All language subtitles for Odin.vdokh.2021.1080p.WEB.h264.russian.

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:56,592 --> 00:01:02,425 5, 4, 3, 2, 1. Ametlik lagi. 2 00:01:11,967 --> 00:01:16,967 Me mõtleme ise oma hirmud välja ja kutsume nad ellu. 3 00:01:18,259 --> 00:01:23,259 Kui lülitada välja aju piirkonnad, kus asuvad neuroosid, mälestused, traumad, 4 00:01:23,342 --> 00:01:25,759 omandab inimene ülivõimed. 5 00:02:14,675 --> 00:02:19,675 ÜKS HINGETÕMME 6 00:02:35,884 --> 00:02:37,509 Kuule, Marina… 7 00:02:38,342 --> 00:02:42,384 Selle raamatu laenas mulle Julia. 8 00:02:48,050 --> 00:02:53,842 Ma aitan üüri maksta. Üldse aitan, kui vaja. 9 00:02:56,509 --> 00:02:59,675 Ära muretse. Saan hakkama. 10 00:03:42,884 --> 00:03:45,092 Ära seal koonerda, ema. 11 00:03:45,175 --> 00:03:48,384 Ja kaugele ära uju. Küll me juba teame sind. 12 00:03:48,467 --> 00:03:51,884 Ärge teie siin ka liiga kaugele ujuge. 13 00:03:51,967 --> 00:03:53,800 Ära meie pärast muretse. 14 00:03:53,884 --> 00:03:57,717 Ja veel, ema: võta seal täiesti vabalt. 15 00:03:58,134 --> 00:04:01,134 Selles mõttes, et puhka nagu kord ja kohus. 16 00:04:01,342 --> 00:04:02,384 Hea küll. 17 00:04:28,634 --> 00:04:33,842 Appi! Tulge keegi appi! Inimesel on halb. 18 00:04:35,717 --> 00:04:38,717 Keegi! Aidake! 19 00:04:39,550 --> 00:04:40,592 Appi! 20 00:04:40,634 --> 00:04:43,550 Mu mees on seal! Tal on süda… 21 00:04:44,092 --> 00:04:47,509 Läks madratsiga, aga tal on süda haige. 22 00:04:48,050 --> 00:04:50,509 Vetelpäästjad on seal, jookske ruttu kutsuma. 23 00:05:14,259 --> 00:05:17,759 Kopsud. Tahad maski? Temaga saab kõik korda, proua. 24 00:05:20,217 --> 00:05:24,550 Tubli töö. - Kas siin on vene keel riigikeeleks? 25 00:05:24,759 --> 00:05:28,175 Ei. Ma olen lihtsalt Moskvast. Töötan siin vetelpäästjana. 26 00:05:28,259 --> 00:05:30,967 Ignat. - Väga meeldiv. Marina. 27 00:05:31,842 --> 00:05:35,675 Jõudsite õigel ajal, vabasukelduja Marina. - Mis? 28 00:05:35,759 --> 00:05:38,175 Vabasukelduja. Pole kuulnud? 29 00:05:39,300 --> 00:05:42,717 Meil on homme poistega laguunis väike soojendus. Tulge ka. 30 00:05:42,800 --> 00:05:44,425 Soojendus? 31 00:05:46,092 --> 00:05:50,009 Aitäh, aga ma… - Mis aga? Kardate või mees ei luba? 32 00:06:11,967 --> 00:06:14,259 Mis seal all on? - Titanic. 33 00:06:14,342 --> 00:06:16,759 Kolme aasta eest läks aurik põhja. 34 00:06:16,967 --> 00:06:19,384 Kohalikel pole raha üles tõsta. Vedeleb. 35 00:06:19,467 --> 00:06:24,342 Hea küll. Ujun alla, toon teie Titanicu üles. 36 00:07:45,342 --> 00:07:48,425 Kõik korras? - Ei. 37 00:07:49,592 --> 00:07:51,009 Kõik on imeline. 38 00:07:52,800 --> 00:07:55,925 Mis jama see… - Mis on „serendipity“? 39 00:07:56,009 --> 00:08:00,009 Raske tõlkida. Umbes nagu… kes leiab, selle jagu. 40 00:08:02,175 --> 00:08:04,175 Lugesid nime? - Nojah. 41 00:08:04,759 --> 00:08:07,384 Sukeldusid laevani ja lugesid nime? - Nojah. 42 00:08:07,467 --> 00:08:09,467 Nalja teed, jah? - Miks nalja? 43 00:08:10,134 --> 00:08:11,967 32 meetrit esimesel katsel? 44 00:08:12,050 --> 00:08:16,050 Sa oled varem vabasukeldumisega tegelenud või lihtsalt pilkad mind. 45 00:08:16,592 --> 00:08:18,592 Lihtsalt nõukogude ujumiskool. 46 00:08:31,342 --> 00:08:34,509 Tuled homme ka? Uusi rekordeid püstitama? 47 00:08:36,175 --> 00:08:38,009 Homme lähen koju. 48 00:08:43,717 --> 00:08:44,925 Kuule. 