been flying over it for a while, my love. 95 00:07:20,983 --> 00:07:22,818 Put me through to the boss. 96 00:07:28,240 --> 00:07:29,533 We're getting kidnapped! 97 00:07:29,616 --> 00:07:32,035 It's okay, Virgie. Calm down. 98 00:07:33,078 --> 00:07:34,204 It's not okay. 99 00:07:34,288 --> 00:07:36,248 Do you know how much all of us here are worth? 100 00:07:38,375 --> 00:07:40,878 (VO) We'd all heard about or host, 101 00:07:40,961 --> 00:07:42,921 but none of us had ever met him. 102 00:07:43,630 --> 00:07:46,675 His name is at the top of the list of the nouveau riche. 103 00:07:47,634 --> 00:07:50,637 A group of young men that have made huge fortunes 104 00:07:50,721 --> 00:07:52,764 in very little time. 105 00:07:57,978 --> 00:07:59,146 Welcome. 106 00:08:00,522 --> 00:08:03,066 Please don't mind the weapons, they're there for the animals. 107 00:08:03,150 --> 00:08:05,319 We have a little zoo here. You like to see it? 108 00:08:05,402 --> 00:08:07,488 You scared us to death. 109 00:08:07,571 --> 00:08:10,782 Tell our host, this is no way to welcome guests. 110 00:08:10,866 --> 00:08:12,451 As soon as I see him. 111 00:08:24,087 --> 00:08:26,131 [elephant trumpets] 112 00:08:27,466 --> 00:08:29,218 There they are. 113 00:08:29,676 --> 00:08:30,886 (Chantal) Oh, my God. 114 00:08:30,969 --> 00:08:33,013 They're beautiful. 115 00:08:33,096 --> 00:08:34,848 They're very happy here. 116 00:08:34,932 --> 00:08:36,058 They like Colombia. 117 00:08:37,142 --> 00:08:39,561 That's because they don't read the papers. 118 00:08:44,775 --> 00:08:46,527 This house is gigantic. 119 00:08:47,444 --> 00:08:49,655 I don't see the servants anywhere. 120 00:08:50,447 --> 00:08:51,823 There you have them. 121 00:08:52,866 --> 00:08:57,120 (VO) This new elite has its own social structure. 122 00:08:58,080 --> 00:09:02,834 Down in the corridors, the soldiers, young, uneducated men 123 00:09:02,918 --> 00:09:05,921 from the slums, warriors in the organization. 124 00:09:07,506 --> 00:09:10,467 They're nothing like the humble servants working on the ranches 125 00:09:10,551 --> 00:09:13,428 of the traditionally rich people in my country. 126 00:09:13,512 --> 00:09:15,222 They are confident. 127 00:09:15,305 --> 00:09:18,433 They handle security and operations, and-- 128 00:09:19,268 --> 00:09:22,104 - How you doing, Miss Virginia? - Good evening. 129 00:09:22,604 --> 00:09:24,606 have good taste in women. 130 00:09:27,776 --> 00:09:30,529 (Woman) Virginia, I never miss your show! 131 00:09:30,612 --> 00:09:32,281 You look so beautiful. 132 00:09:32,823 --> 00:09:35,617 Thanks, ma'am. You look great. 133 00:09:38,954 --> 00:09:40,872 (VO) Above them, the cream. 134 00:09:42,291 --> 00:09:46,253 Artists, businessmen, soccer players, journalists, models. 135 00:09:47,546 --> 00:09:50,841 Always a perfect distance away from our host. 136 00:09:52,009 --> 00:09:53,677 Cover your ears, Victor. 137 00:09:53,760 --> 00:09:56,888 There are so many handsome guys here. 138 00:09:58,348 --> 00:10:00,892 Who made that gorgeous dress? 139 00:10:01,184 --> 00:10:02,102 Thank you. 140 00:10:02,185 --> 00:10:04,521 Anyone who's anyone is here. 141 00:10:05,397 --> 00:10:06,273 My God. 142 00:10:06,690 --> 00:10:08,483 Where does he make all this money? 143 00:10:09,026 --> 00:10:11,612 That's the question a reporter has to ask. 144 00:10:18,035 --> 00:10:19,870 [applause] 145 00:10:20,245 --> 00:10:22,497 Good one, good one, good one! 146 00:10:23,749 --> 00:10:27,252 Miss Vallejo, it's an honor having you with us tonight. 147 00:10:27,628 --> 00:10:30,881 An admirer wants to dedicate this song to you. 148 00:10:31,131 --> 00:10:32,341 [applause] 149 00:10:35,177 --> 00:10:37,512 Let's see what you say! 150 00:10:37,971 --> 00:10:40,223 Virginia. Virginia. 151 00:10:40,891 --> 00:10:41,933 Good Lord. 152 00:10:42,142 --> 00:10:43,477 Where have you been hiding? 153 00:10:43,560 --> 00:10:45,395 Pablo keep asking for you. 154 00:10:45,479 --> 00:10:47,731 He's driving us crazy, so come on. 155 00:10:48,815 --> 00:10:51,693 Victor, wait here. Don't fall in love with a local. 156 00:10:57,866 --> 00:11:01,161 (VO) And up the hill, the kings of the white mountain. 157 00:11:02,245 --> 00:11:05,207 We still don't know their names but soon, 158 00:11:05,290 --> 00:11:07,876 there won't be a single Colombian who doesn't. 159 00:11:08,877 --> 00:11:10,045 She was easy to find. 160 00:11:10,128 --> 00:11:12,172 I just went where all the men were looking. 161 00:11:12,673 --> 00:11:13,799 Pablo? 162 00:11:13,882 --> 00:11:15,550 Pablo Escobar? 163 00:11:16,385 --> 00:11:17,844 I'll leave you to it. 164 00:11:18,178 --> 00:11:19,388 No. 165 00:11:19,471 --> 00:11:21,556 Your complaints were passed on to me, so I beg your pardon. 166 00:11:21,640 --> 00:11:22,808 You lied to me. 167 00:11:22,891 --> 00:11:24,476 Good Lord, of course I lied to you. 168 00:11:24,559 --> 00:11:25,936 I didn't want you to leave. 169 00:11:28,021 --> 00:11:29,690 You look even prettier in person. 170 00:11:29,773 --> 00:11:32,401 Then I'll have to fire my makeup girl. 171 00:11:33,860 --> 00:11:36,238 There's a lot of talk about you over there. 172 00:11:36,321 --> 00:11:38,448 Speculations about your past. 173 00:11:38,532 --> 00:11:41,201 No, no, no, don't listen to that. 174 00:11:41,284 --> 00:11:43,829 I only listen when they speculate about my future. 175 00:11:43,912 --> 00:11:45,163 I already know my past. 176 00:11:45,789 --> 00:11:47,457 And what's the occasion? 177 00:11:47,541 --> 00:11:49,793 It's just the founding of a society. 178 00:11:49,876 --> 00:11:51,628 What kind of society? 179 00:11:51,712 --> 00:11:54,756 Philanthropic. We are building houses for the poor. 180 00:11:54,840 --> 00:11:56,258 Nobody over there mentioned to you 181 00:11:56,425 --> 00:11:57,634 Medellin Without Slums? 182 00:11:57,884 --> 00:11:58,635 No. 183 00:11:59,261 --> 00:12:01,638 Well, were going to build 2,000 homes for the people 184 00:12:01,722 --> 00:12:03,056 at the garbage dump. 185 00:12:03,140 --> 00:12:05,058 I got a very good price on a lot. 186 00:12:05,142 --> 00:12:07,018 And where does the money come from? 187 00:12:07,102 --> 00:12:09,020 What, is this an interview? 188 00:12:09,104 --> 00:12:10,439 I'm a journalist. 189 00:12:10,522 --> 00:12:11,982 Then come and see it. 190 00:12:13,024 --> 00:12:14,735 Come and see it. I'll show it to you. 191 00:12:14,818 --> 00:12:16,611 It's good for the country to know. 192 00:12:16,695 --> 00:12:18,405 Good for the country or good for you? 193 00:12:19,156 --> 00:12:21,366 Am I not a part of the country? 194 00:12:25,662 --> 00:12:28,415 (VO) We weren't aware at the time but that night we were 195 00:12:28,498 --> 00:12:31,960 celebrating the founding of the Medellin Cartel and the 196 00:12:32,043 --> 00:12:34,588 crowning of Pablo as its king. 197 00:12:35,672 --> 00:12:38,759 Things were about to change forever- 198 00:12:38,842 --> 00:12:41,136 in Colombia and in my life. 199 00:12:45,098 --> 00:12:46,808 [kids shouting] 200 00:13:05,285 --> 00:13:08,205 Breathe through your mouth and you get used to it fast. 201 00:13:08,747 --> 00:13:10,040 Watch where you step. 202 00:13:10,123 --> 00:13:11,750 People dump bodies out here sometimes. 203 00:13:11,833 --> 00:13:13,126 You're kidding. 204 00:13:17,214 --> 00:13:18,381 (Boy) Don Pablo! 205 00:13:19,925 --> 00:13:21,218 Don Pablo! 206 00:13:21,384 --> 00:13:23,887 Pablito. How's your mum? Is she getting better? 207 00:13:24,262 --> 00:13:26,723 Paulito! Don Pablo's here. Come here! 208 00:13:27,057 --> 00:13:28,725 Is everybody here named Pablo? 209 00:13:28,809 --> 00:13:30,977 (Priest) Everybody. They named them after him. 210 00:13:31,645 --> 00:13:34,648 Listen, we are now finishing the first 600 but 211 00:13:34,731 --> 00:13:37,400 we want to build 2000, eh? 2000. 212 00:13:38,777 --> 00:13:40,821 My God. 213 00:13:42,697 --> 00:13:44,032 Good day, Mr. Escobar. 214 00:13:44,616 --> 00:13:47,244 Please tell our viewers the motivation and goal behind 215 00:13:47,327 --> 00:13:48,995 this wonderful initiative, 216 00:13:49,204 --> 00:13:51,122 Medellin Without Slums. 217 00:13:52,207 --> 00:13:55,335 Well, It is painful for us to see so many children starving 218 00:13:55,418 --> 00:13:57,963 completely unprotected by the government. 219 00:13:58,046 --> 00:14:01,466 And building these houses for them 220 00:14:01,550 --> 00:14:04,719 helps us to create a country that we always dreamed about. 221 00:14:05,345 --> 00:14:08,223 I love Colombia, and now that we have the chance to give 222 00:14:08,306 --> 00:14:11,351 back to this beautiful country that gave us so much that is 223 00:14:11,434 --> 00:14:12,894 exactly what we're doing. 224 00:14:13,562 --> 00:14:16,857 (VO) That day, I decide that I don't care how Pablo makes 225 00:14:16,940 --> 00:14:19,776 his money, only how he uses it. 226 00:14:19,860 --> 00:14:25,156 鈾櫔 227 00:14:27,826 --> 00:14:29,494 Go ahead, please. 228 00:14:32,539 --> 00:14:34,541 Virginia, how beautiful. 229 00:14:34,958 --> 00:14:37,669 - Thank you, my love. Enjoy. - Thank you. 230 00:14:37,752 --> 00:14:40,589 - Miss Virginia. - A pleasure. 231 00:14:44,426 --> 00:14:45,635 Do you know that people? 232 00:14:45,719 --> 00:14:47,554 [laughs] 233 00:14:48,889 --> 00:14:50,432 I like the way you laugh. 234 00:14:50,515 --> 00:14:51,766 You laugh like on your show. 235 00:14:51,850 --> 00:14:54,269 You are so relaxed on TV. How do you do that? 236 00:14:54,352 --> 00:14:55,937 Do you think I could ever do that? 237 00:14:56,021 --> 00:14:57,606 There are tricks. 238 00:14:57,689 --> 00:14:59,190 Are you after my job? 239 00:14:59,274 --> 00:15:00,650 No, I'm not. 240 00:15:03,612 --> 00:15:04,863 Are you married? 241 00:15:07,657 --> 00:15:09,075 Not by choice. 242 00:15:09,159 --> 00:15:10,660 What does he do? 243 00:15:11,411 --> 00:15:13,121 He's a plastic surgeon. 244 00:15:13,204 --> 00:15:15,999 We are separated, but he doesn't want to sign the divorce. 245 00:15:16,082 --> 00:15:18,585 He doesn't want you to get married again? 246 00:15:18,668 --> 00:15:20,045 No, he doesn't want to have to marry one of 247 00:15:20,128 --> 00:15:21,713 his teenage girlfriends. 248 00:15:21,796 --> 00:15:22,839 Aahh. 249 00:15:24,841 --> 00:15:27,260 Well, that can be fixed. 250 00:15:30,388 --> 00:15:31,723 You'll talk to him? 251 00:15:39,147 --> 00:15:42,776 Look I don't like hanging around with married women. I don't. 252 00:15:42,859 --> 00:15:46,029 So, next time we are going out, you're not going be his wife. 253 00:15:46,821 --> 00:15:47,906 No? 254 00:15:47,989 --> 00:15:49,366 No. 255 00:15:49,449 --> 00:15:51,242 Will I be his widow? 256 00:15:51,618 --> 00:15:53,453 Jesus, Virginia! 257 00:15:53,787 --> 00:15:55,163 What do you take me for? 258 00:15:55,914 --> 00:15:58,583 Let's go get the bastard! Let's take him out! 259 00:16:01,962 --> 00:16:03,046 Outside! 260 00:16:03,672 --> 00:16:04,589 [bell rings] 261 00:16:04,673 --> 00:16:05,924 (A.D.) Everyone ready? 262 00:16:06,007 --> 00:16:08,051 (Paula) Virginia! Your lawyer called! 263 00:16:08,134 --> 00:16:10,095 Your ex signed the papers! 264 00:16:10,178 --> 00:16:13,014 - (A.D.) We are on in three, two-- - What? 265 00:16:22,482 --> 00:16:24,776 (VO) To celebrate me being free again, 266 00:16:24,859 --> 00:16:28,279 Pablo takes me to an island paradise only he knows about. 267 00:16:29,406 --> 00:16:31,866 If you're going to cry over a man, 268 00:16:31,950 --> 00:16:34,703 better in a private jet than on a bus. 269 00:16:44,838 --> 00:16:46,798 [thumping] 270 00:16:59,477 --> 00:17:00,395 [grunt] 271 00:17:06,151 --> 00:17:07,819 Where are you going? 272 00:17:07,902 --> 00:17:09,195 They're waiting. 273 00:17:11,448 --> 00:17:12,615 Who? 274 00:17:13,533 --> 00:17:15,827 鈾櫔 275 00:17:18,872 --> 00:17:20,123 Do I look okay? 276 00:17:20,206 --> 00:17:21,499 You look perfect. 277 00:17:22,709 --> 00:17:24,711 (Careta) How's it going, Patr贸n? 278 00:17:25,378 --> 00:17:26,379 Ma'am. 279 00:17:26,463 --> 00:17:28,214 Let's make a deal, you tell me your secrets 280 00:17:28,298 --> 00:17:30,341 and I'll tell you mine, okay? 281 00:17:34,679 --> 00:17:36,806 (VO) Our trip is an excuse to attend a 282 00:17:36,890 --> 00:17:38,683 congress of drug traffickers. 283 00:17:41,144 --> 00:17:43,688 Gentlemen, Virginia Vallejo. 284 00:17:43,813 --> 00:17:46,149 (Monje) Virginia, how are you? When did you arrive? 285 00:17:46,232 --> 00:17:47,484 Today. 286 00:17:47,567 --> 00:17:50,028 (VO) Pablo introduces me to his associates in the cartel. 287 00:17:50,111 --> 00:17:53,156 He shows me off to them like a trophy. 288 00:17:53,239 --> 00:17:55,992 And I know that they're also there to evaluate me. 289 00:17:56,868 --> 00:17:59,704 Between them, they form a new social class, 290 00:17:59,788 --> 00:18:01,581 the narco millionaires. 291 00:18:01,664 --> 00:18:04,292 And I'm the only journalist with exclusive access 292 00:18:04,375 --> 00:18:06,044 to their first summit. 293 00:18:06,127 --> 00:18:08,755 Thank you. I'm going to get a drink. 294 00:18:08,838 --> 00:18:11,966 Stay close, Virginia. These men can't be trusted, okay? 295 00:18:13,218 --> 00:18:15,345 (VO) The most illegal thing I'd ever done before that 296 00:18:15,428 --> 00:18:17,472 day was to double park. 297 00:18:17,555 --> 00:18:18,556 [laughs] 298 00:18:18,640 --> 00:18:22,685 But the truth is never in my life had I felt safer. 299 00:18:24,938 --> 00:18:27,065 (Cartel Member) All of our priorities is labeled with a 300 00:18:27,148 --> 00:18:28,399 color that doesn't change. 301 00:18:28,983 --> 00:18:31,569 (VO) That night, they split the United States of America 302 00:18:31,653 --> 00:18:34,614 among them. Florida for the Medellin Cartel, 303 00:18:34,697 --> 00:18:36,991 New York for the Cali Cartel. 304 00:18:37,659 --> 00:18:40,328 The independents add their shipments to Pablo's. 305 00:18:40,954 --> 00:18:43,623 They know that nobody would ever dare to steal 306 00:18:43,706 --> 00:18:45,458 even one gram from him. 307 00:18:49,462 --> 00:18:52,966 Seeing him in his natural habitat, is addictive. 308 00:18:57,428 --> 00:19:01,099 Thanks to those men, it is going to snow cocaine in the US. 309 00:19:10,191 --> 00:19:11,818 [truck horn] 310 00:19:13,486 --> 00:19:15,029 (Woman) Honey, did you see that? 311 00:19:17,448 --> 00:19:18,741 [squealing tires] 312 00:19:22,954 --> 00:19:24,581 [cars honking] 313 00:19:26,416 --> 00:19:29,502 (Driver) Hey, guys, are you nuts? 314 00:19:30,003 --> 00:19:31,254 What the fuck are you doing? 315 00:19:31,462 --> 00:19:36,593 Get in the car, damn it! Back off, man! 316 00:19:43,516 --> 00:19:46,603 (Officer) Stuck in a jam on highway 75 heading 317 00:19:46,686 --> 00:19:48,980 southbound out of Temple. 