All language subtitles for Otona Joshi Ep 04

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,090 --> 00:00:02,319 We won, we won! 2 00:00:02,320 --> 00:00:04,479 - He is a nice man. - Yeah, kind of. 3 00:00:04,480 --> 00:00:09,119 I've written so many dramas that a relationship gets ruined after the promising early stage. 4 00:00:09,120 --> 00:00:10,509 Why are you with such an old lady? 5 00:00:10,510 --> 00:00:13,819 ...and you'll realize that you have become an old lady. 6 00:00:13,820 --> 00:00:15,679 Good guess. You sure are a mature woman. 7 00:00:15,680 --> 00:00:18,249 You've been raising three kids all by yourself, 8 00:00:18,250 --> 00:00:19,809 so I must sound really spoiled, right? 9 00:00:19,810 --> 00:00:22,199 After all, it has to be you. 10 00:00:22,200 --> 00:00:23,479 We are starting over. 11 00:00:23,480 --> 00:00:25,169 Let go of me. 12 00:00:25,170 --> 00:00:27,859 - What? - He said he is going to move out of your place. 13 00:00:27,860 --> 00:00:29,819 Would you go out with me, 14 00:00:29,820 --> 00:00:31,970 with marriage in mind? 15 00:00:33,370 --> 00:00:36,189 Doing Yoga like this is good for having sex. 16 00:00:36,190 --> 00:00:40,089 Your body becomes flexible, and you can do it in various positions. 17 00:00:40,090 --> 00:00:45,359 Blood circulation improves, so you feel better. 18 00:00:45,360 --> 00:00:48,579 So, how is it going with Ikeda-san? 19 00:00:48,580 --> 00:00:52,329 He asked me to date him in marriage in mind. 20 00:00:52,330 --> 00:00:55,279 What? You mean he proposed you? 21 00:00:55,280 --> 00:00:59,009 Like, let's get married if there is no problem. That's a proposal. 22 00:00:59,010 --> 00:01:00,959 Is it? 23 00:01:00,960 --> 00:01:03,899 If it is a proposal, "Would you marry me?" is appropriate, isn't it? 24 00:01:03,900 --> 00:01:06,289 He said, "with marriage in mind," 25 00:01:06,290 --> 00:01:10,809 from which I sense men's slyness to prepare a way to escape from the marriage deal just in case. 26 00:01:10,810 --> 00:01:14,129 It would be weird if he proposed her since they haven't date yet. 27 00:01:14,130 --> 00:01:19,109 It's okay for him to pop the question. We can't afford to have unnecessary trials and errors 28 00:01:19,110 --> 00:01:22,789 - time-wise and emotion-wise. - You are right. 29 00:01:22,790 --> 00:01:26,239 So, how did you answer? You said YES, right? 30 00:01:26,240 --> 00:01:28,829 Not yet. 31 00:01:28,830 --> 00:01:30,619 He said I don't have to answer yet. 32 00:01:30,620 --> 00:01:31,829 Is that so. 33 00:01:31,830 --> 00:01:35,979 Marriage being considered, if I give him an irresponsible answer, 34 00:01:35,980 --> 00:01:38,769 - it won't be good. - So, how is sexual compatibility? 35 00:01:38,770 --> 00:01:40,529 - There you go. - Sexual compatibility? 36 00:01:40,530 --> 00:01:42,449 Hey, you did it already, right? 37 00:01:42,450 --> 00:01:43,849 - Ouch. - Not yet. 38 00:01:43,850 --> 00:01:45,849 What's with you? 39 00:01:45,850 --> 00:01:50,009 Without having sex, he mentioned marriage. I'll bet there is a catch. 40 00:01:50,010 --> 00:01:54,049 He is sincere. Rather than sexual compatibility, it is more important to have personality compatibility. 41 00:01:54,050 --> 00:01:57,849 Sexual compatibility is important. Even if you are not too sure about him, 42 00:01:57,850 --> 00:02:00,769 you might have a great compatibility that way. 43 00:02:00,770 --> 00:02:05,469 You might be disappointed in him from poor sexual compatibility, even though you think he is nice. 44 00:02:05,470 --> 00:02:08,529 He might be self-centered or pervert. 45 00:02:08,530 --> 00:02:11,629 Right. So, that's why you should do it sooner. 46 00:02:11,630 --> 00:02:16,849 We can't take time to grow romance anymore. 47 00:02:16,850 --> 00:02:20,469 Then, our relationships will be just sex-motivated. 48 00:02:20,470 --> 00:02:22,569 Moeko, do you remember? 49 00:02:22,570 --> 00:02:26,649 A guy you dated for 6 months introduced you a woman as his 'girlfrind.' 50 00:02:26,650 --> 00:02:28,989 That hurt. 51 00:02:28,990 --> 00:02:31,229 That sure hurt. 52 00:02:31,230 --> 00:02:32,829 Hey, you don't have to talk about me. 53 00:02:32,830 --> 00:02:36,709 Then, how can you keep us from having a sex-motivated relationship? 54 00:02:36,710 --> 00:02:41,269 Well... that is... 55 00:02:41,270 --> 00:02:43,229 Maybe you do it once and act pomously afterwards, not letting him do it easily. 56 00:02:43,230 --> 00:02:45,229 Act pompously? 57 00:02:45,230 --> 00:02:48,649 Hey, wait wait. What we are talking about 58 00:02:48,650 --> 00:02:50,649 is unfaithful guys, right? 59 00:02:50,650 --> 00:02:54,849 Ikeda-san is different. He's serious and sincere. Don't lump him together with them. 60 00:02:54,850 --> 00:02:56,749 Wow, you are so confident. 61 00:02:56,750 --> 00:02:58,969 So, I don't mind going slowly. 62 00:02:58,970 --> 00:03:00,709 You are being optimistic. 63 00:03:00,710 --> 00:03:03,849 - It is okay. - So, Moeko, 64 00:03:03,850 --> 00:03:07,370 did you do it with President Kurita? 65 00:03:09,890 --> 00:03:12,109 See, you haven't yet. 66 00:03:12,110 --> 00:03:15,569 You don't have to rush. 67 00:03:15,570 --> 00:03:20,489 It is important to confirm if he is really a good guy. 68 00:03:20,490 --> 00:03:24,389 You are too easy-going, Aki. 69 00:03:24,390 --> 00:03:27,749 Ouch, ouch. It really hurt. 70 00:03:27,750 --> 00:03:31,450 [ If you are excited, you can't breathe right.] 71 00:03:33,750 --> 00:03:35,469 Takahara-san, please check this. 72 00:03:35,470 --> 00:03:36,809 Okay. 73 00:03:36,810 --> 00:03:40,050 Shall we go see a movie this coming Sunday? 74 00:03:40,630 --> 00:03:43,509 How about "Tears of Aurora"? 75 00:03:43,510 --> 00:03:47,190 Oh, I wanted to see that, too. 76 00:03:49,490 --> 00:03:52,529 Then, let's meet at 2 in Ginza. 77 00:03:52,530 --> 00:03:53,850 Okay. 78 00:03:56,910 --> 00:03:59,729 How about after the movie? 79 00:03:59,730 --> 00:04:02,350 I will look for a nice restaurant. 