318 00:19:54,194 --> 00:19:57,322 [low rumble] 319 00:19:58,531 --> 00:20:00,408 Holy shit. 320 00:20:01,993 --> 00:20:04,996 鈾櫔 321 00:20:20,762 --> 00:20:22,847 (Car Driver) What are you doing? Are you fucking nuts! 322 00:20:23,556 --> 00:20:25,141 I almost killed you! 323 00:20:25,225 --> 00:20:27,727 (VO) They called them the saints, because they make the 324 00:20:27,810 --> 00:20:30,688 miracle of multiplication up there. 325 00:20:31,356 --> 00:20:32,690 Do the math. 326 00:20:32,774 --> 00:20:36,027 One kilo is worth $7,000 here in Colombia. 327 00:20:37,111 --> 00:20:40,281 In the United States, they cut it, add lactose and it becomes 328 00:20:40,365 --> 00:20:44,702 three kilos which are worth 150,000 there. 329 00:20:45,662 --> 00:20:47,330 Is that a miracle or not? 330 00:20:55,546 --> 00:20:57,340 (Man) Oh, my God! (Woman) Jim, Stop! 331 00:20:57,423 --> 00:20:58,800 [car honking] 332 00:20:58,883 --> 00:21:00,009 (Man) Oh, shit! 333 00:21:00,093 --> 00:21:04,764 鈾櫔 334 00:21:32,125 --> 00:21:33,960 (TV announcer) From the White House, 335 00:21:34,043 --> 00:21:36,671 President and Mrs. Ronald Reagan. 336 00:21:36,754 --> 00:21:38,673 A message on drugs. 337 00:21:39,340 --> 00:21:41,634 (Ronald Reagan) Despite our best efforts, illegal cocaine 338 00:21:41,718 --> 00:21:44,721 is coming into our country at alarming levels. 339 00:21:44,804 --> 00:21:47,473 It's especially damaging to the young people on whom 340 00:21:47,557 --> 00:21:52,061 our future depends. So tonight, from our family to yours, 341 00:21:52,145 --> 00:21:56,357 from our home to yours thank you for joining us. 342 00:21:58,192 --> 00:22:01,696 America has accomplished so much in these last few years-- 343 00:22:02,405 --> 00:22:03,698 (Govt Official) Welcome, Agent Shepard. 344 00:22:03,781 --> 00:22:05,325 The President is glad to have you on board. 345 00:22:05,408 --> 00:22:06,909 - Thank you. - This is Mr. Velarde, 346 00:22:06,993 --> 00:22:08,202 representing the Colombian government. 347 00:22:08,286 --> 00:22:09,746 Nice to meet you. 348 00:22:10,830 --> 00:22:12,915 The President's worried about the latest report. 349 00:22:13,708 --> 00:22:15,918 Cocaine is no longer the drug of the jet set, 350 00:22:16,002 --> 00:22:17,337 it's reaching the middle class. 351 00:22:17,420 --> 00:22:18,421 You know what that means. 352 00:22:18,504 --> 00:22:20,173 It's coming in without control. 353 00:22:20,256 --> 00:22:21,966 80 percent is coming from Colombia. 354 00:22:22,050 --> 00:22:25,053 We're working to have an old bilateral treaty reactivated. 355 00:22:25,136 --> 00:22:27,972 (Velarde) The Extradition Treaty. We'll catch the narcos 356 00:22:28,056 --> 00:22:29,807 and turn them over so you can try them here. 357 00:22:30,433 --> 00:22:32,518 They don't fear the judges in Colombia, 358 00:22:32,602 --> 00:22:34,854 they either bribe them or kill them. 359 00:22:34,937 --> 00:22:36,606 But they do fear your justice. 360 00:22:36,689 --> 00:22:37,940 Is there a legal basis for this? 361 00:22:38,024 --> 00:22:41,194 The coke is produced in my country, but it's consumed here. 362 00:22:41,277 --> 00:22:43,988 The crime is completed in the United States. 363 00:22:44,864 --> 00:22:46,366 I brought a draft. 364 00:22:47,700 --> 00:22:49,202 The President knows your record. 365 00:22:49,285 --> 00:22:51,871 He wants you to monitor the whole process. 366 00:22:51,954 --> 00:22:53,498 The President will be over shortly. 367 00:22:53,581 --> 00:22:56,459 We are hoping to implement this in the next day or so. 368 00:22:56,542 --> 00:22:58,961 (Nancy Reagan) Drugs take away the dream from every child's 369 00:22:59,045 --> 00:23:01,589 heart and replace it with a nightmare. 370 00:23:02,340 --> 00:23:05,301 And it's time we in America stand up 371 00:23:05,385 --> 00:23:07,053 and replace those dreams. 372 00:23:07,428 --> 00:23:09,180 (Escobar) What are we, children? 373 00:23:09,263 --> 00:23:10,973 Don't we have judges here? 374 00:23:11,057 --> 00:23:14,060 No mother sends her children to the neighbors to be punished. 375 00:23:14,143 --> 00:23:15,103 No. 376 00:23:16,270 --> 00:23:18,356 (Monje) What do the lawyers have to say? 377 00:23:18,439 --> 00:23:19,941 Is this constitutional? 378 00:23:20,024 --> 00:23:21,109 Can it be appealed? 379 00:23:21,192 --> 00:23:22,819 (Ignacio Castro) Yeah, it can be appealed. 380 00:23:22,902 --> 00:23:24,404 We have to knock it down. 381 00:23:24,487 --> 00:23:26,739 That treaty puts us in danger to everyone here. 382 00:23:26,823 --> 00:23:28,658 Every one of you, every one of us. 383 00:23:29,075 --> 00:23:30,785 Yes. 384 00:23:31,202 --> 00:23:33,955 We have to fight it from the institutions, from inside. 385 00:23:34,705 --> 00:23:35,832 (Hermosilla) From Congress? 386 00:23:35,915 --> 00:23:37,083 It's the only way. 387 00:23:37,166 --> 00:23:38,876 Throw money at them, both sides. 388 00:23:38,960 --> 00:23:41,671 Conservatives and Liberals, they all like the good stuff. 389 00:23:42,505 --> 00:23:44,006 Look at me, Pablo. 390 00:23:44,173 --> 00:23:46,092 The spotlight like this, bad for business. 391 00:23:46,175 --> 00:23:47,927 And whatever they look for in your house, 392 00:23:48,010 --> 00:23:49,554 they'll find in everyone else's. 393 00:23:49,637 --> 00:23:51,806 (Carlos Corral) Listen to us, please. 394 00:23:51,889 --> 00:23:53,349 They'll go after you. 395 00:23:53,433 --> 00:23:56,310 Politics is a bitch. 396 00:23:56,394 --> 00:23:58,062 No, hermano. It's the other way around. 397 00:23:58,146 --> 00:23:59,856 If you reach Congress, they respect you. 398 00:23:59,939 --> 00:24:01,566 Why? Because you're one of them. 399 00:24:03,276 --> 00:24:06,696 You know how much it costs to run for state council 400 00:24:06,779 --> 00:24:08,906 in Colombia? Ten million pesos. 401 00:24:08,990 --> 00:24:10,700 Ten million pesos. 402 00:24:10,783 --> 00:24:14,078 And for Senator I think it is between 100 and 403 00:24:14,162 --> 00:24:16,038 120 million pesos. 404 00:24:16,122 --> 00:24:19,792 1,500 million pesos more or less, for president of 405 00:24:19,876 --> 00:24:22,628 the republic. Tell me who can spend that kind of money? 406 00:24:22,712 --> 00:24:25,465 The son of a farmer? A worker? No, no. 407 00:24:27,133 --> 00:24:29,260 Politics comes down to money here. 408 00:24:29,343 --> 00:24:31,262 Democracy comes down to money here. 409 00:24:31,345 --> 00:24:34,140 So we have plenty of money. 410 00:24:35,475 --> 00:24:36,726 [chuckles] 411 00:24:36,809 --> 00:24:38,811 You, Garza, what's so funny? 412 00:24:39,645 --> 00:24:41,522 (Garza) You should listen to yourself, Pablito. 413 00:24:41,606 --> 00:24:44,025 You're already talking like a politician! 414 00:24:44,108 --> 00:24:45,443 [chuckles] 415 00:24:45,526 --> 00:24:48,446 鈾櫔 416 00:25:07,215 --> 00:25:09,467 Sir, we have an appointment with the candidate. 417 00:25:12,136 --> 00:25:13,095 (Campaign Manager) Are they armed? 418 00:25:13,179 --> 00:25:15,431 Why of course they are, they're my bodyguards. 419 00:25:15,515 --> 00:25:17,850 I'm sorry, sir. If they're armed, they can't come in. 420 00:25:18,017 --> 00:25:20,144 Look, look, look. Listen. 421 00:25:20,436 --> 00:25:22,313 They're carrying our donation to your campaign. 422 00:25:22,396 --> 00:25:24,690 If they can't come in, the donation can't either. 423 00:25:24,774 --> 00:25:27,652 So go ask your candidate if that's what he wants. 424 00:25:27,777 --> 00:25:29,487 Do it. 425 00:25:30,988 --> 00:25:32,865 Do it, man. 426 00:25:35,034 --> 00:25:36,869 Wait a minute. 427 00:25:39,205 --> 00:25:41,123 (VO) The cartel bets on both horses. 428 00:25:41,207 --> 00:25:43,918 Why put money on only one candidate 429 00:25:44,001 --> 00:25:45,545 when you can put money on both? 430 00:25:45,628 --> 00:25:48,506 That way, no matter who wins, they win. 431 00:25:51,551 --> 00:25:54,136 The narco's planes carry candidates during the day 432 00:25:54,220 --> 00:25:57,098 and fly to the United States at night. 433 00:26:00,768 --> 00:26:02,895 And what do they get in exchange? 434 00:26:04,188 --> 00:26:06,857 You defend the competency of the Supreme Court to question the 435 00:26:06,941 --> 00:26:09,402 constitutionality of the Extradition Treaty, 436 00:26:09,485 --> 00:26:12,154 it will be good for all of us, Mr. Candidate. 437 00:26:12,238 --> 00:26:16,409 These gentlemen want to donate 25 million pesos to our campaign 438 00:26:16,492 --> 00:26:18,411 here in Antioquia. 439 00:26:19,620 --> 00:26:22,790 (VO) People call the contributions made by the drug 440 00:26:22,873 --> 00:26:24,792 lords hot money. Why? 441 00:26:24,875 --> 00:26:26,002 It's okay. 442 00:26:26,085 --> 00:26:27,962 You can leave it on the floor. 443 00:26:28,045 --> 00:26:30,339 We'll find someone to pick it up later. 444 00:26:33,342 --> 00:26:35,052 (VO) Because it burns. 445 00:26:35,136 --> 00:26:37,930 鈾櫔 446 00:26:38,014 --> 00:26:40,016 How far are you going to take this, Pablo? 447 00:26:40,600 --> 00:26:41,934 We're doing fine. 448 00:26:42,018 --> 00:26:43,519 Don't we have enough? 449 00:26:43,603 --> 00:26:45,813 Mi amor, in Congress I can get things done, 450 00:26:45,896 --> 00:26:47,106 I can help people, I-- 451 00:26:47,189 --> 00:26:48,524 Help your family first. 452 00:26:49,567 --> 00:26:51,027 You have money, Pablo. 453 00:26:51,110 --> 00:26:52,945 You have us. What more do you want? 454 00:26:53,029 --> 00:26:54,947 I want respect. 455 00:26:56,824 --> 00:26:58,034 Respect? 456 00:26:58,117 --> 00:26:59,994 Mmhmm. I want respect. 457 00:27:02,955 --> 00:27:05,249 I want my son to be proud of me. 458 00:27:06,125 --> 00:27:07,376 Is that so hard to understand? 459 00:27:07,460 --> 00:27:10,504 First, he'd have to see you, Pablo, but you're never home. 460 00:27:11,464 --> 00:27:14,300 Don Pablo, mi amigo, go to the living room. 461 00:27:14,800 --> 00:27:16,135 There's nothing on TV? 462 00:27:17,219 --> 00:27:19,597 Good Lord, who bought him that car? 463 00:27:23,309 --> 00:27:26,312 Victoria, mi amor, don't you want to be the First Lady? 464 00:27:27,813 --> 00:27:30,149 I'd settle for being the only lady, Pablo. 465 00:27:30,232 --> 00:27:32,985 Oh, my God. No, no, again. 466 00:27:33,069 --> 00:27:35,529 She's helping me with my political campaign. 467 00:27:37,406 --> 00:27:39,784 I want respect, too, Pablo. Like you. 468 00:27:39,867 --> 00:27:40,117 I respect-- 469 00:27:40,326 --> 00:27:41,243 No, sir. 470 00:27:41,410 --> 00:27:43,079 The difference is yours is enough for me. 471 00:27:43,162 --> 00:27:43,996 I respect you. 472 00:27:44,080 --> 00:27:45,081 No, you don't. 473 00:27:45,164 --> 00:27:46,123 - I do. - You don't. 474 00:27:46,207 --> 00:27:48,751 I'll prove it. What do you want me to do? What? 475 00:27:48,834 --> 00:27:50,294 I'll do it. What? 476 00:27:51,629 --> 00:27:53,464 That bitch from TV. 477 00:27:54,423 --> 00:27:55,925 End it with her. 478 00:27:58,094 --> 00:28:01,180 I promise right now it is over now. 479 00:28:03,015 --> 00:28:04,058 Now. 480 00:28:05,434 --> 00:28:06,477 Right now. 481 00:28:06,936 --> 00:28:09,855 Honey... come here. 482 00:28:10,314 --> 00:28:12,608 I promise. I promise. 483 00:28:13,943 --> 00:28:15,236 I promise. 484 00:28:15,319 --> 00:28:16,487 It is over. 485 00:28:16,862 --> 00:28:17,905 Oh, yes, yes, 486 00:28:18,364 --> 00:28:19,615 Give me one of those laughters. 487 00:28:19,699 --> 00:28:21,242 See, see? 488 00:28:24,787 --> 00:28:26,622 [laughter on TV] 489 00:28:31,836 --> 00:28:35,923 Elegance went out with blue jeans. What a shame. 490 00:28:36,924 --> 00:28:38,509 [grunting] 491 00:28:46,684 --> 00:28:49,812 We want a country like a mother, generous and fertile, 492 00:28:49,895 --> 00:28:52,982 who shares her wealth equally with her children, 493 00:28:53,065 --> 00:28:54,984 but who always looks out for the weakest. 494 00:28:55,067 --> 00:28:56,694 [applause] 495 00:28:59,488 --> 00:29:03,367 We want a country like a mother who defends her children from 496 00:29:03,451 --> 00:29:06,454 foreign aggression without hesitation. 497 00:29:06,996 --> 00:29:08,539 Severe but understanding. 498 00:29:09,248 --> 00:29:12,418 Long live the mothers of Colombia and our motherland. 499 00:29:13,169 --> 00:29:16,630 They will cry tears of blood the day the first son is extradited. 500 00:29:16,797 --> 00:29:19,467 Thank you. Thank you. 501 00:29:19,592 --> 00:29:20,509 [cheering] 502 00:29:20,593 --> 00:29:22,219 (TV Anchor) Let's stay in Antioquia 503 00:29:22,303 --> 00:29:23,929 to see how election day has gone. 504 00:29:24,013 --> 00:29:27,475 At this time, most of the votes have been counted. 505 00:29:28,309 --> 00:29:31,604 For Alternativa Popular, Movimiento de Renovaci贸n Liberal 506 00:29:31,687 --> 00:29:35,399 Pablo Escobar Gaviria has been elected representative of the 507 00:29:35,483 --> 00:29:39,111 house of Medellin. For Colombia-- 508 00:29:39,195 --> 00:29:41,405 [applause] 509 00:29:41,489 --> 00:29:46,118 鈾櫔 510 00:30:00,049 --> 00:30:03,177 (VO) Senator Escobar is denied entry the first day he 511 00:30:03,260 --> 00:30:05,930 attends Congress. Why? Because he smuggles 512 00:30:06,013 --> 00:30:09,433 forty tons of cocaine a year into the United States? 513 00:30:09,517 --> 00:30:10,684 No. 514 00:30:10,768 --> 00:30:12,561 (House Official) I'm sorry, sir, but a tie is required 515 00:30:12,645 --> 00:30:13,896 to enter our chamber. 516 00:30:16,607 --> 00:30:19,527 Mine! Mine! Mine, Pablo! 517 00:30:29,495 --> 00:30:31,330 (VO) That's my country for you. 518 00:30:31,413 --> 00:30:34,083 鈾櫔 519 00:30:44,385 --> 00:30:46,720 What are you doing looking through my bag? 520 00:30:47,304 --> 00:30:49,974 That's not where you'll find a picture of my lover. 521 00:30:53,727 --> 00:30:54,854 What's that? 522 00:30:54,937 --> 00:30:57,898 It's a surprise, surprise for you. 523 00:30:57,982 --> 00:31:00,776 Pablo, take that money out of my bag right now! 524 00:31:00,860 --> 00:31:01,694 Why? 525 00:31:01,777 --> 00:31:03,112 You're not going to put me in danger! 526 00:31:03,195 --> 00:31:05,197 I have nothing to do with your business, okay? 527 00:31:05,281 --> 00:31:08,367 It's a gift for you, Virginia. This is for you to enjoy it. 528 00:31:08,701 --> 00:31:09,827 A gift. 529 00:31:09,910 --> 00:31:10,911 This is a gift for me? 530 00:31:11,287 --> 00:31:12,705 Yes. 531 00:31:13,080 --> 00:31:15,082 But, Pablo, that's a lot of money! 532 00:31:15,165 --> 00:31:16,458 I know, but don't worry. 