80 00:04:04,550 --> 00:04:06,650 After that? 81 00:04:07,910 --> 00:04:09,450 No. 82 00:04:10,530 --> 00:04:12,630 Looking forward to it. 83 00:04:14,230 --> 00:04:15,749 Me, too. 84 00:04:15,750 --> 00:04:18,389 Takahara-san. Takayama sensei is downstairs. 85 00:04:18,390 --> 00:04:20,330 Oh, okay. 86 00:04:28,950 --> 00:04:32,369 - Yoshino-san in PR is having a shotgun wedding. - Wow! 87 00:04:32,370 --> 00:04:34,029 Next year, she will be quitting the job. 88 00:04:34,030 --> 00:04:38,069 Wow, nice. She is doing so well. 89 00:04:38,070 --> 00:04:40,809 Hmm? What's the matter? 90 00:04:40,810 --> 00:04:42,489 Oh, no. Nothing. 91 00:04:42,490 --> 00:04:46,569 So, how did the mixer go the other day? Did you find any nice guys? 92 00:04:46,570 --> 00:04:49,849 They were so-so nice. 93 00:04:49,850 --> 00:04:52,409 What's happened with the guy you were hitting it off with? 94 00:04:52,410 --> 00:04:55,529 Well, I will keep him, for now. 95 00:04:55,530 --> 00:04:59,410 Wow. You said you'll keep him, that means there is someone else? 96 00:04:59,970 --> 00:05:04,569 Well, I get excited to make a man fall for me 97 00:05:04,570 --> 00:05:06,369 when he has someone else he likes. 98 00:05:06,370 --> 00:05:08,209 You are femme fatale. 99 00:05:08,210 --> 00:05:09,789 Oh, shall we go now? 100 00:05:09,790 --> 00:05:11,670 - Yes. -Yes. 101 00:05:13,890 --> 00:05:20,930 Subtitles By the Lady Girls Team @ Viki. 102 00:05:27,090 --> 00:05:29,350 There was a thread on you. 103 00:05:30,790 --> 00:05:32,210 Oh, thanks. 104 00:05:32,910 --> 00:05:36,430 You don't know what to do about Nakahara-san? 105 00:05:37,270 --> 00:05:39,330 You can talk to me. 106 00:05:52,830 --> 00:05:56,689 What do you think? It is still a first draft of the script. 107 00:05:56,690 --> 00:05:57,809 Something is lacking. 108 00:05:57,810 --> 00:05:59,309 - What is? - Ups and downs. 109 00:05:59,310 --> 00:06:00,429 Ups and downs? 110 00:06:00,430 --> 00:06:02,669 You are aiming for a happy ending, aren't you? 111 00:06:02,670 --> 00:06:06,049 Then, it will be more interesting if the stories have ups and downs. 112 00:06:06,050 --> 00:06:08,189 I see. But, I put the element in it 113 00:06:08,190 --> 00:06:11,349 as much as possible. Like, they can't meet although they said they would. 114 00:06:11,350 --> 00:06:13,309 Or, they have misunderstandings but can't tell the truth. 115 00:06:13,310 --> 00:06:15,389 I want someting more exciting. 116 00:06:15,390 --> 00:06:18,469 More ups and downs, and the romance intensifies. That's different from real life. 117 00:06:18,470 --> 00:06:22,709 Right. I don't want ups and downs in my romance. 118 00:06:22,710 --> 00:06:28,069 You might be right. But, whether it is drama or reality, it is a problem if it is not eventful. 119 00:06:28,070 --> 00:06:29,149 Is it a problem? 120 00:06:29,150 --> 00:06:31,489 Sailboats can't move forward without wind, right? 121 00:06:31,490 --> 00:06:35,509 Likewise, romance needs adequate wind to stimulate it. 122 00:06:35,510 --> 00:06:36,509 I see. 123 00:06:36,510 --> 00:06:41,249 Just having peaceful daily life might make romance disappear. 124 00:06:41,250 --> 00:06:46,229 I think I know. It would be better if a rival appears and makes you jealous? 125 00:06:46,230 --> 00:06:48,469 If your rival steals your boyfriend, what's gonna happen? 126 00:06:48,470 --> 00:06:50,729 So, the disturbance should be small so that it won't happen. 127 00:06:50,730 --> 00:06:54,069 So, it's better to have ups and downs, but we can't have big disturbances? 128 00:06:54,070 --> 00:06:57,309 Excuse me, can we control it properly? 129 00:06:57,310 --> 00:06:59,069 Of course not. 130 00:06:59,070 --> 00:07:00,529 Then, what are we supposed to do? 131 00:07:00,530 --> 00:07:02,569 This is not a romance seminar. 132 00:07:02,570 --> 00:07:07,070 I wish he would give us what to do on them. 133 00:07:09,050 --> 00:07:13,429 - I didn't mean to personally consult you. - Hmm. 134 00:07:13,430 --> 00:07:15,449 Is that so. 135 00:07:15,450 --> 00:07:17,169 But... 136 00:07:17,170 --> 00:07:18,650 Hmm? 137 00:07:19,990 --> 00:07:23,009 I am thankful to you, Takayama-san. 138 00:07:23,010 --> 00:07:25,090 Eh? I wonder why. 139 00:07:32,530 --> 00:07:36,010 It's just that I didn't know what to do myself. 140 00:07:37,250 --> 00:07:40,249 Rather than that, you should think about what you should do from now on. 141 00:07:40,250 --> 00:07:41,549 On what? 142 00:07:41,550 --> 00:07:43,809 Your romance. 143 00:07:43,810 --> 00:07:46,329 If you are taking it easy too much, you will regret later. 144 00:07:46,330 --> 00:07:48,849 If you tell me something that scares me, 145 00:07:48,850 --> 00:07:50,929 please give me a solution as well. 146 00:07:50,930 --> 00:07:53,209 I don't have any obligations to be kind to you like that. 147 00:07:53,210 --> 00:07:57,169 Then, please don't butt in. 148 00:07:57,170 --> 00:07:59,089 You are Takayama-san, right? 149 00:07:59,090 --> 00:08:00,549 This is President Kurita. 150 00:08:00,550 --> 00:08:04,170 I am Kurita. Thank you for your help on us. 151 00:08:04,770 --> 00:08:06,289 Thank you. 152 00:08:06,290 --> 00:08:11,589 I am so honored to have you as a supervisor of our apps, Takayama sensei. 153 00:08:11,590 --> 00:08:14,229 Sensei? I'm not that great. 154 00:08:14,230 --> 00:08:16,489 What are you saying? 155 00:08:16,490 --> 00:08:20,049 Please teach them tricks to produce hits. 156 00:08:20,050 --> 00:08:23,769 It was a long ago when I made hits, and I was just lucky. 157 00:08:23,770 --> 00:08:26,649 I want you to teach them how to grab the luck. 158 00:08:26,650 --> 00:08:31,189 - I don't know how. - Come on. Is it a secret? 159 00:08:31,190 --> 00:08:33,509 Pay him a lot of supervision fee. 160 00:08:33,510 --> 00:08:35,949 - President, your next schedule is coming up. - Oh. 161 00:08:35,950 --> 00:08:39,250 Well then, let's have dinner some time. 162 00:08:43,510 --> 00:08:45,389 What is this uncomfortable feeling? 