533 00:31:16,542 --> 00:31:19,044 The American government doesn't care how much you bring in, it 534 00:31:19,128 --> 00:31:20,921 only cares how much you take out. 535 00:31:21,005 --> 00:31:23,132 So you can declare it all when you get to customs. 536 00:31:23,215 --> 00:31:25,384 But it's too much! I cannot accept it. 537 00:31:25,467 --> 00:31:26,719 Look, it doesn't even fit. 538 00:31:26,802 --> 00:31:27,803 That's the problem, it doesn't fit. 539 00:31:27,887 --> 00:31:29,221 We have to take out the clothes. 540 00:31:29,305 --> 00:31:30,890 You can buy new ones there, see? 541 00:31:30,973 --> 00:31:32,892 Take them all out. Take them all out. 542 00:31:32,975 --> 00:31:35,185 But you have to spend all the money, you can't bring anything 543 00:31:35,269 --> 00:31:36,186 back with you, Virginia. 544 00:31:36,353 --> 00:31:37,354 Oh, my God! 545 00:31:37,813 --> 00:31:40,232 All my life waiting to hear those words! 546 00:31:42,318 --> 00:31:43,986 You wonderful man! 547 00:31:49,408 --> 00:31:52,036 (VO) Colombians don't turn on their TVs to see me, 548 00:31:52,119 --> 00:31:53,829 but what I'm wearing. 549 00:31:54,830 --> 00:31:58,000 Pablo is aware of this, and he takes care of all my needs. 550 00:32:08,552 --> 00:32:12,264 (Escobar) This is called coca paste. And the poorest 551 00:32:12,348 --> 00:32:15,100 drug addicts mix it with gasoline and call it bazook. 552 00:32:15,935 --> 00:32:17,603 This crap will fry your brain. 553 00:32:17,686 --> 00:32:18,646 There's nothing worse than this. 554 00:32:18,854 --> 00:32:20,189 Understood? 555 00:32:22,107 --> 00:32:26,487 Now, when you cook it, you get this little white powder 556 00:32:26,570 --> 00:32:28,238 but it's the same shit. 557 00:32:28,322 --> 00:32:30,574 We work with this, eh? 558 00:32:30,658 --> 00:32:32,576 But we do not take it here. 559 00:32:34,161 --> 00:32:35,955 Have you heard of Nancy Reagan? 560 00:32:36,872 --> 00:32:38,248 No? 561 00:32:38,332 --> 00:32:40,834 She's a very important lady and she says that if anybody offers 562 00:32:40,918 --> 00:32:43,170 you this stuff, you just say no. 563 00:32:43,253 --> 00:32:45,297 You're going to listen to that lady. 564 00:32:45,381 --> 00:32:46,382 To her and to your daddy. 565 00:32:46,465 --> 00:32:48,592 You just say no, eh? 566 00:32:49,760 --> 00:32:52,972 Understood? Very good, son. 567 00:33:03,524 --> 00:33:05,734 Hello. 88, please. 568 00:33:06,193 --> 00:33:07,653 Thank you. 569 00:33:12,574 --> 00:33:13,867 Miss Vallejo? 570 00:33:14,076 --> 00:33:15,661 Yes. 571 00:33:16,829 --> 00:33:18,580 Do we know each other? 572 00:33:18,664 --> 00:33:19,707 Do you have any plans? 573 00:33:19,790 --> 00:33:21,417 Can I have a moment of your time? 574 00:33:24,837 --> 00:33:27,756 Do you lack selfconfidence, Agent Shepard? 575 00:33:28,549 --> 00:33:29,758 [chuckles] 576 00:33:31,135 --> 00:33:32,344 Give me two hours? 577 00:33:32,428 --> 00:33:33,887 Sure. 578 00:33:47,693 --> 00:33:49,695 I saw your interview with Mr. Escobar. 579 00:33:50,154 --> 00:33:51,989 Thousands of people saw it. 580 00:33:52,906 --> 00:33:54,658 What can you tell me about him? 581 00:33:56,660 --> 00:33:57,911 So disappointing. 582 00:33:57,995 --> 00:34:00,289 You're not interested in me, you're interested in Pablo. 583 00:34:00,372 --> 00:34:01,957 I'm a married man. 584 00:34:05,252 --> 00:34:07,171 So, you know how he makes his money? 585 00:34:08,464 --> 00:34:10,799 What does your embassy over there tell you? 586 00:34:10,883 --> 00:34:12,134 Nothing good. 587 00:34:12,217 --> 00:34:15,512 Well, Mr. Escobar is an elected government representative. 588 00:34:15,596 --> 00:34:19,016 So I don't think the DEA has any legal authority to interfere 589 00:34:19,099 --> 00:34:20,601 in Colombian politics. 590 00:34:22,770 --> 00:34:25,898 The drugs produced in your country are entering mine, 591 00:34:25,981 --> 00:34:27,900 and that worries us. 592 00:34:27,983 --> 00:34:28,859 No. 593 00:34:29,568 --> 00:34:32,529 No. Your government is only worried about the 594 00:34:32,613 --> 00:34:35,407 money leaving the country not the drugs that come in. 595 00:34:35,491 --> 00:34:37,868 You don't have this problem with the Italian Mafia, 596 00:34:37,951 --> 00:34:39,661 because what they make stays here. 597 00:34:39,745 --> 00:34:41,538 Drug money is different. It flies away. 598 00:34:41,622 --> 00:34:43,832 That's what worries you. 599 00:34:48,253 --> 00:34:49,338 [puts glass down] 600 00:34:49,421 --> 00:34:53,092 What did he say, Pablo, 601 00:34:53,175 --> 00:34:55,427 when you told him that you were coming to meet me? 602 00:34:55,511 --> 00:34:56,804 What did he say? 603 00:35:00,766 --> 00:35:03,519 He said to make sure the United States pays the bill. 604 00:35:05,437 --> 00:35:06,855 You two are involved. 605 00:35:08,565 --> 00:35:10,359 You have the nerve to ask me that? 606 00:35:11,777 --> 00:35:13,904 Why don't you ask your friends at the CIA? 607 00:35:13,987 --> 00:35:15,405 I will. 608 00:35:16,448 --> 00:35:17,491 You know what? 609 00:35:18,826 --> 00:35:20,994 I would have agreed to a drink- 610 00:35:23,664 --> 00:35:25,415 [whispers] even without the badge. 611 00:35:25,499 --> 00:35:31,547 鈾櫔 612 00:35:38,262 --> 00:35:39,763 [airplane] 613 00:35:48,147 --> 00:35:49,273 Where's Pablo? 614 00:35:49,356 --> 00:35:50,858 (Monje) He had to go to Bogota. 615 00:35:50,941 --> 00:35:52,860 Congress is holding a special session. 616 00:35:54,736 --> 00:35:56,321 They want to revoke his appointment. 617 00:35:57,823 --> 00:35:59,616 They cannot do that. 618 00:35:59,700 --> 00:36:02,286 That bastard Minister of Justice has it out for us. 619 00:36:03,704 --> 00:36:05,247 He requested the review. 620 00:36:07,416 --> 00:36:09,459 Things are getting wild, Virginia. 621 00:36:10,085 --> 00:36:11,628 The whole country is watching us. 622 00:36:11,712 --> 00:36:13,714 We are in the spotlight. 623 00:36:15,591 --> 00:36:16,884 (Rodrigo Lara) Congressmen. 624 00:36:18,093 --> 00:36:19,094 [camera clicks] 625 00:36:19,178 --> 00:36:20,929 This is a disgrace. 626 00:36:21,805 --> 00:36:26,435 These men, who became inexplicably rich overnight have 627 00:36:26,518 --> 00:36:29,563 reached this sacred institution with their shady dealings. 628 00:36:30,772 --> 00:36:34,234 Their presence in the house is an insult to every Colombian. 629 00:36:34,318 --> 00:36:36,236 [loud applause] 630 00:36:47,664 --> 00:36:49,666 Congressman Escobar, 631 00:36:50,542 --> 00:36:53,670 it certainly must have been quite a struggle for you 632 00:36:53,754 --> 00:36:56,965 to obtain your fortune and to go from having a few 633 00:36:57,049 --> 00:37:00,344 properties in Medellin to accumulating more than 634 00:37:00,427 --> 00:37:02,971 two billion dollars in less than two years. 635 00:37:03,055 --> 00:37:04,556 [loud applause] 636 00:37:38,840 --> 00:37:42,594 Mr. President, fellow congressmen. 637 00:37:43,095 --> 00:37:46,181 Apparently, his honor the Minister of Justice doesn't 638 00:37:46,265 --> 00:37:49,685 believe that a person of humble origin can, through hard work, 639 00:37:49,768 --> 00:37:53,063 reach a higher social position or a seat in this room. 640 00:37:54,022 --> 00:37:56,650 Maybe you should question your own presence here, Mr. Minister. 641 00:37:57,401 --> 00:37:59,653 Because you don't believe in the justice that you represent. 642 00:37:59,736 --> 00:38:02,155 And you want the justice system of another country for 643 00:38:02,239 --> 00:38:05,033 our citizens. So you don't deserve your position. 644 00:38:05,117 --> 00:38:06,243 You should resign. 645 00:38:06,827 --> 00:38:08,578 [smattering of applause] 646 00:38:11,290 --> 00:38:14,543 You have lied today by suggesting that my money's 647 00:38:14,626 --> 00:38:16,461 linked to drug trafficking. 648 00:38:16,545 --> 00:38:19,506 That's why I'm giving Your Honor 24 hours to present solid 649 00:38:19,589 --> 00:38:22,259 evidence of your accusations against me. 650 00:38:22,342 --> 00:38:27,014 Actually, you are the one who should explain the origin of 651 00:38:27,097 --> 00:38:28,890 the money that financed your campaign. 652 00:38:29,933 --> 00:38:31,935 [murmuring] 653 00:38:32,269 --> 00:38:36,356 Mr. President. Mr. President, 654 00:38:36,565 --> 00:38:39,693 I will bring, I will bring proof to this room of the 655 00:38:39,776 --> 00:38:43,697 quantities that you and some of your colleagues have received 656 00:38:43,780 --> 00:38:45,657 from certain people. 657 00:38:45,741 --> 00:38:46,616 Yes. 658 00:38:46,700 --> 00:38:49,286 Unlike you, solid proof. 659 00:38:49,369 --> 00:38:51,621 When, where, and how much. 660 00:38:52,122 --> 00:38:52,956 Evidence. 661 00:38:53,248 --> 00:38:55,208 Thank you, Mr. President. 662 00:38:58,295 --> 00:39:00,839 - Leave! - Leave! 663 00:39:05,010 --> 00:39:09,431 Apparently Congressman Escobar has detailed information about 664 00:39:09,514 --> 00:39:12,100 how drug trafficking operates. 665 00:39:13,268 --> 00:39:17,356 Which continues to surprise for a humble and hardworking man 666 00:39:17,439 --> 00:39:18,774 like himself. 667 00:39:18,857 --> 00:39:20,734 [laughter, applause] 668 00:39:26,740 --> 00:39:28,658 Pablo, resign! Leave! 669 00:39:28,742 --> 00:39:30,535 Leave before they kick you out! 670 00:39:30,619 --> 00:39:32,913 I want my son to see me there, Victoria. 671 00:39:33,789 --> 00:39:35,499 You don't want your son to see what the whole 672 00:39:35,582 --> 00:39:36,792 country saw today, Pablo. 673 00:39:36,875 --> 00:39:39,586 Today. Those men clapping in there today and laughing 674 00:39:39,669 --> 00:39:42,172 in there today, they have a lot to hide. 675 00:39:42,255 --> 00:39:44,925 The President publicly backed the Minister! 676 00:39:45,008 --> 00:39:46,301 The President backs the Minister because he has 677 00:39:46,385 --> 00:39:47,677 a lot to hide, too! 678 00:39:47,761 --> 00:39:49,721 So, what are you going to do, accuse the President as well? 679 00:39:49,805 --> 00:39:51,056 In front of the whole country! 680 00:39:51,139 --> 00:39:53,058 Pablo, you're a drug trafficker. 681 00:39:54,434 --> 00:39:56,645 Yes, and those bastards, they stand up when I call them they 682 00:39:56,728 --> 00:39:59,689 come to my parties, and they grab every penny I gave them! 683 00:40:00,190 --> 00:40:01,149 Those motherfuckers! 684 00:40:01,316 --> 00:40:03,110 You promise me everything will be all right. 685 00:40:03,193 --> 00:40:04,569 Everything is fine. 686 00:40:04,653 --> 00:40:06,405 I'm pregnant. 687 00:40:07,572 --> 00:40:11,868 Sweetheart. Sweetheart. 688 00:40:12,035 --> 00:40:13,578 I don't want our baby to suffer. 689 00:40:13,662 --> 00:40:14,746 He won't suffer. 690 00:40:14,830 --> 00:40:16,998 - Promise me it won't suffer. - It won't-- 691 00:40:17,082 --> 00:40:19,251 Promise me or I won't have it. 692 00:40:19,334 --> 00:40:21,420 [phone rings] 693 00:40:24,464 --> 00:40:25,715 Who's this? 694 00:40:28,218 --> 00:40:30,929 Sons of bitches. Motherfucking sons of bitches. 695 00:40:31,096 --> 00:40:32,639 I don't want a single newspaper on the street! 696 00:40:32,806 --> 00:40:33,807 Not even one! 697 00:40:33,932 --> 00:40:35,642 I will pay 500 Pesos per copy! 698 00:40:35,809 --> 00:40:36,560 You hear? 699 00:40:36,726 --> 00:40:37,561 Spread the word in the slums. 700 00:40:37,727 --> 00:40:40,230 Right now! Right now! Get going! 701 00:40:40,313 --> 00:40:44,443 - Sons of bitches. - Relax, Pablo, relax. 702 00:40:47,195 --> 00:40:49,114 Motherfuckers. 703 00:40:49,364 --> 00:40:51,741 鈾櫔 704 00:40:54,202 --> 00:40:57,205 (VO) El Espectador does a cover story about the sins of 705 00:40:57,289 --> 00:41:00,333 Pablo's youth backing the Minister's accusations. 706 00:41:08,842 --> 00:41:11,178 Go, go, go! Hurry up! 707 00:41:11,344 --> 00:41:13,805 (VO) His criminal record includes his involvement in the 708 00:41:13,889 --> 00:41:15,891 murder of two police officers in Leticia. 709 00:41:15,974 --> 00:41:18,018 IN JAIL FOR DRUG CHARGES IN 1976 710 00:41:18,101 --> 00:41:20,020 Goodbye career in politics. 711 00:41:22,647 --> 00:41:25,484 You're not going to kill me? Go ahead and kill me, Gonorrea! 712 00:41:26,026 --> 00:41:28,737 (VO) The triggerman Pablo sent to erase his past 713 00:41:28,820 --> 00:41:30,238 didn't do his job. 714 00:41:31,031 --> 00:41:34,451 He spent the money on women who will not mourn his death today. 715 00:41:36,453 --> 00:41:39,789 Are you gonna kill me or what? Kill me! 716 00:41:40,123 --> 00:41:43,084 - Shut up! - Hit him, you pussy! 717 00:41:43,251 --> 00:41:44,878 [loud barking] 718 00:41:45,045 --> 00:41:46,588 Faggot! 719 00:41:46,838 --> 00:41:48,673 [thwack, screaming] 720 00:41:53,386 --> 00:41:57,807 Our Father who art in heaven, hallowed be Thy name! 721 00:41:59,309 --> 00:42:01,478 Help him, you pussies. 722 00:42:03,688 --> 00:42:05,482 [screaming, dog growling] 723 00:42:14,616 --> 00:42:16,368 (Escobar) And since he's such an important minister, 724 00:42:16,451 --> 00:42:18,954 I have three different operations prepared for him. 725 00:42:19,037 --> 00:42:21,498 You want to know about them, I let you know and you let me know 726 00:42:21,581 --> 00:42:23,166 which one you like the most. 727 00:42:23,875 --> 00:42:27,462 If you prefer not know I'll do it anyway. 728 00:42:28,004 --> 00:42:29,631 He's a minister, Pablo. 729 00:42:29,714 --> 00:42:31,258 You can't kill a minister, hombre. 730 00:42:31,341 --> 00:42:33,510 No? Who says that? You? 731 00:42:36,263 --> 00:42:38,098 (Garza) It's time to start killing people, 732 00:42:38,181 --> 00:42:40,016 so they learn to respect us. 733 00:42:40,100 --> 00:42:41,309 Look, this is how it goes. 734 00:42:41,393 --> 00:42:43,728 Every one of us put up ten million pesos for expenses so 735 00:42:43,812 --> 00:42:46,022 that way we are all committed. 736 00:42:46,106 --> 00:42:48,817 Either we are all innocent of we are all guilty. 737 00:42:48,900 --> 00:42:49,901 That easy. 738 00:42:50,986 --> 00:42:53,655 We're going to create a company to kill a minister? 739 00:42:53,738 --> 00:42:56,950 (man) In Cali, we don't want to mix blood with business. 740 00:42:57,033 --> 00:42:58,326 It complicates things. 741 00:42:58,410 --> 00:43:00,120 Things are already complicated. 742 00:43:00,203 --> 00:43:02,289 Haven't you noticed up there in Cali? 743 00:43:03,748 --> 00:43:06,418 In war you can't win halfway, hermano. 744 00:43:07,002 --> 00:43:09,129 There are no half winners and half losers. 745 00:43:09,212 --> 00:43:10,422 We have to go all the way in. 746 00:43:10,505 --> 00:43:12,382 I mean, you people in Cali don't like blood, then you'd better 747 00:43:12,465 --> 00:43:13,675 not come to my house to insult me. 748 00:43:13,758 --> 00:43:16,344 Pablo, he didn't mean to insult you, man. 749 00:43:16,428 --> 00:43:18,054 Then I didn't mean to warn him. 750 00:43:20,807 --> 00:43:22,726 Listen to me. 751 00:43:23,018 --> 00:43:25,145 Lara won't be in the country for long. 752 00:43:25,228 --> 00:43:28,064 They'll send him somewhere as an ambassador. 753 00:43:28,148 --> 00:43:29,733 Then you can kill him. 754 00:43:29,816 --> 00:43:32,736 I was insulted by a minister not an ambassador. 755 00:43:34,279 --> 00:43:35,905 Do you want to hear the plans? 756 00:43:58,178 --> 00:43:59,971 (Pelado) Are they decided or what? 757 00:44:02,098 --> 00:44:03,850 They think they are. 758 00:44:05,810 --> 00:44:06,936 [chuckles] 759 00:44:12,067 --> 00:44:13,318 Here. 760 00:44:15,987 --> 00:44:17,489 What are we celebrating? 761 00:44:18,573 --> 00:44:20,325 That everything is going to change. 762 00:44:22,994 --> 00:44:25,580 I want you to carry it with you all the time. 763 00:44:25,664 --> 00:44:26,581 All the time. 764 00:44:26,665 --> 00:44:28,166 Oh, Pablo. 765 00:44:28,249 --> 00:44:29,167 Open it. 766 00:44:29,668 --> 00:44:30,710 Open it. 767 00:44:32,128 --> 00:44:33,338 Open it. 768 00:44:54,067 --> 00:44:55,610 Is this a joke? 769 00:44:56,111 --> 00:44:57,237 It is not a joke. 770 00:44:57,320 --> 00:44:59,698 Things are going to get very complicated, Virginia. 771 00:44:59,781 --> 00:45:00,824 Very. 772 00:45:03,952 --> 00:45:05,704 I don't need a gun, Pablo. 773 00:45:05,787 --> 00:45:06,788 Not me. 774 00:45:09,207 --> 00:45:11,209 Ay, Virginia, I need you to understand what's going to 775 00:45:11,292 --> 00:45:13,294 happen that day they come for you. 776 00:45:15,255 --> 00:45:18,258 They will rip off your clothes, that dress you're wearing now. 777 00:45:18,341 --> 00:45:19,217 What is? 778 00:45:21,678 --> 00:45:22,804 Thierry Mugler. 779 00:45:22,887 --> 00:45:24,139 That one. 780 00:45:24,222 --> 00:45:26,474 They will put it around your ankles and they will hold you 781 00:45:26,558 --> 00:45:29,978 down on the ground while many, many soldiers take turns 782 00:45:30,061 --> 00:45:31,229 to rape you. 783 00:45:32,355 --> 00:45:35,024 They will bring them just for you from the jungle, hungry for 784 00:45:35,108 --> 00:45:39,237 a woman and they will get on you one after another until they 785 00:45:39,320 --> 00:45:43,742 tear your vagina to pieces and then they will break bottles and 786 00:45:43,825 --> 00:45:46,703 they will stick those broken bottles in it and they will 787 00:45:46,786 --> 00:45:52,333 stick blenders and hair dryers and and they will turn them 788 00:45:52,417 --> 00:45:54,169 on full blast inside of you, yes. 789 00:45:54,252 --> 00:45:56,629 And when you think you are going to faint, they will 790 00:45:56,713 --> 00:45:59,340 wake you up with cold water so that you are awake for 791 00:45:59,424 --> 00:46:01,050 the next group of soldiers. 792 00:46:03,595 --> 00:46:07,974 Then they will let you bleed till you die from inside. 793 00:46:09,893 --> 00:46:13,271 This is why this is the best gift I can ever give you, 794 00:46:13,354 --> 00:46:14,939 my love. Take it. 795 00:46:19,068 --> 00:46:22,363 If there are three coming at you, take out the first one, 796 00:46:22,447 --> 00:46:24,157 the one who's closest. 797 00:46:24,240 --> 00:46:26,951 If there are four or more, then-- 798 00:46:32,457 --> 00:46:34,459 Yes, you better kill yourself. 799 00:46:36,002 --> 00:46:37,712 [crying] I want to go. 800 00:46:37,796 --> 00:46:39,214 I want to go. 801 00:46:40,256 --> 00:46:41,883 - Don't cry. - I want to go. 802 00:46:45,303 --> 00:46:46,387 Okay. 803 00:46:46,471 --> 00:46:48,556 Okay. I'll take you home. 804 00:46:52,727 --> 00:46:55,647 鈾櫔 805 00:46:58,191 --> 00:46:59,901 Hitmen. 806 00:47:01,236 --> 00:47:03,738 (VO) The narco gives the boys in the slums the education they 807 00:47:03,822 --> 00:47:05,573 don't get from the government. 808 00:47:06,991 --> 00:47:09,577 They don't mind dying if they can leave 20 thousand to 809 00:47:09,661 --> 00:47:12,372 their mothers because they know that's more than they 810 00:47:12,455 --> 00:47:13,998 will make in a lifetime. 811 00:47:14,082 --> 00:47:15,625 [rapid gun fire] 812 00:47:34,561 --> 00:47:37,814 (VO) To be a good sicario, you have to be more than 813 00:47:37,897 --> 00:47:39,607 just prepared to kill- 814 00:47:41,150 --> 00:47:43,403 you have to be prepared to die. 815 00:47:50,660 --> 00:47:52,829 The motorcycle! The motorcycle! 816 00:47:52,954 --> 00:47:54,622 [cars honking] 817 00:47:54,706 --> 00:47:55,707 [gun loading] 818 00:47:59,460 --> 00:48:01,421 Closer! Get closer! 819 00:48:01,713 --> 00:48:03,339 [shouting, honking] 820 00:48:05,800 --> 00:48:08,678 Closer! Closer! Closer! 821 00:48:08,887 --> 00:48:10,513 [rapid gun fire] 822 00:48:17,478 --> 00:48:19,147 My God, Colombia's full of 823 00:48:19,230 --> 00:48:22,108 geniuses and intelligent people like you. 824 00:48:22,525 --> 00:48:25,194 Juan, Carlos Andr猫s, thank you. 825 00:48:25,361 --> 00:48:28,239 And now, let's go to Cartagena de Indias where they are 826 00:48:28,323 --> 00:48:31,159 celebrating one of the biggest events in Colombia. 827 00:48:32,035 --> 00:48:32,827 No. 828 00:48:33,244 --> 00:48:36,706 We've just received a news update saying- 829 00:48:39,626 --> 00:48:41,753 Oh, my God. 830 00:48:42,503 --> 00:48:45,381 Saying that Minister of Justice Rodrigo Lara Bonilla has been 831 00:48:45,465 --> 00:48:48,843 assassinated only minutes ago in Bogota. 832 00:48:50,136 --> 00:48:53,723 In an emergency release, the President Belisario Betancur has 833 00:48:53,806 --> 00:48:56,434 called the Minister's murder a crime against humanity-- 834 00:48:56,517 --> 00:48:58,019 (Pablo Jr) Mom. What's wrong? 835 00:48:58,102 --> 00:49:00,396 And declared the country in a state of siege. 836 00:49:01,606 --> 00:49:03,358 BREAKING NEWS 837 00:49:03,441 --> 00:49:06,110 We'll be back with more information as we compile more 838 00:49:06,194 --> 00:49:08,821 facts about what happened. Thank you. 839 00:49:13,826 --> 00:49:15,620 [bell rings] 840 00:49:21,334 --> 00:49:23,586 (VO) The government takes on the Mafia. 841 00:49:24,253 --> 00:49:28,257 President Betancur promises to activate the extradition treaty. 842 00:49:28,883 --> 00:49:31,219 The corporation relocates. 843 00:49:31,302 --> 00:49:32,679 Where? 844 00:49:35,390 --> 00:49:37,266 Where they keep the money. 845 00:49:43,606 --> 00:49:46,359 The cartel proposes a negotiation with the government 846 00:49:47,276 --> 00:49:50,321 which sends an ex-president to hear Pablo's proposal. 847 00:49:50,405 --> 00:49:52,865 (Pablo)...at the present time control roughly 80 percent 848 00:49:52,949 --> 00:49:54,993 of global traffic. 849 00:49:55,076 --> 00:49:58,955 We offer the repatriation of our capital abroad to boost the 850 00:49:59,038 --> 00:50:03,668 national economy and also pay our country's external debt 851 00:50:03,751 --> 00:50:07,213 presently estimated at 12 billion dollars. 852 00:50:08,089 --> 00:50:12,510 In exchange, we request amnesty and the guarantee that under no 853 00:50:12,593 --> 00:50:17,765 circumstances- no circumstances- we will be extradited to another 854 00:50:17,849 --> 00:50:21,519 country for any illicit activities that may have 855 00:50:21,602 --> 00:50:23,354 occurred to date. 856 00:50:35,033 --> 00:50:38,119 (L贸pez-Michelsen) You know things are very hot over there, 857 00:50:38,202 --> 00:50:39,996 after the Minister. 858 00:50:40,079 --> 00:50:42,623 Ah, yes, we were very sorry to hear about that, sir. 859 00:50:43,708 --> 00:50:46,544 (Velarde) Listen closely before we go on. 860 00:50:47,211 --> 00:50:49,672 Ex-president Michelsen and myself are not here. 861 00:50:49,756 --> 00:50:52,759 The president of the country has not authorized this meeting. 862 00:50:53,551 --> 00:50:55,219 This isn't happening, is that clear? 863 00:50:55,303 --> 00:50:57,013 (Ignacio Castro) A timely clarification. 864 00:50:57,847 --> 00:51:00,516 Much in the very same way that my clients are sitting at this 865 00:51:00,600 --> 00:51:04,562 table representing third parties, rather than their own. 866 00:51:06,564 --> 00:51:09,400 The extradition part is nonnegotiable. 867 00:51:10,443 --> 00:51:13,029 We can't guarantee anything without the agreement 868 00:51:13,112 --> 00:51:15,073 of our North American partners. 869 00:51:15,156 --> 00:51:17,950 Ah, the North American partners. They're gringos. Who needs them? 870 00:51:18,743 --> 00:51:20,620 This is a matter between Colombians. 871 00:51:24,373 --> 00:51:26,167 Jesus Christ. 872 00:51:27,543 --> 00:51:29,837 You have to revoke that extradition treaty. 873 00:51:29,921 --> 00:51:32,381 Revoke it. Go and tell your President, 874 00:51:32,465 --> 00:51:34,592 the one you are not representing here. 875 00:51:37,053 --> 00:51:38,805 Yes, what's the other option? 876 00:51:39,764 --> 00:51:40,890 War. 877 00:51:41,933 --> 00:51:44,352 And we all know what war is about. 878 00:51:45,144 --> 00:51:47,480 The one who has more cash wins it. 879 00:51:47,939 --> 00:51:49,148 And look at us. 880 00:51:50,108 --> 00:51:51,901 Who has more cash here? 881 00:51:52,652 --> 00:51:54,862 鈾櫔 882 00:51:55,571 --> 00:51:57,740 (VO) Pablo couldn't keep his word. 883 00:51:58,449 --> 00:52:01,160 His daughter is born outside Colombia. 884 00:52:05,790 --> 00:52:07,583 He holds the people who drove him from 885 00:52:07,667 --> 00:52:09,210 the country responsible. 886 00:52:10,211 --> 00:52:12,588 The editor-in-chief of the newspaper that published his 887 00:52:12,672 --> 00:52:14,715 past gets killed. 888 00:52:14,799 --> 00:52:16,759 [rapid gun fire] 889 00:52:16,843 --> 00:52:19,303 [continuous car honking] 890 00:52:27,145 --> 00:52:30,606 鈾櫔 891 00:52:53,504 --> 00:52:54,463 Hello? 892 00:53:17,361 --> 00:53:19,947 You're not carrying the present I gave you. 893 00:53:20,031 --> 00:53:21,324 Virginia, where is it? 894 00:53:21,407 --> 00:53:24,452 I should have guessed when I saw your boys downstairs. 895 00:53:24,535 --> 00:53:26,621 No, no, my boys are not downstairs. 896 00:53:28,831 --> 00:53:30,374 Miss Virginia. 897 00:53:30,583 --> 00:53:33,002 You have so many agencies following you that it is 898 00:53:33,085 --> 00:53:34,754 impossible to park on your street. 899 00:53:35,421 --> 00:53:37,465 I'm used to men following me. 900 00:53:46,015 --> 00:53:47,683 You are seeing someone else. 901 00:53:52,855 --> 00:53:55,524 Don't forget that I listen to your conversations. 902 00:53:55,900 --> 00:53:57,109 You do? 903 00:53:57,193 --> 00:53:58,903 Then you've heard the threats? 904 00:53:58,986 --> 00:54:01,072 Since you started killing ministers, 905 00:54:01,155 --> 00:54:02,698 people keep calling me. 906 00:54:03,699 --> 00:54:06,702 They turn on chainsaws, they play funeral marches for me. 907 00:54:06,786 --> 00:54:09,247 What happened to the Minister was entirely his fault. 908 00:54:09,330 --> 00:54:11,165 And what is going to happen to this country now is the 909 00:54:11,249 --> 00:54:13,376 government's fault. It's not my fault. 910 00:54:13,459 --> 00:54:16,003 And now the gringos want to extradite me after Lara, 911 00:54:16,087 --> 00:54:17,964 so we have to stop that treaty no matter what. 912 00:54:18,631 --> 00:54:21,175 And those of us who are in the position to be extradited, we 913 00:54:21,259 --> 00:54:24,136 are going to send a message to the government and to the judges 914 00:54:24,220 --> 00:54:26,639 and to the journalists. It's gonna be fine. 915 00:54:27,431 --> 00:54:28,599 It's gonna be fine. 916 00:54:28,683 --> 00:54:30,351 Pablo, you are losing your mind. 917 00:54:30,434 --> 00:54:31,102 Why? 918 00:54:31,185 --> 00:54:32,770 You don't listen to anyone. 919 00:54:35,147 --> 00:54:38,150 You think you can take on everyone just by yourself. 920 00:54:39,068 --> 00:54:41,153 You're headed straight for suicide. 921 00:54:41,696 --> 00:54:43,322 You're coming with me. 922 00:54:43,406 --> 00:54:45,658 You'll be my biographer, remember? 923 00:54:46,784 --> 00:54:48,494 The one who will tell the story. 924 00:54:49,453 --> 00:54:50,621 To whom? 925 00:54:51,289 --> 00:54:53,416 There won't be anyone left to hear it. 926 00:55:18,774 --> 00:55:21,110 Yes, but I can't let you in. 927 00:55:21,527 --> 00:55:25,489 No, no. I'm sorry, sir, I receive an order and I obey it. 928 00:55:25,656 --> 00:55:28,409 (Judge) No, wait, wait, wait. Take that away. 929 00:55:28,492 --> 00:55:29,660 You've got the wrong house. 930 00:55:30,661 --> 00:55:33,539 Judge Carlos Alberto Alarc贸n? 931 00:55:34,165 --> 00:55:35,291 That's me. 932 00:55:35,374 --> 00:55:36,751 This is for you. 933 00:55:36,834 --> 00:55:40,921 It's from Don Pablo Escobar Gaviria. 934 00:55:45,217 --> 00:55:46,510 [sharp exhale] 935 00:55:49,013 --> 00:55:51,724 What's wrong? For God's sake, help me! 936 00:55:52,016 --> 00:55:55,436 (VO) Pablo turns threatening people into its own genre. 937 00:55:55,603 --> 00:55:58,356 Help me! Oh, my God! 938 00:55:58,564 --> 00:56:00,691 (Escobar) Oh, no, no, no. 939 00:56:00,775 --> 00:56:03,569 Only one thousand million pesos! 940 00:56:03,652 --> 00:56:04,987 Only! They're insulting us. 941 00:56:05,112 --> 00:56:06,322 Sons of bitches. 942 00:56:06,489 --> 00:56:07,823 No, no, no, no. This is what we'll do. 943 00:56:07,907 --> 00:56:09,825 Hand out guns in the slums, the more the better. 944 00:56:09,909 --> 00:56:11,952 Two thousand guns, three thousand guns, I don't care. 945 00:56:12,036 --> 00:56:15,039 鈾櫔 946 00:56:23,047 --> 00:56:26,550 God bless the boss! = God bless the boss! 947 00:56:26,967 --> 00:56:30,096 For every dead cop, I will pay 2,000 dollars! 948 00:56:30,721 --> 00:56:34,809 And for every sergeant, I will pay $5,000. 949 00:56:35,393 --> 00:56:36,435 [gun shots] 950 00:56:37,978 --> 00:56:40,773 For every lieutenant, I will pay $10,000. 951 00:56:40,856 --> 00:56:43,150 For every captain, $20,000. 952 00:56:43,234 --> 00:56:46,695 For every army major, $50,000. 953 00:56:46,779 --> 00:56:48,239 [gun shots] 954 00:56:51,992 --> 00:56:53,244 To get paid, it's very easy. 955 00:56:53,327 --> 00:56:56,080 They have to bring the badge of the men they kill. 956 00:56:56,288 --> 00:56:57,790 You hear? 957 00:57:00,167 --> 00:57:01,794 [phone rings] 958 00:57:03,045 --> 00:57:03,712 [answering machine beep] 959 00:57:04,130 --> 00:57:05,798 We're gonna kill you, you piece of shit. 960 00:57:06,257 --> 00:57:10,428 We're gonna carve up your face. We're gonna rip it off! 961 00:57:10,886 --> 00:57:14,807 We're gonna disfigure you and your entire family. 962 00:57:14,974 --> 00:57:18,352 (VO) The law quickly sets its exchange rate in the slums. 