163 00:08:45,390 --> 00:08:49,470 It's not that you are working with President, you know. 164 00:08:50,810 --> 00:08:53,249 Okay then. Excuse me. 165 00:08:53,250 --> 00:08:55,650 Thank you for working hard. 166 00:09:11,270 --> 00:09:13,510 Hello, this is Sakata residence. 167 00:09:14,950 --> 00:09:18,769 Sawada sensei? What's the matter? 168 00:09:18,770 --> 00:09:21,570 Umm, actually... 169 00:09:22,310 --> 00:09:23,770 Yes? 170 00:09:25,390 --> 00:09:27,410 Well, I mean... 171 00:09:30,350 --> 00:09:31,790 What? 172 00:09:33,190 --> 00:09:36,090 No way. What shall I do? 173 00:09:36,970 --> 00:09:39,889 Yes. Yes, I got it. 174 00:09:39,890 --> 00:09:42,410 I am coming over right now. 175 00:09:43,190 --> 00:09:45,339 Oh, no. What should I do? 176 00:09:45,340 --> 00:09:47,420 Gosh. 177 00:09:59,370 --> 00:10:02,619 - Thank you for coming. - Excuse me, my son got injured? How? 178 00:10:02,620 --> 00:10:03,889 Actually... 179 00:10:03,890 --> 00:10:07,410 I got an honorable scar. 180 00:10:09,730 --> 00:10:12,659 Oh, my. It is nothing serious. 181 00:10:12,660 --> 00:10:16,579 He helped the other students from falling down the stairs. 182 00:10:16,580 --> 00:10:19,739 And I fell down myself. Ehehe. 183 00:10:19,740 --> 00:10:21,819 - Ehehe? Give me a break. - Ouch, it hurts. - I am sorry. 184 00:10:21,820 --> 00:10:25,249 Not at all. Are you okay? 185 00:10:25,250 --> 00:10:27,989 - I am sorry for the trouble. - Not at all. 186 00:10:27,990 --> 00:10:32,099 I am supposed to report even a minor injury to parents. 187 00:10:32,100 --> 00:10:33,939 I must have made you worry. 188 00:10:33,940 --> 00:10:35,770 Not really. 189 00:10:36,500 --> 00:10:40,720 Well then. Thank you very much. See you. 190 00:10:41,290 --> 00:10:42,989 Excuse me. 191 00:10:42,990 --> 00:10:44,979 Yes? 192 00:10:44,980 --> 00:10:48,330 Please come see me practice dance again. 193 00:10:49,130 --> 00:10:51,339 I will bother you if a person like me will go, right? 194 00:10:51,340 --> 00:10:53,120 Not at all. 195 00:10:56,070 --> 00:11:00,490 It encourages me to know someone is cheering me on. 196 00:11:02,170 --> 00:11:04,779 Even I? 197 00:11:04,780 --> 00:11:06,460 Of course. 198 00:11:08,240 --> 00:11:09,489 - Sawadacchi, see you. - Sensei, see you. 199 00:11:09,490 --> 00:11:12,260 See you. See you. 200 00:11:17,030 --> 00:11:20,329 You shouldn't tease me. 201 00:11:20,330 --> 00:11:22,080 Well then. 202 00:11:40,030 --> 00:11:43,919 Oh, right. I noticed something about the movie today. 203 00:11:43,920 --> 00:11:45,579 Eh? What is it? 204 00:11:45,580 --> 00:11:47,909 In the middle of the movie, the film's tone changed. 205 00:11:47,910 --> 00:11:49,789 Eh? Did it? 206 00:11:49,790 --> 00:11:54,459 I thought they changed it in accordance with the leading character's feelings. 207 00:11:54,460 --> 00:11:56,729 Wow, I didn't notice it at all. 208 00:11:56,730 --> 00:12:01,199 Rather, I was really curious about the female lead's anklet. 209 00:12:01,200 --> 00:12:02,099 Anklet? 210 00:12:02,100 --> 00:12:06,289 Why did she wear the one presented by her ex, when she has a boyfriend? 211 00:12:06,290 --> 00:12:10,979 Is it some kind of psychological expression? 212 00:12:10,980 --> 00:12:14,190 Really? Was she wearing that? 213 00:12:16,820 --> 00:12:19,379 Well, that's interesting. 214 00:12:19,380 --> 00:12:22,439 We were looking at totally different things from each other. 215 00:12:22,440 --> 00:12:24,120 Yeah, really. 216 00:12:25,490 --> 00:12:28,299 There are many ways to watch movies. 217 00:12:28,300 --> 00:12:31,779 It is interesting because we have different views. 218 00:12:31,780 --> 00:12:33,809 You are really a nice person. 219 00:12:33,810 --> 00:12:35,119 Eh? Why? 220 00:12:35,120 --> 00:12:39,769 There are many people who would say "I can't believe you didn't notice it." 221 00:12:39,770 --> 00:12:40,509 Really? 222 00:12:40,510 --> 00:12:45,059 If it were Takayama-san, he would sarcastically say, "What were you watching?" 223 00:12:45,060 --> 00:12:48,009 He is okay to be that way. 224 00:12:48,010 --> 00:12:51,759 I am very careful, like checking out a place for a date beforehand. 225 00:12:51,760 --> 00:12:58,079 Takayama-san is like an adventurer who doesn't preplan anything at all. 226 00:12:58,080 --> 00:13:01,379 Because there are many varieties of people, it is interesting. 227 00:13:01,380 --> 00:13:04,239 You think so? 228 00:13:04,240 --> 00:13:06,029 Oh? Checking out a place? So, you mean... 229 00:13:06,030 --> 00:13:08,469 I don't do that anymore. I did when I was a student. 230 00:13:08,470 --> 00:13:10,630 Right? 231 00:13:19,780 --> 00:13:23,050 It is about time... 232 00:13:24,740 --> 00:13:26,959 Right. 233 00:13:26,960 --> 00:13:29,000 How about after this...? 234 00:13:30,820 --> 00:13:32,290 Yes. 235 00:13:35,090 --> 00:13:37,410 Oh, excuse me. 236 00:13:39,160 --> 00:13:40,620 Hello. 237 00:13:41,580 --> 00:13:43,379 Yes. 238 00:13:43,380 --> 00:13:47,260 I got it. I am going back right now. 239 00:13:48,840 --> 00:13:50,039 You have work to do? 240 00:13:50,040 --> 00:13:54,699 Yes, there was a mistake on the manuscript submitted to the printing company. 241 00:13:54,700 --> 00:13:57,509 Well, then you have to go back right away. 242 00:13:57,510 --> 00:13:58,569 I am terribly sorry. 243 00:13:58,570 --> 00:14:00,880 No, no. Don't worry. 244 00:14:01,700 --> 00:14:03,780 I will call you later. 245 00:14:14,130 --> 00:14:15,249 [ La La Blossom Florist ] 246 00:14:15,250 --> 00:14:16,989 This champagne tastes so good. 247 00:14:16,990 --> 00:14:18,949 This is a '85 vintage champagne. 248 00:14:18,950 --> 00:14:22,029 - I have never tasted anything delicious like this. - Me, either. 249 00:14:22,030 --> 00:14:25,139 I happened to get some. Drink as much as you want. 250 00:14:25,140 --> 00:14:27,520 Thank you very much. 251 00:14:29,130 --> 00:14:31,599 Here is another glass. 252 00:14:31,600 --> 00:14:33,159 Thank you. 253 00:14:33,160 --> 00:14:34,089 Who is this? 254 00:14:34,090 --> 00:14:38,419 She is Ohsaki-san, a florist. She provides good service to us. 255 00:14:38,420 --> 00:14:40,939 I am Ohsaki. 256 00:14:40,940 --> 00:14:44,510 - So, you buy bouquets for women from her. - Right. 257 00:14:44,530 --> 00:14:46,799 She also give me advice too. 258 00:14:46,800 --> 00:14:51,289 I visit and arrange flowers, too. So please try. 259 00:14:51,290 --> 00:14:53,669 I am Yamada from Teikyo Engineering. 260 00:14:53,670 --> 00:14:56,199 I am Ohsaki from La La Blossom. 261 00:14:56,200 --> 00:14:59,080 - Nice to meet you. - Thank you. 262 00:15:02,730 --> 00:15:04,519 They all went home. 263 00:15:04,520 --> 00:15:07,899 I rearranged the gorgeous flowers for the party 264 00:15:07,900 --> 00:15:10,739 for your bedroom, with mature atmosphere. 265 00:15:10,740 --> 00:15:12,119 How do you like them? 266 00:15:12,120 --> 00:15:13,739 Are you upset? 267 00:15:13,740 --> 00:15:17,699 I am Ohsaki-san, a florist, right? 268 00:15:17,700 --> 00:15:19,749 Because that's who you are, right? 269 00:15:19,750 --> 00:15:23,929 Why didn't you introduce me as a woman you have been dating? 270 00:15:23,930 --> 00:15:26,879 Many of the people there were work-related. 271 00:15:26,880 --> 00:15:29,260 You could advertise your business, too, right? 272 00:15:30,310 --> 00:15:33,639 Liar! Because there were other women there, correct? 273 00:15:33,640 --> 00:15:37,550 Which one? Or all of them? 274 00:15:40,390 --> 00:15:42,470 What do you want me to do? 275 00:15:49,810 --> 00:15:52,360 I'm not asking to singe me out. 276 00:15:54,050 --> 00:15:56,340 At least, consider me number 1. 277 00:15:58,930 --> 00:16:00,499 If you can't do that, 278 00:16:00,500 --> 00:16:04,180 I won't see you anymore. It's waste of time. 279 00:16:09,490 --> 00:16:12,960 I didn't think you would say such a thing. 280 00:16:33,510 --> 00:16:36,139 [ I am off today, so I am waiting for you with Chikuwa.] 281 00:16:36,140 --> 00:16:38,750 [ Good morning. Thank you for yummy breakfast.] 282 00:16:44,470 --> 00:16:46,460 [ Do you want to erase the messages?] 283 00:16:53,690 --> 00:16:55,600 [ Messages are erased.] 284 00:17:26,650 --> 00:17:29,910 Lady Girls ~Episode 4~. 285 00:17:46,460 --> 00:17:48,370 Thank you. 286 00:17:52,980 --> 00:17:54,790 Well, 287 00:17:57,270 --> 00:18:01,480 I asked her to go out with me with marriage in mind. 288 00:18:02,830 --> 00:18:05,129 You were so straightforward. 289 00:18:05,130 --> 00:18:08,310 But, she hasn't replied to me yet. 290 00:18:10,680 --> 00:18:13,400 I have seen her several times, 291 00:18:14,160 --> 00:18:16,960 like watching a movie and having dinner. 292 00:18:17,670 --> 00:18:20,860 But, I don't know if I should go beyond that. 293 00:18:22,640 --> 00:18:25,580 A woman wants a guy to prepare an excuse. 294 00:18:26,590 --> 00:18:30,500 An excuse that she did it, being overwhelmed by his passion. 295 00:18:31,380 --> 00:18:36,100 At this age, I feel like I don't want to hurt her. 296 00:18:36,860 --> 00:18:41,289 Or maybe I don't want to get hurt. 297 00:18:41,290 --> 00:18:44,589 - You are a nice person. - Come on. 298 00:18:44,590 --> 00:18:48,510 Men are amateurs in terms of romance, no matter how old we get. 299 00:18:49,250 --> 00:18:50,619 Women are professionals? 300 00:18:50,620 --> 00:18:52,979 More so than men. 301 00:18:52,980 --> 00:18:56,269 Well, some women are total amateurs, though. 302 00:18:56,270 --> 00:18:59,959 Nakahara Aki especially is the amateur. 303 00:18:59,960 --> 00:19:02,859 - Is she? - Maybe she has experienced romance in the past, 304 00:19:02,860 --> 00:19:06,940 but she hasn't learned well. 305 00:19:16,470 --> 00:19:17,879 I am home. 306 00:19:17,880 --> 00:19:20,829 W-Welcome home. 307 00:19:20,830 --> 00:19:22,579 You are home early. 308 00:19:22,580 --> 00:19:24,140 Did something happen? 309 00:19:25,790 --> 00:19:27,619 Kind of. 310 00:19:27,620 --> 00:19:29,119 For our neighbors. 311 00:19:29,120 --> 00:19:31,049 Shall I help you, mom? 312 00:19:31,050 --> 00:19:35,639 You don't have to. Do your homework. 313 00:19:35,640 --> 00:19:39,930 I-I will give you s-snack later. 314 00:19:43,950 --> 00:19:47,199 I'm flipping this, like ogura toast. 315 00:19:47,200 --> 00:19:49,119 - Hi. - Welcome. 316 00:19:49,120 --> 00:19:51,259 - Hello. - What brought you here today? 317 00:19:51,260 --> 00:19:55,039 I revised the script, following your advice from before. 318 00:19:55,040 --> 00:19:58,259 Would you please check it? Here you go. 319 00:19:58,260 --> 00:20:01,799 - Ups and downs? - Yeah, I added a lot of them. 320 00:20:01,800 --> 00:20:06,289 Excuse me, those in red ink pen are the revised ones. Please check. 321 00:20:06,290 --> 00:20:07,949 I will read it later and contact you. 322 00:20:07,950 --> 00:20:09,920 Thank you very much. 323 00:20:11,470 --> 00:20:14,539 Flipping ogura toast that you flipped. 324 00:20:14,540 --> 00:20:15,809 - You were palying Shogi (Japanese chess)? - Yes. 325 00:20:15,810 --> 00:20:17,599 It looks difficult. How about this? 326 00:20:17,600 --> 00:20:20,209 Don't touch it. 327 00:20:20,210 --> 00:20:22,549 You didn't see Ikeda-san? 328 00:20:22,550 --> 00:20:25,579 He was here a while ago. 329 00:20:25,580 --> 00:20:28,050 I guess we missed each other. 330 00:20:31,040 --> 00:20:32,369 Did you talk about something? 331 00:20:32,370 --> 00:20:35,179 No. Only about work. 332 00:20:35,180 --> 00:20:37,249 Yeah, right. 333 00:20:37,250 --> 00:20:39,479 - Give me a coffee, please. - Yes. 334 00:20:39,480 --> 00:20:42,009 " We need a bigger boat." 335 00:20:42,010 --> 00:20:43,249 Eh? 336 00:20:43,250 --> 00:20:47,089 - That is a line by Roy Scheider when he encountered a shark in "Jaws." - Ah. 337 00:20:47,090 --> 00:20:51,049 In America, people use this phrase when they encounter big incidents. 338 00:20:51,050 --> 00:20:53,009 Did you have a big incident? 339 00:20:53,010 --> 00:20:56,199 You and Ikeda-san need one, that's what I mean. 340 00:20:56,200 --> 00:20:58,689 Even regular romance can't move forward without ups and downs. 