963 00:57:18,436 --> 00:57:20,938 鈾櫔 964 00:57:32,324 --> 00:57:33,451 [gun shots] 965 00:57:38,956 --> 00:57:39,457 [gun shot] 966 00:57:40,124 --> 00:57:42,585 (VO) Ten executions for each dead police officer. 967 00:57:44,545 --> 00:57:47,298 They see every teenage boy as a future sicario. 968 00:57:48,299 --> 00:57:50,509 (Escobar) I'm not asking you. I'm ordering you. 969 00:57:50,593 --> 00:57:53,804 I'm giving you 24 hours to do what I say or I will kill your 970 00:57:53,888 --> 00:57:57,641 mother, I will kill your father, I will kill your grandmother. 971 00:57:57,725 --> 00:58:00,769 (VO) Soon, all of those dead, whether killed by Pablo or 972 00:58:00,853 --> 00:58:03,355 his enemies will haunt me as well. 973 00:58:03,939 --> 00:58:06,650 Kill, commando, kill. 974 00:58:06,734 --> 00:58:09,069 Kill because God forgives. 975 00:58:09,236 --> 00:58:11,906 (VO) The Colombian government creates a special unit 976 00:58:11,989 --> 00:58:14,074 exclusively for my boyfriend. 977 00:58:20,539 --> 00:58:23,792 (Mendez) We're 500 men here, all from Bogota devoted only 978 00:58:23,876 --> 00:58:26,295 to capturing Pablo Escobar. 979 00:58:27,213 --> 00:58:29,381 We can't take anyone from here. 980 00:58:29,465 --> 00:58:32,468 We even bring in our own food, so they won't poison us. 981 00:58:33,552 --> 00:58:36,096 What makes the DEA think we need you here? 982 00:58:38,015 --> 00:58:40,226 Extradition Treaty isn't working, is it? 983 00:58:41,310 --> 00:58:43,604 So, if you don't send them up to us, we come down and get them. 984 00:58:46,690 --> 00:58:48,025 Nice. 985 00:58:48,108 --> 00:58:50,736 (Santos) Using three receivers on land we can precisely 986 00:58:50,819 --> 00:58:54,031 calculate the signal in a 200-yard radius. 987 00:58:55,032 --> 00:58:57,660 If one of the posts detects relevant information 988 00:58:57,743 --> 00:59:00,496 it activates the protocol. 989 00:59:01,288 --> 00:59:03,832 Hit the switch, you'll hear a sound cue which will inform 990 00:59:03,916 --> 00:59:06,544 your officer the recording is in progress. 991 00:59:06,627 --> 00:59:10,464 (Puppy Dog) Sir! Escobar! He's in Sector 2, La Victoria. 992 00:59:10,548 --> 00:59:12,049 It's a mobile line, sir. 993 00:59:12,132 --> 00:59:15,469 (VO) The DEA set up sophisticated tracking systems 994 00:59:15,553 --> 00:59:17,137 to pinpoint Pablo. 995 00:59:17,221 --> 00:59:19,473 [buzzer] Escobar! He's having lunch at El Dorado. 996 00:59:19,557 --> 00:59:20,975 It's a public phone, sir. Sector 7, La Estrella. 997 00:59:21,058 --> 00:59:22,768 That's on the other side of the city. 998 00:59:23,018 --> 00:59:26,397 Escobar! At the bull ring, sir. 999 00:59:26,814 --> 00:59:28,566 [multiple buzzers] 1000 00:59:30,401 --> 00:59:31,235 (man) Escobar! 1001 00:59:31,318 --> 00:59:32,861 Is he everywhere? 1002 00:59:34,572 --> 00:59:37,700 (VO) They didn't take into account the paisa astuteness. 1003 00:59:38,742 --> 00:59:40,995 (Slums Boy) I saw Pablo at the corner. 1004 00:59:41,078 --> 00:59:43,664 On Bolivar Avenue. 1005 00:59:43,789 --> 00:59:47,960 Hi. Listen you, yesterday at 7th and Independencia. 1006 00:59:48,877 --> 00:59:52,047 [overlapping chatter] 1007 01:00:00,514 --> 01:00:03,642 (Director) Nothing lasts forever, Virginia. 1008 01:00:05,019 --> 01:00:08,731 You know we have new partners, and they have requested changes. 1009 01:00:09,773 --> 01:00:13,694 And your replacement, she has the right people behind her. 1010 01:00:14,445 --> 01:00:17,573 Who she fucks is not the problem, it's who I fuck. 1011 01:00:18,449 --> 01:00:20,576 Don't turn this around, Virginia. 1012 01:00:20,659 --> 01:00:23,120 We don't care what you do in your personal life here. 1013 01:00:23,621 --> 01:00:25,706 They told you to fire me. 1014 01:00:25,789 --> 01:00:28,584 Nobody told me to do anything. 1015 01:00:28,667 --> 01:00:30,878 It's an artistic decision. 1016 01:00:30,961 --> 01:00:34,757 Replacing me with that cheap whore is an artistic decision! 1017 01:00:34,840 --> 01:00:35,924 Since when? 1018 01:00:37,301 --> 01:00:38,469 Say it. 1019 01:00:38,552 --> 01:00:39,762 Just say it. 1020 01:00:39,845 --> 01:00:41,472 This is because of him. 1021 01:00:41,555 --> 01:00:42,431 Say it. 1022 01:00:42,931 --> 01:00:43,974 Say it! 1023 01:00:44,058 --> 01:00:48,646 We don't care what that gentleman lover of yours 1024 01:00:48,729 --> 01:00:50,064 does for a living. 1025 01:00:50,147 --> 01:00:51,190 No? 1026 01:00:51,273 --> 01:00:54,068 You might care from now on, you motherfucker. 1027 01:00:54,234 --> 01:00:55,444 Garbage! 1028 01:00:59,573 --> 01:01:02,785 And you better watch out, 'cause I'm gonna tell Pablo to blow up 1029 01:01:02,868 --> 01:01:05,120 your fucking building with you and your family inside, 1030 01:01:05,287 --> 01:01:07,039 You son of a bitch! 1031 01:01:07,164 --> 01:01:09,583 And that's gonna be an artistic decision, too! 1032 01:01:30,854 --> 01:01:32,564 What's wrong with men? 1033 01:01:34,274 --> 01:01:36,735 Nobody ever told you that if you want to see a woman, 1034 01:01:36,819 --> 01:01:38,487 you're supposed to call first? 1035 01:01:43,450 --> 01:01:45,703 Don't show me your badge. I accept. 1036 01:01:48,163 --> 01:01:49,790 It's good news then. 1037 01:01:50,791 --> 01:01:51,875 Great news. 1038 01:01:51,959 --> 01:01:53,752 TV networks are like men- 1039 01:01:53,836 --> 01:01:56,714 sometimes you have to leave them to be appreciated. 1040 01:01:56,797 --> 01:01:58,298 [chuckles] 1041 01:01:59,675 --> 01:02:01,301 So, what's your plan? 1042 01:02:02,469 --> 01:02:05,055 I have an offer from a network in Florida. 1043 01:02:05,139 --> 01:02:06,390 I might take it. 1044 01:02:06,473 --> 01:02:08,350 Start a new life. 1045 01:02:12,062 --> 01:02:14,022 But I would need a man. 1046 01:02:18,026 --> 01:02:20,779 Are you still married, Agent Shepard? 1047 01:02:26,660 --> 01:02:30,289 Until you've made love to a Colombian woman- 1048 01:02:32,750 --> 01:02:34,626 that changes everything. 1049 01:02:41,592 --> 01:02:44,178 Please don't put my life in danger, Virginia. 1050 01:02:45,596 --> 01:02:49,266 Pablo doesn't need an excuse to kill a DEA agent. 1051 01:02:57,065 --> 01:02:58,984 He'll take you with him when he goes down. 1052 01:02:59,860 --> 01:03:02,112 You know that, don't you? 1053 01:03:05,365 --> 01:03:07,117 Virginia, 1054 01:03:07,201 --> 01:03:11,830 you were fired by the network and you don't have any offers. 1055 01:03:11,914 --> 01:03:13,207 No one will hire you. 1056 01:03:13,290 --> 01:03:16,376 Not here, not in Miami, nowhere. 1057 01:03:16,460 --> 01:03:18,796 You're marked, right, for life. 1058 01:03:18,879 --> 01:03:20,964 So you're gonna have to find something else to do. 1059 01:03:21,048 --> 01:03:22,591 Anything. 1060 01:03:23,258 --> 01:03:25,093 And you're not 20 anymore. 1061 01:03:26,136 --> 01:03:29,973 Your legs aren't as pretty as they used to be, or your smile. 1062 01:03:39,274 --> 01:03:41,276 What do you propose? 1063 01:03:41,360 --> 01:03:42,694 Help us. 1064 01:03:42,778 --> 01:03:43,904 In exchange for what? 1065 01:03:43,987 --> 01:03:45,239 Protection. 1066 01:03:45,322 --> 01:03:48,408 [huffs] Protection! There is no such thing. 1067 01:03:49,493 --> 01:03:51,829 Pablo will find me no matter where I go. 1068 01:03:52,704 --> 01:03:55,082 Do you think he doesn't scare me? 1069 01:03:56,124 --> 01:04:00,087 You think all the threats and death and smell of burnt flesh 1070 01:04:00,170 --> 01:04:01,421 don't affect me? 1071 01:04:01,505 --> 01:04:03,131 Help us find him. 1072 01:04:10,389 --> 01:04:11,974 You know what? 1073 01:04:14,643 --> 01:04:17,479 The TV networks only want little girls now. 1074 01:04:18,355 --> 01:04:21,149 They don't value the experience of a woman. 1075 01:04:22,484 --> 01:04:24,403 Is that what Pablo values in you? 1076 01:04:25,112 --> 01:04:26,613 Exactly. 1077 01:04:26,697 --> 01:04:28,365 And my loyalty. 1078 01:04:28,866 --> 01:04:30,117 [snaps fingers] 1079 01:04:31,368 --> 01:04:32,744 The bill has been paid. 1080 01:04:39,376 --> 01:04:40,502 Wait here. 1081 01:04:47,718 --> 01:04:49,428 [car starts] 1082 01:05:07,321 --> 01:05:11,491 No, no, no. Listen to me. Listen to me. 1083 01:05:11,825 --> 01:05:13,285 Listen, what does that gringo want? 1084 01:05:13,452 --> 01:05:15,621 (Virginia) What all the gringos want, Pablo, to catch you. 1085 01:05:15,746 --> 01:05:17,289 Son of a bitch. Motherfucker. 1086 01:05:17,456 --> 01:05:18,916 - Is he staying in Medellin? - Are you following me? 1087 01:05:18,999 --> 01:05:21,251 No, no, I'm not following you. And what if I'm following you? 1088 01:05:21,335 --> 01:05:22,878 Do you have something to hide, Virginia? 1089 01:05:22,961 --> 01:05:25,339 Pablo, don't follow me, and don't call me anymore! 1090 01:05:25,422 --> 01:05:27,716 Okay? You are ruining my life. 1091 01:05:27,799 --> 01:05:30,135 You are ruining my life. 1092 01:05:30,218 --> 01:05:32,721 You know that I got fired because of you! 1093 01:05:33,430 --> 01:05:35,432 People keep avoiding me like the plague! 1094 01:05:35,515 --> 01:05:37,100 Nobody will come near me! 1095 01:05:37,184 --> 01:05:38,769 Well, that gringo have no problem coming near you. 1096 01:05:38,852 --> 01:05:41,229 Stop talking about him and listen! 1097 01:05:41,313 --> 01:05:43,732 Stay away from me! 1098 01:05:43,815 --> 01:05:45,567 I beg you! Stay away! 1099 01:05:45,651 --> 01:05:47,861 You're saying that because you know they are recording this 1100 01:05:47,945 --> 01:05:49,947 and you want them to think it is over between us. 1101 01:05:50,030 --> 01:05:52,532 Aahh! It is over between us! 1102 01:05:52,616 --> 01:05:54,952 Hear it, it is over! 1103 01:05:55,035 --> 01:05:58,330 If anyone's out there listening, please record this! 1104 01:05:58,413 --> 01:06:01,291 I have nothing to do with the psychopathic killer 1105 01:06:01,375 --> 01:06:02,376 on the other side of the line! 1106 01:06:02,459 --> 01:06:04,711 Listen, I call you back. I call you back. 1107 01:06:04,795 --> 01:06:06,213 Aarghh! 1108 01:06:06,338 --> 01:06:08,966 This bitch is really angry. 1109 01:06:09,132 --> 01:06:10,425 (Girl) Do you like birds? 1110 01:06:12,094 --> 01:06:14,388 Yes, they represent freedom. 1111 01:06:16,932 --> 01:06:20,602 (VO) Pablo's lovers- teenage girls from poor neighborhoods 1112 01:06:20,686 --> 01:06:23,563 handed over by their families for a few thousand pesos. 1113 01:06:25,357 --> 01:06:29,027 It isn't easy sleeping with the most wanted man in Colombia 1114 01:06:29,111 --> 01:06:31,071 and keeping it a secret. 1115 01:06:31,154 --> 01:06:32,531 Believe me, I know. 1116 01:06:34,658 --> 01:06:36,702 It just takes one of them to talk 1117 01:06:36,785 --> 01:06:38,954 to have the Search Bloc find him. 1118 01:07:12,863 --> 01:07:14,614 [sighs] 1119 01:07:25,709 --> 01:07:31,423 Helicopters! Helicopters! 1120 01:07:34,051 --> 01:07:36,094 [people shouting] 1121 01:07:37,137 --> 01:07:39,056 Oh, God. 1122 01:07:39,931 --> 01:07:42,059 Get out! They're coming! 1123 01:07:47,314 --> 01:07:51,777 - Come on, Pelado! Move! Move! - The birds! Release the birds! 1124 01:07:51,902 --> 01:07:54,071 [gun fire] 1125 01:07:58,283 --> 01:07:59,868 [rapid gun fire] 1126 01:08:23,558 --> 01:08:25,185 [helicopter spooling down] 1127 01:08:41,243 --> 01:08:42,744 [girl screams] 1128 01:08:42,828 --> 01:08:44,079 [explosion] 1129 01:08:46,790 --> 01:08:48,291 [sobbing] 1130 01:08:56,424 --> 01:08:58,218 (Monje) Listen, I need to reach Pablo. 1131 01:08:58,301 --> 01:09:00,345 Our people in Miami are getting out of line. 1132 01:09:00,428 --> 01:09:03,181 The routes are falling apart, and the Cali Cartel is getting 1133 01:09:03,265 --> 01:09:05,892 our territory! We can't finance this war 1134 01:09:05,976 --> 01:09:08,353 if the business stops working, you understand? 1135 01:09:14,860 --> 01:09:16,736 No, no, no, you son of a bitch. 1136 01:09:16,903 --> 01:09:18,405 I don't want you to kill them. 1137 01:09:18,488 --> 01:09:19,656 They're our link up there. 1138 01:09:19,739 --> 01:09:20,907 I just want you to find Pablo. 1139 01:09:20,991 --> 01:09:22,742 Is that so difficult to understand to you? 1140 01:09:22,826 --> 01:09:23,952 [gun shot] 1141 01:09:27,372 --> 01:09:30,250 (VO) Monje's death meant the fall of the 1142 01:09:30,333 --> 01:09:31,877 cartel's financial wing. 1143 01:09:39,009 --> 01:09:42,053 Garza's death meant the fall of the toughest wing. 1144 01:09:44,931 --> 01:09:46,641 [rapid gun fire] 1145 01:09:54,733 --> 01:09:56,818 Pablo loses his strong men. 1146 01:09:57,694 --> 01:10:00,197 From this point on, he can only run. 1147 01:10:00,739 --> 01:10:03,325 (Escobar) For years we have called for peace, but the only 1148 01:10:03,408 --> 01:10:06,036 response we've gotten has been official and systemic 1149 01:10:06,119 --> 01:10:09,748 persecution against our families and organizations. 1150 01:10:09,831 --> 01:10:13,877 KEEP HIM ON THE LINE 1151 01:10:09,831 --> 01:10:13,293 KEEP HIM ON THE LINE That's why I declare full out war on the government and the 1152 01:10:13,376 --> 01:10:14,836 political establishment. 1153 01:10:14,920 --> 01:10:17,422 If they make me run, I make them run too. 1154 01:10:17,881 --> 01:10:20,258 Terrorism is the atomic bomb of the poor. 1155 01:10:20,342 --> 01:10:22,135 ONE MORE MINUTE We're not using lead anymore. 1156 01:10:20,342 --> 01:10:22,510 ONE MORE MINUTE 1157 01:10:22,219 --> 01:10:25,472 From now on, we're using dynamite, understand? 1158 01:10:26,223 --> 01:10:30,143 (Announcer) And how do we know that you are really Pablo 1159 01:10:30,227 --> 01:10:34,648 Escobar Gaviria and not someone else pretending to be him? 1160 01:10:34,731 --> 01:10:36,483 That is very easy. 1161 01:10:36,566 --> 01:10:38,944 I will prove it to you by killing you and your family 1162 01:10:39,027 --> 01:10:41,404 tonight, and blowing up your radio station. 1163 01:10:41,488 --> 01:10:43,323 What do you think? Would that be enough? 1164 01:10:43,406 --> 01:10:44,950 Hey! 1165 01:10:46,243 --> 01:10:47,953 (Producer) You're a celebrity in your country, Virginia. 1166 01:10:48,036 --> 01:10:51,206 What's so appealing about coming to Miami to host a TV show? 1167 01:10:53,083 --> 01:10:56,378 Well- I don't really 1168 01:10:56,461 --> 01:10:58,755 think I have anything else to prove in Colombia. 1169 01:10:59,506 --> 01:11:00,674 No? 1170 01:11:01,800 --> 01:11:07,055 But I guess what appeals to me is the challenge, 1171 01:11:07,138 --> 01:11:10,141 the excitement of a new adventure. 1172 01:11:12,519 --> 01:11:16,231 Also, there are some very attractive men in this 1173 01:11:16,314 --> 01:11:17,816 part of the world. 1174 01:11:19,192 --> 01:11:21,444 Tell us, Virginia, what's the last show you hosted on 1175 01:11:21,528 --> 01:11:22,862 Colombian TV? 1176 01:11:33,540 --> 01:11:34,958 (Agent) How you doing? 1177 01:11:35,041 --> 01:11:36,251 FBI. 1178 01:11:36,334 --> 01:11:38,837 Mind if we take a look at your passport? 1179 01:11:42,549 --> 01:11:44,259 Thank you. 1180 01:11:46,803 --> 01:11:48,680 You carry any money? 1181 01:11:49,306 --> 01:11:52,100 My ex isn't using me as a mule, yet. 1182 01:11:54,352 --> 01:11:55,478 Okay. 1183 01:11:55,979 --> 01:11:57,814 (Woman Reacting) Oh, my God! 1184 01:12:07,365 --> 01:12:08,325 What happened? 1185 01:12:08,408 --> 01:12:10,660 I'm sorry, they just closed Bogota Airport. 1186 01:12:10,744 --> 01:12:11,745 Why? 1187 01:12:11,828 --> 01:12:12,829 I'll call you back. 1188 01:12:12,912 --> 01:12:15,040 An Avianca plane exploded in midflight. 1189 01:12:15,707 --> 01:12:16,875 [woman sobbing] 1190 01:12:28,053 --> 01:12:31,097 (VO) After the first bombs, the country asked the government 1191 01:12:31,181 --> 01:12:32,891 to give Pablo hell. 1192 01:12:35,560 --> 01:12:38,313 Look at that tiny thing. 1193 01:12:39,856 --> 01:12:41,232 This one's nice. 1194 01:12:46,196 --> 01:12:48,948 I like this one, too. They're pretty. 1195 01:12:49,032 --> 01:12:51,910 What is it, my love? These 1196 01:12:51,993 --> 01:12:55,121 You like this one? Yeah. 1197 01:12:55,288 --> 01:12:58,249 (VO) After a dozen bombs, the country begs the government 1198 01:12:58,333 --> 01:13:00,794 to give Pablo what he wants. 1199 01:13:00,877 --> 01:13:02,921 [explosion, screams] 1200 01:13:09,469 --> 01:13:11,554 Let's go! Let's go! 1201 01:13:11,638 --> 01:13:13,556 Get in, boss. Let's go. 1202 01:13:14,432 --> 01:13:17,769 Pablo! Pablo, get in! 1203 01:13:18,561 --> 01:13:19,938 Pablo! 1204 01:13:20,438 --> 01:13:23,191 [sirens wailing] 1205 01:13:35,829 --> 01:13:37,205 (Santos) Newell. 1206 01:13:39,040 --> 01:13:41,418 There was a Newell in my graduating class. 1207 01:13:41,960 --> 01:13:44,003 You think it could be him? 1208 01:13:44,671 --> 01:13:45,713 What is it? 1209 01:13:45,797 --> 01:13:48,049 List of victims on the Avianca flight. 1210 01:13:48,633 --> 01:13:51,219 107 people on board. 1211 01:13:51,302 --> 01:13:52,846 They just sent it. 1212 01:13:55,181 --> 01:13:57,767 Robin Newell and Catherine Gilmore. 1213 01:13:57,851 --> 01:14:00,186 35, 32 years old. 1214 01:14:00,770 --> 01:14:02,355 Married. 1215 01:14:11,072 --> 01:14:11,865 (Secretary) Sir? 1216 01:14:11,948 --> 01:14:13,366 Sir, wait. 1217 01:14:14,659 --> 01:14:17,745 Ambassador, there were two Americans on the Avianca flight. 1218 01:14:17,829 --> 01:14:22,750 So, listen, directive 12.333 authorizes military operations 1219 01:14:22,834 --> 01:14:25,170 in foreign countries to guarantee the security of 1220 01:14:25,253 --> 01:14:27,046 American citizens-- (Williams) Thank you, Sarah. 1221 01:14:27,130 --> 01:14:29,966 Agent Shepard, I'm sure you know Mr. Velarde. 1222 01:14:30,049 --> 01:14:32,051 He's also the man in charge of negotiating the surrender 1223 01:14:32,135 --> 01:14:33,470 of Pablo Escobar. 1224 01:14:33,553 --> 01:14:35,597 This is Mr. Castro. 1225 01:14:35,680 --> 01:14:38,475 He's Mr. Escobar's legal representative. 1226 01:14:40,059 --> 01:14:43,021 He's agreed to turn himself in to the authorities. 1227 01:14:45,023 --> 01:14:46,357 In exchange for what? 1228 01:14:51,905 --> 01:14:54,949 By revoking the Extradition Treaty, our judges and 1229 01:14:55,033 --> 01:14:59,162 magistrates have taught the world a lesson in sovereignty, 1230 01:14:59,245 --> 01:15:01,122 independence and patriotism. 1231 01:15:01,498 --> 01:15:03,541 After years of persecution-- 1232 01:15:03,625 --> 01:15:06,753 鈾櫔 1233 01:15:54,717 --> 01:15:58,012 (VO) Pablo adds one last condition to his surrender. 1234 01:15:58,888 --> 01:16:00,974 He provides the prison. 1235 01:16:01,724 --> 01:16:05,311 鈾櫔 1236 01:16:05,395 --> 01:16:07,814 (Escobar) It is very pretty, isn't it? 1237 01:16:17,699 --> 01:16:21,160 (VO) He cedes the property to the municipality through a front 1238 01:16:21,244 --> 01:16:23,580 man so they can build it there. 1239 01:16:41,681 --> 01:16:43,099 Fuck me. 1240 01:16:43,266 --> 01:16:45,101 Everyone's here but the President. 1241 01:16:45,184 --> 01:16:46,603 He couldn't make it. 1242 01:16:46,686 --> 01:16:48,104 Scheduling problems. 1243 01:16:51,774 --> 01:16:54,819 (VO) Without the threat of extradition hanging over him 1244 01:16:54,902 --> 01:16:57,572 Pablo needs a safe place to reorganize his business. 1245 01:16:59,240 --> 01:17:01,326 In the name of peace in Colombia. 1246 01:17:01,534 --> 01:17:04,245 (VO) And the government provides him with one. 1247 01:17:06,122 --> 01:17:08,541 (Santoro) The Conception and Norman Key routes are 1248 01:17:08,625 --> 01:17:12,337 working again. The Fany is at almost one hundred percent. 1249 01:17:12,420 --> 01:17:15,798 We have 250 planes in service 1250 01:17:15,882 --> 01:17:18,968 and 30 Pipers still immobilized in Santamarca. 1251 01:17:19,052 --> 01:17:22,889 Are you talking to the number two at the Aviation Authority? 1252 01:17:22,972 --> 01:17:25,099 Talk to him, he's a brother. If he doesn't want to play 1253 01:17:25,183 --> 01:17:27,101 ball you bring him here and I talk to him. 1254 01:17:27,226 --> 01:17:29,020 All set, boss. 1255 01:17:31,022 --> 01:17:35,526 So, for everyone who is still outside nobody moves a gram 1256 01:17:35,610 --> 01:17:37,236 without me knowing it. 1257 01:17:37,320 --> 01:17:39,113 Nobody. Understood? 1258 01:17:39,197 --> 01:17:42,617 They have to pay the taxes that they owe me. 1259 01:17:42,700 --> 01:17:43,785 That's 20 percent. 1260 01:17:43,868 --> 01:17:46,079 - 20 percent? - 20 percent. 1261 01:17:46,162 --> 01:17:48,081 They won't like that, Pablo. 1262 01:17:48,164 --> 01:17:50,375 The Cali people are asking for five percent. 1263 01:17:50,458 --> 01:17:53,503 Jesus, everyone will go to them and that's OK. 1264 01:17:53,586 --> 01:17:56,172 How do you know that? Have you talked to them? 1265 01:18:04,430 --> 01:18:07,684 - What are you saying, - Pablo? No, no, look. 1266 01:18:07,850 --> 01:18:10,603 You prefer those pussies from Cali, 1267 01:18:10,687 --> 01:18:12,271 go to them and try your luck. 1268 01:18:12,355 --> 01:18:16,067 I came up with the routes, I took out extradition all by 1269 01:18:16,150 --> 01:18:17,819 myself so you can keep working. 1270 01:18:17,902 --> 01:18:20,905 So make everybody knows that the one who hasn't paid with cash, 1271 01:18:20,988 --> 01:18:23,408 merchandise or properties will pay with his life. 1272 01:18:24,325 --> 01:18:26,744 You hear me? You heard me, right? 1273 01:18:26,828 --> 01:18:29,247 - You got it. - Yes, sir. 1274 01:18:29,414 --> 01:18:30,456 What's next? 1275 01:18:30,540 --> 01:18:32,458 鈾櫔 1276 01:18:32,542 --> 01:18:35,211 (VO) Soccer players from the professional league come to 1277 01:18:35,294 --> 01:18:36,921 play with the traffickers. 1278 01:18:37,004 --> 01:18:40,091 鈾櫔 1279 01:18:45,179 --> 01:18:48,266 For God's sake, brother! 1280 01:18:48,433 --> 01:18:51,602 (VO) And the match isn't over until the Patr贸n wins. 1281 01:18:55,314 --> 01:18:56,774 [cheering] 1282 01:18:57,650 --> 01:18:58,818 Gentlemen! 1283 01:18:59,152 --> 01:19:02,196 The social workers have arrived! 1284 01:19:02,280 --> 01:19:05,658 鈾櫔 1285 01:19:32,018 --> 01:19:35,062 Go. Go now. Go on. 1286 01:19:41,235 --> 01:19:43,529 (VO) Sundays are saved for family. 1287 01:19:56,042 --> 01:19:58,294 - My love! - How are you? 1288 01:19:58,377 --> 01:20:00,171 What's up, baby? 1289 01:20:09,472 --> 01:20:12,308 (Manuela) Why don't you live at home with us, Daddy? 1290 01:20:14,560 --> 01:20:17,146 Because I work here, Princess. 1291 01:20:17,855 --> 01:20:20,066 My princess. 1292 01:20:22,401 --> 01:20:24,779 This is my castle. I- 1293 01:20:25,655 --> 01:20:27,865 Do you see those towers there? 1294 01:20:27,949 --> 01:20:29,325 Those are my towers. 1295 01:20:30,201 --> 01:20:32,829 I am a king, and king has castles. 1296 01:20:34,372 --> 01:20:37,625 And that's why you are a princess, 1297 01:20:37,708 --> 01:20:39,126 because you are my daughter. 1298 01:20:39,752 --> 01:20:40,962 But there are guards. 1299 01:20:41,045 --> 01:20:42,797 Yes, of course there are. 1300 01:20:42,880 --> 01:20:44,590 They are here to protect me. 1301 01:20:46,759 --> 01:20:50,471 Mommy says you can't leave, and she cries all the time. 1302 01:20:51,347 --> 01:20:53,850 What do you mean I can't leave? 1303 01:20:55,601 --> 01:20:56,727 Who says that? 1304 01:20:56,811 --> 01:20:57,937 Mommy. 1305 01:20:58,104 --> 01:21:00,022 Oh, yeah? 1306 01:21:00,690 --> 01:21:02,608 No, no, no, my love. No. 1307 01:21:02,775 --> 01:21:06,487 This is my castle. I can come and go as I please. 1308 01:21:07,363 --> 01:21:09,240 Yeah. 1309 01:21:11,200 --> 01:21:12,743 You wanna see that? 1310 01:21:12,827 --> 01:21:16,080 You want to go out for an ice cream? 1311 01:21:17,331 --> 01:21:22,253 Where is the place that the big park near the church. 1312 01:21:22,336 --> 01:21:23,921 That's the one you like. 1313 01:21:25,965 --> 01:21:27,383 Let's go. 1314 01:21:27,842 --> 01:21:29,510 Let's go. 1315 01:21:33,890 --> 01:21:35,391 What did you have for lunch? 1316 01:21:36,058 --> 01:21:37,643 Good Lord. 1317 01:21:41,898 --> 01:21:43,065 Don't wait for us. 1318 01:21:43,149 --> 01:21:45,568 Manuela and I are going out for an ice cream. 1319 01:21:45,651 --> 01:21:47,945 Pablito still has his sense of humor. 1320 01:21:58,164 --> 01:22:00,875 - Hello, hello, hello. - Boss. 1321 01:22:01,250 --> 01:22:03,502 Who's in charge of this castle? 1322 01:22:04,128 --> 01:22:05,755 Who's the boss here? 1323 01:22:06,422 --> 01:22:07,465 (Guard) You, Patr贸n. 1324 01:22:07,548 --> 01:22:09,759 Yeah, that's what I like to hear. Open the door. 1325 01:22:09,842 --> 01:22:11,218 Open the door! 1326 01:22:12,136 --> 01:22:13,679 (Escobar) Open it. 1327 01:22:19,018 --> 01:22:21,854 The king and his princess are going out for an ice cream. 1328 01:22:21,938 --> 01:22:23,856 - What flavor you want? - Strawberry! 1329 01:22:23,940 --> 01:22:27,109 Strawberry! The princess has a craving! 1330 01:22:27,777 --> 01:22:30,571 If you dare to stop us, the king will cut your heads off. 1331 01:22:30,655 --> 01:22:32,365 Open the door. Open the door. 1332 01:22:39,997 --> 01:22:41,290 Look! 1333 01:22:41,540 --> 01:22:42,583 Our carriage is waiting for us. 1334 01:22:42,750 --> 01:22:44,251 That's good. 1335 01:22:44,418 --> 01:22:45,086 Give me the keys. 1336 01:22:45,670 --> 01:22:47,171 Give me the keys, man. 1337 01:22:47,254 --> 01:22:49,674 The king is asking for the keys of the car. 1338 01:22:49,757 --> 01:22:51,509 Give me the keys. Give me the keys, man! 1339 01:22:51,926 --> 01:22:55,680 Don't move! Don't move! Stop! 1340 01:23:13,531 --> 01:23:15,074 (Victoria) Pablo! 1341 01:23:19,578 --> 01:23:20,579 Pablo! 1342 01:23:40,307 --> 01:23:43,436 I forgot to tell you, my princess, that- 1343 01:23:44,562 --> 01:23:47,606 I made them bring the best ice cream, 1344 01:23:47,690 --> 01:23:51,694 strawberry ice cream of the world here for you. 1345 01:23:54,238 --> 01:23:57,867 Strawberry ice cream just made with ice from the North Pole 1346 01:23:57,950 --> 01:24:01,328 which is especially for my daughter my princess, 1347 01:24:01,412 --> 01:24:02,705 especially! 1348 01:24:02,788 --> 01:24:04,415 The best one in the world! 1349 01:24:04,498 --> 01:24:05,750 For you. 1350 01:24:05,833 --> 01:24:06,917 (Manuela) Really? 1351 01:24:07,084 --> 01:24:08,377 Yeah. 1352 01:24:08,586 --> 01:24:11,130 Have you heard of the strawberry icebergs in the North Pole? 1353 01:24:11,213 --> 01:24:12,256 They're very famous. 1354 01:24:12,339 --> 01:24:14,800 (VO) Not only has the media banned me. 1355 01:24:14,884 --> 01:24:18,637 My advertising contracts are also cancelled which forces me 1356 01:24:18,721 --> 01:24:21,223 to sell my home to pay my debts. 1357 01:24:22,099 --> 01:24:23,225 Be careful with that! 1358 01:24:24,018 --> 01:24:27,229 What you just moved with your foot is a very expensive piece 1359 01:24:27,313 --> 01:24:28,939 of Indonesian art. 1360 01:24:29,023 --> 01:24:31,442 I'm not asking you to use your head. 1361 01:24:31,942 --> 01:24:34,153 Using your hands will be enough. 1362 01:24:35,821 --> 01:24:38,908 (VO) I rent an apartment at El Nogal where a former First Lady 1363 01:24:38,991 --> 01:24:42,787 lives, hoping her bodyguards will keep an eye on me as well. 1364 01:24:44,872 --> 01:24:46,165 How are you boys? 1365 01:24:46,999 --> 01:24:48,793 (Man) Fine, thanks. 1366 01:24:51,462 --> 01:24:54,090 (VO) And I get a break from the telephone threats. 1367 01:24:58,302 --> 01:24:59,386 (Technician) All set, ma'am. 1368 01:25:01,180 --> 01:25:02,723 [phone rings] 1369 01:25:05,351 --> 01:25:07,144 Wasn't it a new number? 1370 01:25:07,978 --> 01:25:09,897 (VO) But not for long. 1371 01:25:50,646 --> 01:25:51,647 [door opens] 1372 01:25:52,606 --> 01:25:56,318 - Thank God! - Hello. 1373 01:25:56,986 --> 01:25:58,571 Nice hotel! 1374 01:25:59,905 --> 01:26:01,532 How's our book going? 1375 01:26:01,615 --> 01:26:02,908 What book? 1376 01:26:02,992 --> 01:26:04,577 Who would want to read a book about you? 1377 01:26:04,660 --> 01:26:05,953 I have my admirers. 1378 01:26:06,036 --> 01:26:08,455 Your admirers can't read, they're too young. 1379 01:26:08,539 --> 01:26:10,541 That's true. That's one of their virtues. 1380 01:26:10,624 --> 01:26:12,418 You know that I left a meeting to see you, 1381 01:26:12,501 --> 01:26:14,211 so, what do you want? Tell me. 1382 01:26:17,965 --> 01:26:20,634 I need to know if I'm safe. 1383 01:26:21,427 --> 01:26:23,470 And how would I know that? 1384 01:26:23,554 --> 01:26:25,264 No one is safe in this country. 1385 01:26:25,347 --> 01:26:28,559 As far as you're concerned, can I feel safe? 1386 01:26:30,436 --> 01:26:31,896 No! 1387 01:26:31,979 --> 01:26:35,024 Nobody will kill their own biographer, don't worry. 1388 01:26:35,107 --> 01:26:36,817 Relax. 1389 01:26:38,027 --> 01:26:39,236 What else? 1390 01:26:42,531 --> 01:26:43,824 Oh, Pablo. 1391 01:26:45,075 --> 01:26:47,995 You can't imagine how terrifying my life has become. 1392 01:26:48,954 --> 01:26:50,623 My phone won't stop ringing. 1393 01:26:50,706 --> 01:26:53,209 Threats, every day, threats. You have an army 1394 01:26:53,292 --> 01:26:56,045 of men to protect you, but who protects me? 1395 01:26:56,128 --> 01:26:57,713 What about me? 1396 01:26:58,547 --> 01:26:59,965 What can I do? 1397 01:27:03,802 --> 01:27:07,640 I need you to tell everyone we are not together anymore. 1398 01:27:10,935 --> 01:27:12,686 You're breaking my heart. 