341 00:20:58,690 --> 00:21:02,359 Why are you telling me that, Takayama-san? 342 00:21:02,360 --> 00:21:06,359 I am bothered by witnessing the indecisiveness of you two who I do business with. 343 00:21:06,360 --> 00:21:08,229 Whether becoming happy together or breaking up, I want you to make up your mind. 344 00:21:08,230 --> 00:21:11,640 I am sorry for being indecisive right next to you. 345 00:21:12,930 --> 00:21:15,189 The best idea is a storm. 346 00:21:15,190 --> 00:21:16,369 A storm? 347 00:21:16,370 --> 00:21:21,179 It is like, you two go to a countryside and can't get out of a lodge because of a storm. 348 00:21:21,180 --> 00:21:23,649 Why are you simulating the ups and downs all by yourself? 349 00:21:23,650 --> 00:21:25,209 Well, it is a brain exercise. 350 00:21:25,210 --> 00:21:27,629 A storm is so normal. 351 00:21:27,630 --> 00:21:28,979 Call it 'orthodox.' 352 00:21:28,980 --> 00:21:31,649 A storm won't hit according to your plan, will it? 353 00:21:31,650 --> 00:21:36,189 You are right. But, nothing will happen unless you put yourself in a new situation. 354 00:21:36,190 --> 00:21:39,469 If you just watch movies and have dinner together in a usual town, nothing will change. 355 00:21:39,470 --> 00:21:41,689 Yeah, you are right. 356 00:21:41,690 --> 00:21:44,039 But, how do you know about it? 357 00:21:44,040 --> 00:21:47,829 Next Sunday, you should go for a drive. How about Hakone? 358 00:21:47,830 --> 00:21:50,859 Well, is it fun to plan a date for someone else? 359 00:21:50,860 --> 00:21:53,859 I am just saying these off the top of my head. 360 00:21:53,860 --> 00:21:56,359 How would I adopt a plan you made? 361 00:21:56,360 --> 00:21:58,199 Have you ever gone for a drive with Ikeda-san? 362 00:21:58,200 --> 00:22:00,249 No. 363 00:22:00,250 --> 00:22:03,469 Going for a drive means a man and a woman are confined in a small space alone for a long time. 364 00:22:03,470 --> 00:22:06,730 It is a great chance to get closer to each other. 365 00:22:06,750 --> 00:22:08,149 Eh? 366 00:22:08,150 --> 00:22:10,919 When they drive, they tend to get nervous inside a car. 367 00:22:10,920 --> 00:22:15,859 It is proven that romantic feelings could be intensified in that situation. 368 00:22:15,860 --> 00:22:17,089 I see... 369 00:22:17,090 --> 00:22:21,940 It is the suspension bridge effect. 370 00:22:51,060 --> 00:22:52,610 Yeah. Yeah. 371 00:22:54,060 --> 00:22:56,379 Hey, we brought you some food. 372 00:22:56,380 --> 00:22:58,949 Wow, great. 373 00:22:58,950 --> 00:23:01,009 - This much? Is it okay? - Hey, let's eat together, Sawada-kun. 374 00:23:01,010 --> 00:23:02,550 Thanks. 375 00:23:18,090 --> 00:23:20,240 What am I doing? 376 00:23:25,220 --> 00:23:27,269 Excuse me. Give me a beer. 377 00:23:27,270 --> 00:23:28,530 Okay. 378 00:23:31,890 --> 00:23:33,870 Ryo-kun's mom. 379 00:23:34,430 --> 00:23:35,660 Hello. 380 00:23:36,350 --> 00:23:37,730 Hello. 381 00:23:38,730 --> 00:23:40,899 May I sit here? 382 00:23:40,900 --> 00:23:42,189 Yes. 383 00:23:42,190 --> 00:23:43,630 Go ahead. 384 00:23:49,320 --> 00:23:51,889 You were watching us now, right? 385 00:23:51,890 --> 00:23:53,139 Eh? 386 00:23:53,140 --> 00:23:55,900 I saw you from behind, so I came running after you. 387 00:23:58,970 --> 00:24:02,050 I am happy you came to see us again. 388 00:24:04,000 --> 00:24:05,879 Excuse me, please give me a highball. 389 00:24:05,880 --> 00:24:07,029 Alright. 390 00:24:07,030 --> 00:24:08,159 Would you like the same one? 391 00:24:08,160 --> 00:24:11,740 No, I... I should go. 392 00:24:14,250 --> 00:24:16,729 You just came. 393 00:24:16,730 --> 00:24:18,100 But... 394 00:24:18,610 --> 00:24:21,620 Why don't you have a drink with me at least? 395 00:24:26,460 --> 00:24:27,479 Alright. 396 00:24:27,480 --> 00:24:30,280 Just one drink then. 397 00:24:32,220 --> 00:24:33,919 I don't care about him anymore. 398 00:24:33,920 --> 00:24:36,089 Yeah, but pigging out is not good for you. 399 00:24:36,090 --> 00:24:38,360 I don't care. So, what about you? 400 00:24:39,740 --> 00:24:40,919 Nothing happened. 401 00:24:40,920 --> 00:24:44,599 It's not good that the mature man and woman don't have sex 402 00:24:44,600 --> 00:24:46,079 but just date. 403 00:24:46,080 --> 00:24:49,229 After all, you don't love him that much. 404 00:24:49,230 --> 00:24:50,849 Eh? 405 00:24:50,850 --> 00:24:53,249 Ikeda-san might be a nice person, 406 00:24:53,250 --> 00:24:55,879 but can you say that you are in love with him? 407 00:24:55,880 --> 00:24:57,690 Well, that is... 408 00:25:00,090 --> 00:25:02,750 Don't you want to sleep with him? 409 00:25:03,540 --> 00:25:05,239 Or you want to kiss him 410 00:25:05,240 --> 00:25:08,160 even in public without hesitation? 411 00:25:09,760 --> 00:25:11,229 What are you saying? 412 00:25:11,230 --> 00:25:15,089 You haven't slept with President. How can you say that to me? 413 00:25:15,090 --> 00:25:16,959 I am fine. 414 00:25:16,960 --> 00:25:20,750 I am glad I learned that he is like that before doing it. 415 00:25:27,410 --> 00:25:28,699 It's Ikeda-san. 416 00:25:28,700 --> 00:25:30,340 Just a moment. 417 00:25:32,790 --> 00:25:33,909 Hello. 418 00:25:33,910 --> 00:25:35,749 Good evening. 419 00:25:35,750 --> 00:25:40,719 I have been researching on Hakone. 420 00:25:40,720 --> 00:25:43,309 It seems Mt. Fuji from Otome Tohge 421 00:25:43,310 --> 00:25:47,469 and susuki grass in Sengokuhara are nice. 422 00:25:47,470 --> 00:25:48,719 I see. 423 00:25:48,720 --> 00:25:52,979 I want us to have lunch there, so let's leave Tokyo in the morning. 424 00:25:52,980 --> 00:25:55,389 I see. I got it. 425 00:25:55,390 --> 00:25:57,989 I haven't gone for a drive for a long time. 426 00:25:57,990 --> 00:26:01,159 I feel kind of nervous to do something new. 427 00:26:01,160 --> 00:26:03,109 Yes. 428 00:26:03,110 --> 00:26:05,949 Well, see you then. 429 00:26:05,950 --> 00:26:09,760 Yes. Thank you. 430 00:26:13,030 --> 00:26:16,869 It was like a business meeting. 431 00:26:16,870 --> 00:26:18,819 We're going to Hakone. 432 00:26:18,820 --> 00:26:21,759 Wow, so you made a plan already. 433 00:26:21,760 --> 00:26:24,159 Not that I made a plan... 434 00:26:24,160 --> 00:26:26,129 I was made to make a plan. 435 00:26:26,130 --> 00:26:27,749 Don't go to Ashinoko Shrine. 436 00:26:27,750 --> 00:26:29,399 If a couple goes there, they will break up. 437 00:26:29,400 --> 00:26:31,419 No way. 438 00:26:31,420 --> 00:26:34,589 Then, do your best, for me too. 439 00:26:34,590 --> 00:26:36,009 I am getting nervous for real. 440 00:26:36,010 --> 00:26:37,189 Excuse me. 441 00:26:37,190 --> 00:26:40,369 Here are char-grilled Tsugaru chicken and over-night dried rockfish. 442 00:26:40,370 --> 00:26:42,099 Hey, is Midori busy? 443 00:26:42,100 --> 00:26:45,279 I contacted her but haven't heard from her. 444 00:26:45,280 --> 00:26:47,629 She might be dealing with my youngest brother's school matter. 445 00:26:47,630 --> 00:26:49,949 Why don't you guys cooperate 446 00:26:49,950 --> 00:26:52,679 and let your mom make some time to have a boyfriend? 447 00:26:52,680 --> 00:26:54,040 Yeah, right. 448 00:26:54,070 --> 00:26:57,859 She hasn't had any boyfriends and is not sexy at all. 449 00:26:57,860 --> 00:26:59,849 Her underwear is full rise, 450 00:26:59,850 --> 00:27:01,699 and she wears a stomach band. 451 00:27:01,700 --> 00:27:04,509 For women, feeling cold is very bad. 452 00:27:04,510 --> 00:27:08,060 Right. Recently, they have fashinable stomach bands, too. 453 00:27:20,300 --> 00:27:21,690 Oh? 454 00:27:29,710 --> 00:27:31,519 No way. 455 00:27:31,520 --> 00:27:33,719 It is numb... 456 00:27:33,720 --> 00:27:37,240 What? Wait... 457 00:27:39,560 --> 00:27:42,360 Sorry for the wait. Thank you very much. 458 00:27:43,340 --> 00:27:46,100 - We'll be out for delivery. - Thank you. 459 00:28:00,420 --> 00:28:01,909 Hello. 460 00:28:01,910 --> 00:28:04,509 I'm glad. You picked it up. 461 00:28:04,510 --> 00:28:06,589 What do you want? 462 00:28:06,590 --> 00:28:08,589 You are so cold. 463 00:28:08,590 --> 00:28:12,579 I told you I wouldn't see you because it is a waste of time. 464 00:28:12,580 --> 00:28:14,819 Even if I tell you that you are number one? 465 00:28:14,820 --> 00:28:16,350 Liar. 466 00:28:18,830 --> 00:28:20,830 I am not. 467 00:28:24,710 --> 00:28:26,480 I like you the most. 468 00:28:37,760 --> 00:28:39,620 People are coming. 469 00:28:40,690 --> 00:28:42,480 I don't care if people see us. 470 00:29:09,920 --> 00:29:11,759 Chikuwa. 471 00:29:11,760 --> 00:29:14,759 I might come home late tonight. 472 00:29:14,760 --> 00:29:17,760 Or, I might be coming back in the morning. 473 00:29:18,430 --> 00:29:20,879 Take it easy and stay home. 474 00:29:20,880 --> 00:29:22,680 See you later. 475 00:29:25,490 --> 00:29:28,210 [ I'm wishing you good luck. ] 476 00:29:37,100 --> 00:29:38,559 - Welcome. - Hello. 477 00:29:38,560 --> 00:29:40,609 Oh, are you going on a date? 478 00:29:40,610 --> 00:29:44,079 Yes. We are meeting here at 10:00 am. 479 00:29:44,080 --> 00:29:46,339 You are here much earlier. 480 00:29:46,340 --> 00:29:49,439 I thought I would have coffee and take it easy. 481 00:29:49,440 --> 00:29:51,549 You were so ready that you came early. 482 00:29:51,550 --> 00:29:53,599 You are like a child before a school trip. 483 00:29:53,600 --> 00:29:56,159 Were you listening to me? 484 00:29:56,160 --> 00:29:58,429 I hope it wouldn't be like "What is Your Name?" 485 00:29:58,430 --> 00:29:59,929 Eh? 486 00:29:59,930 --> 00:30:01,970 "The person you wait for will not come." 487 00:30:02,730 --> 00:30:03,859 What? 488 00:30:03,860 --> 00:30:06,920 Well, take your time and take it easy. 489 00:30:28,710 --> 00:30:30,500 Welcome. 490 00:30:41,270 --> 00:30:44,620 [ What a nice day.] 491 00:31:09,600 --> 00:31:11,650 Thank you very much. 492 00:31:24,260 --> 00:31:28,070 I am sorry, I can't pick up the phone. 493 00:31:39,430 --> 00:31:42,130 Whoa, whoa, whoa. 494 00:31:43,340 --> 00:31:45,149 It's pouring. 495 00:31:45,150 --> 00:31:46,840 No way. 496 00:31:48,940 --> 00:31:52,569 Because of the low pressure over Eastern Japan, 497 00:31:52,570 --> 00:31:56,219 the weather in Kanto region will be really bad. 498 00:31:56,220 --> 00:31:57,969 It is going to be eventful from now on. 499 00:31:57,970 --> 00:32:00,059 After the storm, what is going to happen? 500 00:32:00,060 --> 00:32:02,319 Asking me won't do. 501 00:32:02,320 --> 00:32:05,230 Trains might stop soon. 502 00:32:08,000 --> 00:32:11,749 I don't think you can get a taxi easily. 503 00:32:11,750 --> 00:32:13,499 What are you going to do about a date? 504 00:32:13,500 --> 00:32:16,060 What's the matter with Ikeda-san? 505 00:32:19,210 --> 00:32:21,429 Excuse me. 506 00:32:21,430 --> 00:32:25,119 I am worried if roof is leaking, so I'm gonna go check. 507 00:32:25,120 --> 00:32:27,420 See you, master. 508 00:32:29,310 --> 00:32:33,049 Master's house is quite old. 509 00:32:33,050 --> 00:32:35,319 What about the shop? 510 00:32:35,320 --> 00:32:38,090 In this rain, nobody will come. 511 00:32:40,630 --> 00:32:41,939 I am going out anyway. 512 00:32:41,940 --> 00:32:43,089 Where are you going? 513 00:32:43,090 --> 00:32:44,889 Ikeda-san might be around here. 514 00:32:44,890 --> 00:32:46,789 He might be having hard time because of the rain. 515 00:32:46,790 --> 00:32:49,159 You'd better stay here now. 516 00:32:49,160 --> 00:32:52,380 It will be dangerous if you go look high and low for him. 517 00:32:55,090 --> 00:32:57,060 It's eating. It's eating. 518 00:33:12,090 --> 00:33:14,170 [ Kurita Junichi ] 519 00:33:15,580 --> 00:33:17,189 Hello. 520 00:33:17,190 --> 00:33:21,620 You left already? I have an urgent business to take care of. 521 00:33:21,630 --> 00:33:22,849 Eh? 522 00:33:22,850 --> 00:33:28,799 I am at work. I don't think I can see you today. I'm really sorry. 523 00:33:28,800 --> 00:33:33,989 I see. It's okay, I haven't left my house yet. 524 00:33:33,990 --> 00:33:35,600 Sorry. 525 00:33:36,310 --> 00:33:38,080 See you. 526 00:33:53,020 --> 00:33:54,530 Are you okay? 527 00:33:57,090 --> 00:33:59,479 It's raining so hard. 528 00:33:59,480 --> 00:34:04,559 I am surprised, you said you wanted to see me all of a sudden. 