1399 01:27:13,854 --> 01:27:16,148 After all that I've done for you. 1400 01:27:16,899 --> 01:27:19,652 What have you done for me? Nothing! 1401 01:27:19,735 --> 01:27:21,987 I already had a career when I met you. 1402 01:27:22,071 --> 01:27:23,322 Don't forget that. 1403 01:27:23,405 --> 01:27:26,408 And I'm the only woman who has loved you without expecting 1404 01:27:26,492 --> 01:27:29,161 anything in return and that includes your wife. 1405 01:27:29,245 --> 01:27:30,746 No, no, no, no, no. 1406 01:27:30,829 --> 01:27:32,998 Don't you ever dare to compare to my wife. 1407 01:27:33,082 --> 01:27:35,000 Don't even put the name of Victoria on your lips. 1408 01:27:35,084 --> 01:27:36,752 She was with me when I didn't have a peso. 1409 01:27:36,835 --> 01:27:38,587 Would you have noticed me back then? 1410 01:27:38,671 --> 01:27:41,382 With no planes and no trips and no shopping in New York? 1411 01:27:41,465 --> 01:27:44,260 Would you have? No, tell me, would you? 1412 01:27:44,760 --> 01:27:45,844 I don't think so. 1413 01:27:47,388 --> 01:27:49,306 I'm broke, Pablo! 1414 01:27:49,390 --> 01:27:52,184 I'm broke! My career is over because of you! 1415 01:27:52,268 --> 01:27:54,979 Nobody will hire me anymore because of you! 1416 01:27:55,062 --> 01:27:56,647 So you need to help me! 1417 01:27:56,730 --> 01:27:58,065 How? What do you need? 1418 01:27:58,148 --> 01:27:59,775 Tell me. 1419 01:28:01,819 --> 01:28:04,154 What do you need, Virginia? 1420 01:28:06,323 --> 01:28:08,909 80 thousand dollars to go to Europe. 1421 01:28:10,869 --> 01:28:12,913 80 thousand dollars. 1422 01:28:12,997 --> 01:28:14,248 That's a lot of money. 1423 01:28:14,415 --> 01:28:15,457 Please. 1424 01:28:15,624 --> 01:28:17,543 80 thousand dollars. 1425 01:28:17,626 --> 01:28:19,378 I don't have that money. 1426 01:28:20,421 --> 01:28:21,755 No, I don't. 1427 01:28:21,839 --> 01:28:24,717 And you are my biographer, you have to stay here. 1428 01:28:26,051 --> 01:28:27,177 [gasp] 1429 01:28:31,682 --> 01:28:33,392 I've seen things, Pablo. 1430 01:28:33,475 --> 01:28:34,935 I've seen things. 1431 01:28:35,019 --> 01:28:36,520 While I was with you. 1432 01:28:36,603 --> 01:28:37,730 You've seen what? 1433 01:28:37,813 --> 01:28:40,065 Things that implicate a lot of people! 1434 01:28:40,149 --> 01:28:42,609 If I wanted to talk! [laughs] 1435 01:28:47,448 --> 01:28:48,741 If you what? 1436 01:28:50,159 --> 01:28:51,118 No, no, no, no! 1437 01:28:51,201 --> 01:28:53,454 No, I never expected this from you. Really. 1438 01:28:53,537 --> 01:28:55,539 My God, that's not what I mean! 1439 01:28:55,622 --> 01:28:57,958 Pablo, I would never betray you! 1440 01:28:58,709 --> 01:29:00,336 It's just that I'm desperate! 1441 01:29:00,419 --> 01:29:02,755 I don't even know what I'm saying anymore! 1442 01:29:03,255 --> 01:29:05,215 I'm sorry. I'm sorry. 1443 01:29:05,424 --> 01:29:08,135 Come here. Give me a hug. 1444 01:29:08,385 --> 01:29:09,845 Don't worry. 1445 01:29:10,304 --> 01:29:12,723 Don't worry, I will take care of you. 1446 01:29:12,806 --> 01:29:14,391 I will protect you. 1447 01:29:14,475 --> 01:29:16,518 I'll make sure you have a long life. 1448 01:29:19,563 --> 01:29:20,981 You want to know what? 1449 01:29:21,732 --> 01:29:23,859 I have bad news for you. 1450 01:29:25,569 --> 01:29:27,738 Nobody will get near you because they will be afraid 1451 01:29:27,821 --> 01:29:29,114 that I will kill them. 1452 01:29:29,198 --> 01:29:32,242 So your life is going to be full of shit. 1453 01:29:35,621 --> 01:29:37,539 Bitch. 1454 01:29:37,706 --> 01:29:39,124 [whimpering] 1455 01:29:51,804 --> 01:29:53,222 [door slams] 1456 01:29:53,305 --> 01:29:55,307 [sobs] 1457 01:30:03,899 --> 01:30:07,861 鈾櫔 1458 01:30:13,200 --> 01:30:14,535 (Escobar) Peladito. 1459 01:30:15,327 --> 01:30:15,911 [laughs] 1460 01:30:16,078 --> 01:30:17,788 Listen, Pablo. 1461 01:30:18,038 --> 01:30:20,499 (Santoro) The things are getting rough out there, man. 1462 01:30:22,418 --> 01:30:24,753 Business, business isn't good, man. 1463 01:30:24,837 --> 01:30:27,047 No, they're not good, no. 1464 01:30:28,090 --> 01:30:30,008 Jesus. 1465 01:30:31,885 --> 01:30:33,804 Just one question. 1466 01:30:34,763 --> 01:30:39,977 One question the Fany route moves, what, 10 kilos a month? 1467 01:30:40,477 --> 01:30:41,395 Yeah. 1468 01:30:42,646 --> 01:30:46,108 And you pay me, what 50 thousand? 1469 01:30:46,442 --> 01:30:47,192 50 thousand? 1470 01:30:47,651 --> 01:30:48,735 Yeah, but look, Pablo. 1471 01:30:48,986 --> 01:30:51,363 The Fany route failed twice this month. 1472 01:30:51,447 --> 01:30:54,032 We lost two 600-kilo shipments. 1473 01:30:54,116 --> 01:30:58,495 We have to pay the owners, hire lawyers for the pilots. 1474 01:30:59,079 --> 01:31:02,332 Yeah, yeah, but the deal was 250, no? 1475 01:31:02,416 --> 01:31:03,959 I gave you that route, remember? 1476 01:31:06,336 --> 01:31:08,422 Listen, man. 1477 01:31:08,547 --> 01:31:10,591 250 is impossible, Pablo. 1478 01:31:10,674 --> 01:31:12,551 Is impossible, I mean it. 1479 01:31:20,684 --> 01:31:22,269 Trust us. 1480 01:31:22,352 --> 01:31:24,354 We are your partners, you son of a bitch. 1481 01:31:24,438 --> 01:31:25,981 We've been together from the start. 1482 01:31:26,148 --> 01:31:27,774 Stop fucking around, Pablo. 1483 01:31:29,735 --> 01:31:31,528 Well, we're not in this together. 1484 01:31:31,612 --> 01:31:32,613 I'm here and you're out. 1485 01:31:32,696 --> 01:31:34,156 Yeah, we know that, Pablo. 1486 01:31:34,364 --> 01:31:36,658 Who do you think we are? 1487 01:31:37,826 --> 01:31:41,205 But you have to pay me the tax. So- 1488 01:31:44,833 --> 01:31:46,001 You have to. 1489 01:31:47,127 --> 01:31:49,880 Either you pay it, or I double it right now. 1490 01:31:54,635 --> 01:31:56,762 We have to discuss it with the other families. 1491 01:31:57,179 --> 01:31:59,097 Look, Pablo. 1492 01:31:59,264 --> 01:32:01,183 Business has changed a lot. 1493 01:32:01,266 --> 01:32:03,769 Things aren't the same they used to be anymore. 1494 01:32:03,852 --> 01:32:05,354 50 thousand should be enough. 1495 01:32:05,562 --> 01:32:07,439 There you have it. 1496 01:32:11,985 --> 01:32:13,612 50 thousand should be enough. 1497 01:32:13,779 --> 01:32:15,697 "There you have it." 1498 01:32:16,031 --> 01:32:20,494 So you come here to sit down in front of me 1499 01:32:20,577 --> 01:32:23,789 with that gold and those fancy clothes. 1500 01:32:26,208 --> 01:32:28,627 You're all getting rich out there, while I am here. 1501 01:32:28,710 --> 01:32:29,711 No, no, no, Pablo. 1502 01:32:29,795 --> 01:32:31,630 And then you're flirting with the Cali people. 1503 01:32:31,713 --> 01:32:33,507 And to top it off, you don't want even to pay me. 1504 01:32:33,674 --> 01:32:36,343 - Pablo, Pablo, what's going on? - No, Pablo, no, it's not that. 1505 01:32:36,760 --> 01:32:38,720 What are you doing? Have you gone nuts, Pablo? 1506 01:32:41,223 --> 01:32:44,142 Let go of me! Let go of me! 1507 01:32:44,393 --> 01:32:48,063 鈾櫔 1508 01:33:02,452 --> 01:33:04,288 [screaming] 1509 01:33:05,122 --> 01:33:06,957 No, no, don't complain. 1510 01:33:07,040 --> 01:33:08,417 Don't complain. You are already dead. 1511 01:33:08,500 --> 01:33:09,293 This is just a formality. 1512 01:33:10,460 --> 01:33:11,962 Do it. 1513 01:33:12,421 --> 01:33:15,173 - Pablo, don't kill me like this! - You're men, you pussies! 1514 01:33:15,257 --> 01:33:16,466 Just shoot me! 1515 01:33:16,592 --> 01:33:18,885 This way your families can put the pieces back together. 1516 01:33:19,094 --> 01:33:22,180 Be grateful, motherfuckers. Show me the arm. 1517 01:33:23,181 --> 01:33:25,350 [chainsaw roaring] 1518 01:33:26,602 --> 01:33:30,814 鈾櫔 1519 01:33:35,861 --> 01:33:38,864 (VO) The murders at La Catedral reached the media and make the 1520 01:33:38,947 --> 01:33:40,699 government an accomplice. 1521 01:33:41,158 --> 01:33:42,200 [explosion] 1522 01:33:42,284 --> 01:33:44,536 Its credibility is at stake. 1523 01:33:45,120 --> 01:33:48,123 They decide to transfer Pablo to a military prison. 1524 01:33:51,543 --> 01:33:53,545 Go! Go! Move forward! 1525 01:33:53,629 --> 01:33:56,131 Left flank, eyes up, up! Move! 1526 01:34:10,395 --> 01:34:12,814 (VO) The fence of the prison was electric 1527 01:34:13,565 --> 01:34:15,817 but the switch was in Pablo's room. 1528 01:34:28,997 --> 01:34:31,458 (La Plaga) Our people are turning on us, Patr贸n. 1529 01:34:32,876 --> 01:34:35,671 Apparently, they're thinking, if he did that to 1530 01:34:35,754 --> 01:34:38,674 Santoro and Hermosilla, what will he do to us? 1531 01:34:39,716 --> 01:34:41,843 Sons of bitches. 1532 01:34:42,386 --> 01:34:44,513 Running like chickens straight to Cali. 1533 01:34:50,727 --> 01:34:53,271 What, do you think that was a mistake? 1534 01:34:57,901 --> 01:34:59,444 (VO) Sure it was. 1535 01:35:03,365 --> 01:35:06,576 Pablo's ex-associates cooperate with the government 1536 01:35:06,660 --> 01:35:08,662 in exchange for having their records cleared. 1537 01:35:12,541 --> 01:35:15,419 Dozens of narcos willing to fight him are released. 1538 01:35:19,965 --> 01:35:20,966 (Ignacio Castro) To the airport. 1539 01:35:28,056 --> 01:35:29,599 Son, say goodbye. 1540 01:35:29,683 --> 01:35:32,269 This is not a country, it's a mass grave. 1541 01:35:35,689 --> 01:35:36,606 [yelp] 1542 01:35:37,774 --> 01:35:38,859 Hey hey hey! 1543 01:35:38,942 --> 01:35:41,069 Who are you? What the fuck do you want? 1544 01:35:41,403 --> 01:35:42,529 [crack] 1545 01:35:46,199 --> 01:35:47,617 [squealing tires] 1546 01:35:48,076 --> 01:35:51,037 (VO) Pablo's enemies, members of rival cartels, 1547 01:35:51,121 --> 01:35:54,040 and paramilitary groups together with government 1548 01:35:54,124 --> 01:35:58,462 security forces supported by the DEA and the CIA formed 1549 01:35:58,545 --> 01:36:02,048 the most lethal hunting party of all time. 1550 01:36:03,008 --> 01:36:06,553 For working... 1551 01:36:06,887 --> 01:36:10,474 with Pablo Escobar. 1552 01:36:13,602 --> 01:36:16,772 (VO) The bodies of Pablo's lawyers, hitmen, accountants, 1553 01:36:16,855 --> 01:36:20,150 and family appear scattered all over Medellin. 1554 01:36:35,749 --> 01:36:36,917 [screams] 1555 01:36:46,426 --> 01:36:50,347 (VO) Anyone who's ever been close to him becomes a target. 1556 01:37:03,026 --> 01:37:04,069 [door buzzer] 1557 01:37:09,616 --> 01:37:10,992 (Buyer) Good morning. Can I help you? 1558 01:37:11,076 --> 01:37:12,285 Good morning. 1559 01:37:17,791 --> 01:37:20,335 These belonged to European royalty. 1560 01:37:22,462 --> 01:37:23,880 And these earrings. 1561 01:37:26,341 --> 01:37:28,134 If you give me a good price, I bring you more. 1562 01:37:28,218 --> 01:37:29,719 Okay. Let me have a look. 1563 01:37:31,680 --> 01:37:32,889 Exquisite. 1564 01:37:32,973 --> 01:37:34,099 [knocks on window] 1565 01:37:39,104 --> 01:37:40,522 Don't open the door. 1566 01:37:40,605 --> 01:37:42,065 - Do you know him? - No. 1567 01:37:43,859 --> 01:37:44,568 Call the police. 1568 01:37:45,110 --> 01:37:46,319 Call the police. 1569 01:37:46,403 --> 01:37:47,362 [door buzzer] 1570 01:37:52,951 --> 01:37:54,160 Call the police! 1571 01:37:54,244 --> 01:37:55,203 [clanking] I'm sorry. 1572 01:37:55,287 --> 01:37:57,080 No! What are you doing? 1573 01:37:57,163 --> 01:37:58,748 I don't want to get in trouble. Sorry. 1574 01:37:58,832 --> 01:38:01,793 Let me in! Let me in! Let me in! 1575 01:38:01,877 --> 01:38:02,919 Let me in! 1576 01:38:05,547 --> 01:38:06,965 [muffled] Let me in! 1577 01:38:15,891 --> 01:38:17,559 No no nooo!! 1578 01:38:20,729 --> 01:38:22,564 [muffled gun fire] 1579 01:38:26,818 --> 01:38:29,487 [panicked screaming] 1580 01:38:33,742 --> 01:38:36,536 [wailing] 1581 01:38:48,089 --> 01:38:50,008 [car starts] 1582 01:39:03,855 --> 01:39:05,565 [panting] 1583 01:39:13,490 --> 01:39:17,202 鈾櫔 1584 01:39:41,601 --> 01:39:43,561 I'm going to be a star. 1585 01:39:44,688 --> 01:39:45,814 Look. 1586 01:39:47,899 --> 01:39:49,901 Victoria, do you hear that? 1587 01:39:49,985 --> 01:39:52,362 Manuela's gonna be a star in a Christmas show. 1588 01:39:55,365 --> 01:39:57,117 Will you come and see me? 1589 01:39:58,702 --> 01:40:00,245 Yes, I will. 1590 01:40:01,162 --> 01:40:03,373 Mom made me a shiny costume. 1591 01:40:07,460 --> 01:40:09,629 I am sure you're beautiful in it. 1592 01:40:11,673 --> 01:40:13,758 What is it, Victoria? 1593 01:40:14,384 --> 01:40:16,094 Don't cry. Don't cry. 1594 01:40:19,556 --> 01:40:20,890 She won't be in the show. 1595 01:40:20,974 --> 01:40:21,891 What? 1596 01:40:22,684 --> 01:40:23,810 Why? 1597 01:40:25,228 --> 01:40:27,647 The parents of the other children objected. 1598 01:40:27,731 --> 01:40:29,315 They held an assembly. 1599 01:40:30,066 --> 01:40:31,443 She doesn't know yet. 1600 01:40:31,526 --> 01:40:32,318 Why? 1601 01:40:34,237 --> 01:40:35,405 Why? 1602 01:40:36,364 --> 01:40:38,616 Because they're afraid your enemies will blow up the school, 1603 01:40:38,700 --> 01:40:39,909 Pablo, that's why. 1604 01:40:39,993 --> 01:40:40,910 They are scared. 1605 01:40:41,077 --> 01:40:47,000 Sons of bitches. Motherfucking sons of bitches. 1606 01:40:51,421 --> 01:40:52,547 Give me your hand. 1607 01:40:54,632 --> 01:40:57,510 I need you to take the kids, 1608 01:40:57,594 --> 01:41:00,555 get in a plane and get out of this country. 1609 01:41:01,514 --> 01:41:03,933 It's getting very dangerous for you here. 1610 01:41:05,185 --> 01:41:06,561 You can't stay here. 1611 01:41:06,644 --> 01:41:07,812 You can't. 1612 01:41:08,897 --> 01:41:12,942 So, once you leave I can take care of things. 1613 01:41:15,153 --> 01:41:17,238 You didn't keep your promise, Pablo. 1614 01:41:18,239 --> 01:41:20,200 You promised me everything would be fine. 1615 01:41:20,283 --> 01:41:21,242 I know. 1616 01:41:21,326 --> 01:41:23,078 That my children would have a normal life. 1617 01:41:23,912 --> 01:41:26,206 Does this seem like a normal life to you? 1618 01:41:35,924 --> 01:41:36,800 [door closes] 1619 01:41:53,566 --> 01:41:56,027 There's a woman out here, she wants to talk to you. 1620 01:41:56,111 --> 01:41:57,153 What's her name? 1621 01:41:57,237 --> 01:41:59,405 I don't know. She got mad at me when I asked. 1622 01:42:01,074 --> 01:42:02,784 Says she's famous around here. 1623 01:42:23,429 --> 01:42:26,307 He needs to get his family out of the country. 1624 01:42:26,391 --> 01:42:28,351 They cannot stay here. They would reach them 1625 01:42:28,434 --> 01:42:30,562 in America, so they have to go to Europe. 1626 01:42:30,645 --> 01:42:33,439 And as soon as they are out, he'll feel free to 1627 01:42:33,523 --> 01:42:36,192 destroy everything. So you cannot let them leave. 