529 00:34:04,560 --> 00:34:08,060 I wanted to see your troubled face. 530 00:34:10,490 --> 00:34:12,160 Hello. 531 00:34:13,000 --> 00:34:14,799 Who is it? 532 00:34:14,800 --> 00:34:15,749 Well... 533 00:34:15,750 --> 00:34:19,600 You said you like me the most, didn't you? 534 00:34:21,480 --> 00:34:24,500 He said so to me, too. 535 00:34:39,840 --> 00:34:43,460 It might be that it became a hassle for him... 536 00:34:45,200 --> 00:34:49,770 And he canceled it last minute? He is that kind of guy? 537 00:34:50,610 --> 00:34:54,079 I don't think he is. 538 00:34:54,080 --> 00:34:58,060 I hear that a marriage swindler pretends to be a sincere and serious man. 539 00:34:58,950 --> 00:35:04,379 Excuse me, do you want to upset me? 540 00:35:04,380 --> 00:35:08,089 I am hungry. Can you make something? 541 00:35:08,090 --> 00:35:10,379 It won't be good if I cook here. 542 00:35:10,380 --> 00:35:15,020 I think it will be okay since he went out, leaving this shop to us. 543 00:35:17,920 --> 00:35:20,880 I guess so. 544 00:35:22,620 --> 00:35:27,030 I wonder if there is anything here. 545 00:35:36,910 --> 00:35:38,620 [ Takayama Fumio ] 546 00:35:42,620 --> 00:35:43,599 Did you find anything? 547 00:35:43,600 --> 00:35:47,499 No, okay. Let's see... 548 00:35:47,500 --> 00:35:49,299 Here it is. 549 00:35:49,300 --> 00:35:52,069 Shall I fix pasta with arrabbiata sauce or something? 550 00:35:52,070 --> 00:35:55,369 Yes, please make something edible. 551 00:35:55,370 --> 00:35:58,580 I may not look it, but I am a fairly good cook. 552 00:36:04,710 --> 00:36:07,969 Yeah, you are fairly good. 553 00:36:07,970 --> 00:36:11,530 Shall I make minestrone, too? 554 00:36:15,570 --> 00:36:17,059 What? 555 00:36:17,060 --> 00:36:18,570 Well, 556 00:36:20,000 --> 00:36:22,449 A story just popped into my mind. 557 00:36:22,450 --> 00:36:23,269 What story? 558 00:36:23,270 --> 00:36:26,589 Because of a storm, a couple is trapped in a mountain cabin. 559 00:36:26,590 --> 00:36:31,170 They can't contact anyone and have to stay there for a while. 560 00:36:31,210 --> 00:36:36,519 They are starving, but there is nothing to eat. What are they going to do? 561 00:36:36,520 --> 00:36:39,249 - Why are you saying that at a time like this? - What are they going to do? 562 00:36:39,250 --> 00:36:42,819 They will do nothing. They will just wait till the storm goes away. 563 00:36:42,820 --> 00:36:46,009 That's not going to happen. The storm will last longer. 564 00:36:46,010 --> 00:36:49,209 At this rate, they might starve to death. 565 00:36:49,210 --> 00:36:52,709 The man broke a chocolate bar in his pocket in half and gave it to her. 566 00:36:52,710 --> 00:36:54,809 At first, their conversation was awkward. 567 00:36:54,810 --> 00:36:59,449 But, as they shared one chocolate bar, they started to warm up to each other. 568 00:36:59,450 --> 00:37:02,569 Stop joking around. Please wait over there. 569 00:37:02,570 --> 00:37:04,529 Okay, okay. 570 00:37:04,530 --> 00:37:08,339 I told you the story, thinking it might help the romance app. 571 00:37:08,340 --> 00:37:10,190 Forget about it. 572 00:37:10,860 --> 00:37:12,500 It's bitter. 573 00:37:14,750 --> 00:37:16,779 Moeko, what's the matter? 574 00:37:16,780 --> 00:37:18,239 Midori... 575 00:37:18,240 --> 00:37:21,560 You are drenched. 576 00:37:23,580 --> 00:37:25,209 Here you go. 577 00:37:25,210 --> 00:37:27,120 Thank you. 578 00:37:28,980 --> 00:37:31,549 Have tea and calm down. 579 00:37:31,550 --> 00:37:32,559 Don't worry about me. 580 00:37:32,560 --> 00:37:35,229 You might prefer sake? 581 00:37:35,230 --> 00:37:38,099 Don't worry about that. 582 00:37:38,100 --> 00:37:41,279 Hey, guys. Play in that room. 583 00:37:41,280 --> 00:37:43,879 Okay. 584 00:37:43,880 --> 00:37:46,840 Sorry. 585 00:37:48,100 --> 00:37:51,290 So, what happened? 586 00:37:53,050 --> 00:37:55,989 Weren't you going to have adult romance? 587 00:37:55,990 --> 00:38:00,149 I was going to, but... 588 00:38:00,150 --> 00:38:02,940 Just a minute. 589 00:38:06,000 --> 00:38:07,940 Hey! 590 00:38:09,050 --> 00:38:11,209 What are you doing? 591 00:38:11,210 --> 00:38:14,489 Go to that room. We are having an adult talk. 592 00:38:14,490 --> 00:38:17,459 They are having an adult talk. 593 00:38:17,460 --> 00:38:21,089 - Do we have sake? - Forget about sake. 594 00:38:21,090 --> 00:38:23,129 Sorry, sorry. 595 00:38:23,130 --> 00:38:25,539 Go ahead. 596 00:38:25,540 --> 00:38:29,709 I saw him with another woman. 597 00:38:29,710 --> 00:38:32,009 You knew this all along, didn't you? 598 00:38:32,010 --> 00:38:34,669 I did, but... 599 00:38:34,670 --> 00:38:40,020 He said he liked me the most. 600 00:38:41,540 --> 00:38:45,170 That is meaningless. 601 00:38:51,160 --> 00:38:53,409 Oh, it's my mom. 602 00:38:53,410 --> 00:38:55,849 [ I hope you can get along with the man. He is rich, right? ] 603 00:38:55,850 --> 00:38:59,030 What is this, at a time like this? 604 00:39:04,510 --> 00:39:05,680 [ Sawada sensei ] 605 00:39:11,040 --> 00:39:12,750 [ Reject ] 606 00:39:14,130 --> 00:39:15,579 What's the matter? 607 00:39:15,580 --> 00:39:18,040 Nothing. 608 00:39:21,410 --> 00:39:24,630 Shall we have sake after all? 609 00:39:31,780 --> 00:39:33,480 Is this okay? 610 00:39:45,650 --> 00:39:47,480 Thank you for the meal. 611 00:39:53,160 --> 00:39:55,200 It's salty. 612 00:39:58,280 --> 00:40:02,080 Well, it might be considered good. 613 00:40:11,990 --> 00:40:13,829 What? 614 00:40:13,830 --> 00:40:15,729 Well, 615 00:40:15,730 --> 00:40:18,989 I am thinking about the rest of the story. 616 00:40:18,990 --> 00:40:21,819 It's the nature of being a writer. 617 00:40:21,820 --> 00:40:26,360 Don't worry. I won't tell you even if I think of something. 618 00:40:28,640 --> 00:40:30,660 Right. 619 00:40:37,350 --> 00:40:39,449 That's good. 620 00:40:39,450 --> 00:40:42,179 This is good. 621 00:40:42,180 --> 00:40:46,629 If you don't tell me what it is, please stay quiet. 622 00:40:46,630 --> 00:40:48,909 In my mind, it is developing big time. 623 00:40:48,910 --> 00:40:51,569 - Don't you want to listen to it? - I don't want to. 624 00:40:51,570 --> 00:40:53,270 I see. 625 00:41:00,500 --> 00:41:04,100 A man and a woman are enemies. 626 00:41:05,350 --> 00:41:10,149 We have a lot of time, so I don't mind joining you to make a story based on the premise. 627 00:41:10,150 --> 00:41:14,509 Enemies... I see. That's feasible. 628 00:41:14,510 --> 00:41:18,499 A female detective arrests a male suspect. While she is transporting him, a storm hit them. 629 00:41:18,500 --> 00:41:21,109 That's a pattern where two have no choice but to help each other. 630 00:41:21,110 --> 00:41:22,799 The man was actually innocent. 631 00:41:22,800 --> 00:41:28,090 Right. In order to prove that, she had to arrest him once. 632 00:41:28,950 --> 00:41:32,809 The two were enemies but, actually, had tiny crush to each other. 633 00:41:32,810 --> 00:41:35,329 Why did they have crush to each other although they were enemies? 634 00:41:35,330 --> 00:41:39,390 It happens in stories. It is standard. 635 00:41:40,450 --> 00:41:43,009 Those two got trapped in a cabin due to the storm. 636 00:41:43,010 --> 00:41:45,299 This is thrilling. 637 00:41:45,300 --> 00:41:48,290 I wonder what is going to happen. Think. 638 00:41:49,250 --> 00:41:50,479 - They will sleep. - Sleep? 639 00:41:50,480 --> 00:41:52,359 - If they do, the story won't continue. - Right. 640 00:41:52,360 --> 00:41:55,989 Then, one of them gets cold and has a fever. 641 00:41:55,990 --> 00:41:58,729 Yeah. Then, they will have to warm each other's body. 642 00:41:58,730 --> 00:42:01,240 Right. 643 00:42:02,330 --> 00:42:05,099 Forget about that one. It's too ordinary. 644 00:42:05,100 --> 00:42:07,269 Then, the woman will have diarrhea. 645 00:42:07,270 --> 00:42:09,949 The man is handcuffed, so they will need to go to the bathroom together. 646 00:42:09,950 --> 00:42:11,969 I don't like that. 647 00:42:11,970 --> 00:42:14,649 Then, let's go back the original story. 648 00:42:14,650 --> 00:42:16,279 When they warm each other's body, what does the woman think? 649 00:42:16,280 --> 00:42:18,249 The woman gets excited. 650 00:42:18,250 --> 00:42:22,309 But, she also thinks she shouldn't trust to fate. 651 00:42:22,310 --> 00:42:25,109 - Why? - Because... 652 00:42:25,110 --> 00:42:28,479 Right, because the woman has a fiance. 653 00:42:28,480 --> 00:42:31,399 Oh, that's exciting. 654 00:42:31,400 --> 00:42:34,379 I told you before, shuckles intensify romance. 655 00:42:34,380 --> 00:42:38,879 Forbidden romance, huh. But, why did they start to like each other? 656 00:42:38,880 --> 00:42:43,659 He was the type she had never met. Or he denied the woman's values. 657 00:42:43,660 --> 00:42:45,939 Oh, they are shuckles. 658 00:42:45,940 --> 00:42:49,569 By spending a long time together, the gap between their values will be smaller. 659 00:42:49,570 --> 00:42:53,889 And in this storm, a special situation, they will start to lose their self-control. 660 00:42:53,890 --> 00:42:58,079 "No!" The woman refuses him. 661 00:42:58,080 --> 00:43:02,280 "Why not?" The man pulls the woman closer to him. 662 00:43:08,420 --> 00:43:09,800 Ouch. 663 00:43:11,200 --> 00:43:17,229 Umm, Takayamasan, I thought you quit writing a romance novel. 664 00:43:17,230 --> 00:43:21,070 Right. I did. 665 00:43:21,980 --> 00:43:24,179 Yeah. 666 00:43:24,180 --> 00:43:26,300 Excuse me. 667 00:43:36,940 --> 00:43:40,090 No, no, no. 668 00:43:43,630 --> 00:43:46,540 Too salty. 669 00:43:53,900 --> 00:43:56,730 Wow, I got soaked. 670 00:43:59,230 --> 00:44:00,909 Ikeda-san. 671 00:44:00,910 --> 00:44:04,339 I'm glad you are still here. 672 00:44:04,340 --> 00:44:08,339 I am terribly sorry I came this late. 673 00:44:08,340 --> 00:44:11,459 I left my cellphone at home, actually. 674 00:44:11,460 --> 00:44:12,349 Eh? 675 00:44:12,350 --> 00:44:17,130 Because of the heavy rain, the traffic was awful on the highway. I thought I would never reach here. 676 00:44:18,750 --> 00:44:22,160 But, I really wanted to see you today. 677 00:44:26,610 --> 00:44:28,280 Here you go. 678 00:44:31,800 --> 00:44:34,149 [ Hakone Hot Springs Manju ] (manju: Japanese tradicional confection) 679 00:44:34,150 --> 00:44:37,139 Hakone? Why? 680 00:44:37,140 --> 00:44:41,159 Well, I am sorry. 681 00:44:41,160 --> 00:44:43,650 I checked the place beforehand. 682 00:44:45,600 --> 00:44:47,969 I thought I shouldn't check it. 683 00:44:47,970 --> 00:44:53,189 Even if unpredictable things happen, I thought it would be important to experience them together. 684 00:44:53,190 --> 00:44:57,250 But, I guess people can't change easily. 685 00:44:59,240 --> 00:45:01,269 You checked... 686 00:45:01,270 --> 00:45:03,299 Yes. 687 00:45:03,300 --> 00:45:08,420 I wanted to make the first drive with you enjoyable, so... 688 00:45:09,890 --> 00:45:16,350 ♫ Thank you! But I don't have anything to give back ♫ 689 00:45:16,390 --> 00:45:22,159 ♫ You and your precious things ♫ 690 00:45:22,160 --> 00:45:28,669 ♫ around you ♫ 691 00:45:28,670 --> 00:45:34,269 ♫ I will think of all those thing ♫ 692 00:45:34,270 --> 00:45:42,270 ♫ By making a heart-warming flower bouquet with tears in my eyes ♫ 693 00:45:53,530 --> 00:45:56,129 ~Preview~ Next on Lady Girls. 694 00:45:56,130 --> 00:45:59,669 Ever since I started dating Nakahara-san, my work is going so well. 695 00:45:59,670 --> 00:46:02,829 Now, your relationship is stable, right? 696 00:46:02,830 --> 00:46:05,989 I go back and forth between Hollywood and here. 697 00:46:05,990 --> 00:46:07,979 Ouch, ouch. 698 00:46:07,980 --> 00:46:08,919 Would you give me just one more chance? 699 00:46:08,920 --> 00:46:10,079 What? 700 00:46:10,080 --> 00:46:11,629 Pregnant? No chance. 701 00:46:11,630 --> 00:46:13,980 Hey. 702 00:46:15,500 --> 00:46:17,969 It is interesting. 703 00:46:17,970 --> 00:46:23,800 Adult kissing has nothing to do with frequency and time. It is more spontaneous and passionate. 52571

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.