1628 01:42:36,901 --> 01:42:39,612 As long as they are here, he'll be busy trying to protect them. 1629 01:42:40,780 --> 01:42:42,407 You better trust me. 1630 01:42:42,490 --> 01:42:43,741 You can't let them leave. 1631 01:42:43,825 --> 01:42:47,036 This is his weak spot, his family, his family, his family. 1632 01:42:47,120 --> 01:42:49,497 It's all he cares about, nothing else. 1633 01:42:50,540 --> 01:42:53,251 And you know that firsthand, don't you? 1634 01:42:53,334 --> 01:42:55,962 No you have no idea. 1635 01:42:56,671 --> 01:42:58,882 (Velarde) We can't do that. 1636 01:42:59,841 --> 01:43:02,510 The Attorney General is the one getting them out of the country. 1637 01:43:02,594 --> 01:43:03,720 They made a deal. 1638 01:43:03,803 --> 01:43:06,347 Once they're out, Pablo Escobar will turn himself in. 1639 01:43:06,431 --> 01:43:07,807 Break your word. 1640 01:43:07,891 --> 01:43:10,059 Let's put some pressure on the German Chancellor. 1641 01:43:10,143 --> 01:43:13,271 They land in Cologne in two hours. 1642 01:43:13,354 --> 01:43:15,148 Do not let them get off that plane. 1643 01:43:15,231 --> 01:43:17,525 There's no legal reason they can't travel to Germany. 1644 01:43:17,609 --> 01:43:18,776 Bring them back. 1645 01:43:18,860 --> 01:43:21,696 The family is bait. We need them alive and at home. 1646 01:43:21,779 --> 01:43:23,781 Put them someplace, and we sit and we wait. 1647 01:43:23,865 --> 01:43:26,492 Pablo will try to talk to them, right? 1648 01:43:26,576 --> 01:43:28,745 When that happens, we'll be ready. 1649 01:43:33,583 --> 01:43:36,461 (Newscaster) Pablo Escobar Gaviria's family was greeted by 1650 01:43:36,544 --> 01:43:39,672 a strong security presence upon arrival in Bogota this 1651 01:43:39,756 --> 01:43:43,092 morning after being denied entry into Germany. 1652 01:43:43,176 --> 01:43:45,970 The wife and the two children of the couple were forced to 1653 01:43:46,054 --> 01:43:48,890 spend the night in Cologne's airport, and later sent back 1654 01:43:48,973 --> 01:43:50,516 to Colombia on a regular-- 1655 01:43:50,642 --> 01:43:51,976 Sons of bitches. 1656 01:43:52,143 --> 01:43:53,603 They have taken my family hostage! 1657 01:43:53,770 --> 01:43:55,313 Sons of bitches! 1658 01:43:55,647 --> 01:43:59,317 Sons of bitches. Sons of bitches. 1659 01:43:59,692 --> 01:44:02,528 ...that the family requested upon arrival. 1660 01:44:02,612 --> 01:44:05,823 The Army has cordoned off the apartment building where 1661 01:44:05,907 --> 01:44:08,868 they are staying. The operation has been joined 1662 01:44:08,952 --> 01:44:11,788 by men from the Fiscal铆a and the Search Bloc. 1663 01:44:13,623 --> 01:44:15,959 Juan Pablo, please turn it off. 1664 01:44:18,211 --> 01:44:20,004 (Woman) Do you need anything else? 1665 01:44:21,089 --> 01:44:22,548 No, thank you. 1666 01:44:28,263 --> 01:44:29,180 Pablo! 1667 01:44:37,188 --> 01:44:38,231 Thank you very much. 1668 01:44:38,314 --> 01:44:39,482 You're welcome. 1669 01:45:22,734 --> 01:45:24,652 I should've asked if anyone wanted anything. 1670 01:45:34,329 --> 01:45:36,581 [phone rings] 1671 01:45:36,664 --> 01:45:37,623 Hello? 1672 01:45:37,707 --> 01:45:38,666 (Agent) Call! 1673 01:45:38,750 --> 01:45:39,959 (Escobar) Victoria, what happened? 1674 01:45:40,043 --> 01:45:41,210 Are you okay? Is everyone okay? 1675 01:45:41,294 --> 01:45:43,713 (Victoria) They treated us well, my love. Don't worry. 1676 01:45:43,796 --> 01:45:45,840 You have to be careful, okay? 1677 01:45:45,923 --> 01:45:48,384 How are they? How are you? How is Manuela? 1678 01:45:49,344 --> 01:45:50,136 How's Manuela? 1679 01:45:50,219 --> 01:45:52,555 She's okay, my love. She's okay. 1680 01:45:52,638 --> 01:45:54,682 You're all we think about, Pablo. 1681 01:45:54,766 --> 01:45:56,976 We miss you so much. 1682 01:45:57,060 --> 01:45:59,103 When you come and go, are they protecting you? 1683 01:45:59,187 --> 01:46:01,022 Are they holding you hostage? 1684 01:46:01,105 --> 01:46:02,815 (Victoria) There's an army outside. 1685 01:46:02,899 --> 01:46:03,983 (Agent) Puppy Dog, do you read? 1686 01:46:04,859 --> 01:46:06,235 The man is on the phone. 1687 01:46:06,319 --> 01:46:09,322 La Am茅rica sector. I repeat La Am茅rica sector. 1688 01:46:10,031 --> 01:46:11,282 (Agent) We're on our way, sir. 1689 01:46:13,284 --> 01:46:15,453 Ask the Attorney General to release you. 1690 01:46:15,536 --> 01:46:16,537 Yes, Attorney General. 1691 01:46:16,621 --> 01:46:19,040 Yes, only I take care of my family, nobody else. 1692 01:46:19,123 --> 01:46:21,000 Nobody else, okay? 1693 01:46:21,084 --> 01:46:22,251 [click] 1694 01:46:23,586 --> 01:46:25,046 Hello. 1695 01:46:26,339 --> 01:46:27,840 Hello. 1696 01:46:31,719 --> 01:46:33,179 Anybody listening? 1697 01:46:34,722 --> 01:46:35,848 Hello. 1698 01:46:37,350 --> 01:46:38,601 Hello. 1699 01:46:39,685 --> 01:46:40,895 Two minutes, Patr贸n. 1700 01:46:42,230 --> 01:46:43,523 Ay, ay, ay. 1701 01:46:43,606 --> 01:46:45,691 I know that you are all there listening. 1702 01:46:45,900 --> 01:46:46,984 Yeah. 1703 01:46:47,110 --> 01:46:49,612 Hiding like a bunch of fucking pussies. 1704 01:46:49,695 --> 01:46:52,115 The Colonel and his Bloc trash, and all of you 1705 01:46:52,281 --> 01:46:54,492 Sons of bitches. Motherfuckers. 1706 01:46:54,617 --> 01:46:57,662 And the CIA, and that motherfucker from the DEA. 1707 01:46:57,745 --> 01:46:58,913 I already spared your life once. 1708 01:46:58,996 --> 01:47:00,331 I won't spare it again. 1709 01:47:00,415 --> 01:47:01,290 You hear me? 1710 01:47:01,374 --> 01:47:03,543 Now listen to me, motherfuckers, everyone. 1711 01:47:03,626 --> 01:47:07,380 I'm going to kill you and your children and your wives and I'm 1712 01:47:07,463 --> 01:47:10,508 saving a special bullet to put right in front of your fucking 1713 01:47:10,591 --> 01:47:13,594 skull and you're going to bleed until you die! 1714 01:47:15,096 --> 01:47:19,225 You hear me, you motherfucking sons of bitches? 1715 01:47:21,436 --> 01:47:24,522 Don't call here anymore, mister. This place is full of cops-- 1716 01:47:24,605 --> 01:47:25,773 Victoria, don't tell me what to do. 1717 01:47:25,857 --> 01:47:27,275 No, no, no, don't tell me what to do. 1718 01:47:27,358 --> 01:47:28,276 Nobody ask you. 1719 01:47:28,359 --> 01:47:30,611 Yes, yes, keep Manuela nearby. 1720 01:47:32,321 --> 01:47:33,531 Sons of bitches. 1721 01:47:33,739 --> 01:47:35,324 [disconnect tone] 1722 01:47:53,176 --> 01:47:56,304 - Sons of bitches. - Motherfuckers. 1723 01:47:56,471 --> 01:47:57,221 Stay calm, Patr贸n. 1724 01:47:57,388 --> 01:47:58,848 Motherfuckers. 1725 01:47:58,973 --> 01:48:00,475 Go check. Go check. 1726 01:48:06,189 --> 01:48:07,356 Hold on. 1727 01:48:15,865 --> 01:48:18,242 (VO) The previous moment to something happening 1728 01:48:18,326 --> 01:48:20,912 is always the best moment. 1729 01:48:22,580 --> 01:48:25,500 Like when you are waiting for the man you love 1730 01:48:25,583 --> 01:48:28,127 or when you are about to open a present. 1731 01:48:32,715 --> 01:48:35,676 The fishermen from the coast of Colombia 1732 01:48:35,760 --> 01:48:38,554 say that what really matters is the wait. 1733 01:48:40,306 --> 01:48:44,185 Feeling the sea breeze on your face, the salt on your lips. 1734 01:48:47,104 --> 01:48:51,025 Imagining that little fish fucker approaching the bait. 1735 01:48:53,694 --> 01:48:56,864 He wants to bite it, but he thinks it over. 1736 01:49:03,871 --> 01:49:06,415 But if the bait is good enough, 1737 01:49:06,958 --> 01:49:09,335 the fish will eventually bite it. 1738 01:49:14,423 --> 01:49:17,260 Even when he knows there is a hook inside- 1739 01:49:23,766 --> 01:49:25,142 he'll bite. 1740 01:49:32,400 --> 01:49:34,110 [dialing] 1741 01:49:40,074 --> 01:49:42,076 [connect tone] 1742 01:49:44,829 --> 01:49:45,955 (Agent) Call! 1743 01:49:47,665 --> 01:49:48,749 (Manuela) Daddy? 1744 01:49:49,750 --> 01:49:51,544 Manuela. 1745 01:49:53,170 --> 01:49:55,881 How is the most beautiful star in the sky? 1746 01:49:56,340 --> 01:49:58,593 Mommy says I can't be in the show. 1747 01:49:58,676 --> 01:50:00,052 Mommy's wrong. 1748 01:50:00,136 --> 01:50:03,514 Mommy's saying that because she wants it to be a surprise. 1749 01:50:03,598 --> 01:50:06,017 Don't tell her that I told you that. 1750 01:50:06,851 --> 01:50:08,519 (Puppy Dog) I'm getting a signal. 1751 01:50:09,437 --> 01:50:12,023 Somewhere in Los Olivos, between 80 and 90th. 1752 01:50:12,106 --> 01:50:13,816 (Mendez) Los Olivos, 80 and 90th. 1753 01:50:14,066 --> 01:50:16,777 To Los Olivos! To Los Olivos! 1754 01:50:19,071 --> 01:50:20,573 [squealing tires] 1755 01:50:21,240 --> 01:50:23,075 And you have your dress ready? 1756 01:50:23,159 --> 01:50:24,910 It's all shiny, Daddy. 1757 01:50:26,287 --> 01:50:27,580 Beautiful. 1758 01:50:28,706 --> 01:50:30,166 Beautiful. 1759 01:50:33,711 --> 01:50:37,548 Everything's going to be much, much better from now on, 1760 01:50:37,632 --> 01:50:39,008 you will see. 1761 01:50:39,091 --> 01:50:41,260 My love you will see. 1762 01:50:43,304 --> 01:50:45,222 Correction. 70 and 80. 1763 01:50:45,306 --> 01:50:47,350 [squealing tires, honking horns] 1764 01:50:48,517 --> 01:50:50,102 Will you come and see me? 1765 01:50:54,231 --> 01:50:56,025 Yes, I will. Of course. 1766 01:50:56,108 --> 01:50:57,693 Will they let you? 1767 01:51:01,197 --> 01:51:02,865 They? They will. 1768 01:51:02,948 --> 01:51:04,283 Of course they will. 1769 01:51:06,952 --> 01:51:07,953 And you know why? 1770 01:51:08,037 --> 01:51:09,747 Because you're the king? 1771 01:51:10,373 --> 01:51:12,375 Yes, I am the king. 1772 01:51:19,048 --> 01:51:20,341 72 and 80th. 1773 01:51:20,758 --> 01:51:21,926 74 and 80th. 1774 01:51:22,301 --> 01:51:24,303 - 74 and 80th. - He's to my left! 1775 01:51:26,263 --> 01:51:27,264 50 meters! 1776 01:51:27,348 --> 01:51:28,641 Turn here! 1777 01:51:32,645 --> 01:51:34,689 Sweetheart, put Juan Pablo on. 1778 01:51:39,819 --> 01:51:40,736 I just saw him! 1779 01:51:40,820 --> 01:51:41,445 We got him! 1780 01:51:41,529 --> 01:51:42,321 Inform the President! 1781 01:51:42,488 --> 01:51:43,531 Sweetheart. 1782 01:51:43,698 --> 01:51:44,281 Dad? 1783 01:51:46,075 --> 01:51:47,660 Patr贸n, two minutes. 1784 01:51:47,743 --> 01:51:49,578 Mijo, you are now the man of the house. 1785 01:51:49,662 --> 01:51:52,206 Now you have to take care of your mother and Manuela, 1786 01:51:52,623 --> 01:51:55,167 Understand? Understand? 1787 01:51:55,334 --> 01:51:56,377 Okay. 1788 01:51:56,460 --> 01:51:58,504 Okay, I have some notes for you to tell the press. 1789 01:51:58,587 --> 01:51:59,255 Go ahead. 1790 01:51:59,338 --> 01:52:00,589 Write it down, write it down. 1791 01:52:00,673 --> 01:52:03,884 Okay, the Attorney General agreed on getting you out of 1792 01:52:03,968 --> 01:52:06,220 the country, but they didn't do it because they gave into the 1793 01:52:06,303 --> 01:52:09,306 pressure of my enemies in Colombia and out of Colombia. 1794 01:52:17,189 --> 01:52:19,483 Tell them that Pablo Escobar agreed on turning himself in the 1795 01:52:19,567 --> 01:52:21,777 moment his family was safe but they didn't keep their side of 1796 01:52:21,861 --> 01:52:24,196 the deal, and now they will have to pay the consequences. 1797 01:52:24,280 --> 01:52:25,406 Move in! 1798 01:52:25,489 --> 01:52:27,324 Whatever happens from now on is gonna be their fault. 1799 01:52:27,408 --> 01:52:29,243 Okay? Repeat what I said back to me, Juan Pablo. 1800 01:52:29,326 --> 01:52:30,286 [door crashes] 1801 01:52:47,261 --> 01:52:48,345 No, no, no, no, no. 1802 01:52:48,429 --> 01:52:51,056 No, that's not what I said, Juan Pablo. 1803 01:52:51,140 --> 01:52:53,058 That's not what I said. I said that they are responsible for 1804 01:52:53,142 --> 01:52:55,519 all of this, and that they have to face the consequences now. 1805 01:52:55,644 --> 01:52:56,353 Understood? 1806 01:52:56,520 --> 01:52:57,813 Okay, Dad. I'm going to hang up. 1807 01:52:57,897 --> 01:52:59,231 You tell that son of a bitch-- 1808 01:53:07,364 --> 01:53:09,366 [muffled shouting] 1809 01:53:17,374 --> 01:53:18,083 Say it! 1810 01:53:18,167 --> 01:53:19,585 Listen, you have to learn this! 1811 01:53:19,668 --> 01:53:22,254 If you can't get people to like you then you have 1812 01:53:22,338 --> 01:53:24,131 to make them respect you! And if they don't respect 1813 01:53:24,215 --> 01:53:27,218 you then make them fear you! Understand? 1814 01:53:27,676 --> 01:53:28,803 Understand? 1815 01:53:28,886 --> 01:53:30,596 Make them fear you! 1816 01:53:31,806 --> 01:53:33,349 Do you hear that? 1817 01:53:34,225 --> 01:53:35,059 [bonking] 1818 01:53:35,726 --> 01:53:36,519 [cocks gun] 1819 01:53:37,978 --> 01:53:38,646 Hold on. 1820 01:53:40,314 --> 01:53:41,190 Dad? 1821 01:54:33,701 --> 01:54:35,744 [explosion, gun fire] 1822 01:54:46,922 --> 01:54:49,592 [distant dog barking] 1823 01:55:14,992 --> 01:55:17,912 Long live Colombia! 1824 01:55:18,996 --> 01:55:21,332 Long live Colombia! 1825 01:55:21,415 --> 01:55:23,542 Long live Colombia! 1826 01:55:23,918 --> 01:55:27,922 Long live Colombia! Long live Colombia! 1827 01:55:32,217 --> 01:55:35,346 - Long live Colombia! - Long live Colombia! 1828 01:55:35,721 --> 01:55:37,556 Long live Colombia! Long live Colombia! 1829 01:55:37,640 --> 01:55:39,058 [bonking on walls, gasp] 1830 01:55:40,267 --> 01:55:42,144 [gun shots, scream] 1831 01:55:44,271 --> 01:55:46,273 Long live Colombia! 1832 01:55:49,818 --> 01:55:52,404 (Newscaster) A last minute wire confirms that Pablo Escobar 1833 01:55:52,488 --> 01:55:56,033 Gaviria, the ex-boss of the Medellin cartel has been gunned 1834 01:55:56,116 --> 01:55:59,495 down today by members of the Search Bloc in a residential 1835 01:55:59,578 --> 01:56:02,915 neighborhood of Medellin. Along with Escobar, 1836 01:56:02,998 --> 01:56:07,044 police also killed Carlos Mej铆a Rosales alias Pelao. 1837 01:56:10,839 --> 01:56:12,007 Virginia. 1838 01:56:14,635 --> 01:56:15,719 You ready? 1839 01:56:20,641 --> 01:56:22,267 I'll wait for you outside. 1840 01:56:22,351 --> 01:56:25,104 鈾櫔 1841 01:56:52,506 --> 01:56:54,091 Do you still love him? 1842 01:56:58,178 --> 01:56:59,763 I love Pablo. 1843 01:57:01,181 --> 01:57:02,808 I hate Escobar. 1844 01:57:03,642 --> 01:57:06,020 Would you be willing to testify before a Federal judge? 1845 01:57:08,605 --> 01:57:10,691 He asked me to tell his story. 1846 01:57:12,234 --> 01:57:14,528 He just didn't say who to tell. 1847 01:57:16,447 --> 01:57:18,657 鈾櫔 1847 01:57:19,305 --> 01:58:19,788 Please rate this subtitle at www.osdb.link/6k9y4 Help other users to choose the best subtitles 134231

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.