49 00:08:45,592 --> 00:08:51,217 Aga tule Moskvasse Venemaa meistrivõistlustele rekordeid püstitama. 50 00:08:54,092 --> 00:08:57,092 Minu meistrivõistlused on ammu möödas. 51 00:08:58,092 --> 00:09:00,925 Asi pole meistrivõistlustes ega rekordeis. 52 00:09:01,009 --> 00:09:05,842 Võtad kätte ja sukeldud 80 meetrit. Ei, isegi 100. 53 00:09:15,509 --> 00:09:21,384 Ükski naine maailmas pole 100 m sukeldunud. Mitte ükski. 54 00:10:23,134 --> 00:10:24,342 Ema. 55 00:10:25,759 --> 00:10:28,175 Oled tagasi. - Jah. Maga, pojake. 56 00:10:29,092 --> 00:10:31,925 Kuidas seal oli? - Kõik oli väga tore. 57 00:10:32,009 --> 00:10:33,634 Homme räägin. Maga. 58 00:10:34,675 --> 00:10:36,092 Räägi kohe. 59 00:10:41,967 --> 00:10:43,384 No tule siia. 60 00:10:49,884 --> 00:10:55,967 Seal oli sügaval merepõhjas uppunud laev… 61 00:11:24,425 --> 00:11:25,634 Isa? 62 00:11:58,425 --> 00:12:00,842 Väike tšempion. 63 00:12:01,009 --> 00:12:03,425 Isa ja tütar: ujumine on meie elu. 64 00:13:15,550 --> 00:13:18,550 Saan aru, et sa enam ei teretagi mind. 65 00:13:19,884 --> 00:13:21,467 Teretasin. 66 00:13:22,550 --> 00:13:23,759 Mida? 67 00:13:24,592 --> 00:13:27,592 Teretasin, ma ütlen. Sa ei kuulnud. 68 00:13:29,467 --> 00:13:32,467 Ah et mina olen kurt. 69 00:13:35,925 --> 00:13:38,342 Ma suudan ise enda eest hoolitseda. 70 00:13:38,675 --> 00:13:41,092 Ja pensioniga saan hakkama. Jääb ülegi. 71 00:13:43,342 --> 00:13:45,759 Aga sina oma olukorras… 72 00:13:46,675 --> 00:13:48,300 Mis olukorras? 73 00:13:48,550 --> 00:13:50,967 No lahutus… ja kõik see… 74 00:13:54,175 --> 00:13:57,175 Kuidas sa nüüd lastega üksi elama hakkad? 75 00:13:57,550 --> 00:14:00,550 Emaga saime ju kuidagi sinuta hakkama. 76 00:14:04,717 --> 00:14:05,759 Tere. 77 00:14:13,550 --> 00:14:14,967 Valmis olla! 78 00:15:48,925 --> 00:15:50,342 Jah? - Halloo? 79 00:15:50,717 --> 00:15:52,134 Tere, Marina! 80 00:15:52,342 --> 00:15:54,342 Ignat, ma tulen! - Sukelduma? 81 00:15:54,884 --> 00:15:58,300 Tulen meistrivõistlustele. - Teadsin, et tuled. 82 00:16:02,675 --> 00:16:04,675 On seda vaja? 83 00:16:07,175 --> 00:16:09,009 Jah, ema. Minu arust on see mingi lollus. 84 00:16:09,092 --> 00:16:12,009 Võib-olla on. Võib-olla mitte. 85 00:16:13,175 --> 00:16:16,175 Me pidime üldse Anka kontserdile minema. 86 00:16:18,800 --> 00:16:22,634 Mäletan. Aga kõik on muutunud. 87 00:16:22,717 --> 00:16:25,342 Palun ära pane pahaks. Järgmine kord tulen kindlasti. 88 00:16:25,425 --> 00:16:28,842 Aga seekord tuleb Saška minu eest. 89 00:16:29,467 --> 00:16:31,884 Saška läheb niigi. Iseenda eest. 90 00:16:35,467 --> 00:16:38,092 Hea küll, lapsed. Ma teen kähku. 91 00:16:38,175 --> 00:16:40,800 Lähen teen oma margi täis ja kohe tagasi. 92 00:16:41,259 --> 00:16:43,259 Aga teie võtke siin vabalt. 93 00:16:44,175 --> 00:16:45,384 Täiesti. 94 00:16:47,175 --> 00:16:50,175 VENEMAA MEISTRIVÕISTLUSED VABASUKELDUMISES. MOSKVA 95 00:16:50,300 --> 00:16:53,884 Meistrivõistlused jätkuvad hingamata ujumisega ilma lestadeta. 96 00:16:54,675 --> 00:16:56,675 Esimese sukeldumise tulemused on järgmised… 97 00:16:56,759 --> 00:17:00,759 Oleme kokku leppinud. Tulge pärast tervisekontrolli tagasi. Pole probleemi. 98 00:17:03,217 --> 00:17:05,717 Gordejeva? - Tere. 99 00:17:06,050 --> 00:17:09,467 Tere. Kõrvaldasin teid ju võistluselt. 100 00:17:10,425 --> 00:17:15,759 Mis alusel? - Terve mõistuse alusel. 101 00:17:17,384 --> 00:17:19,759 Mul on ujumises meistrijärk. 102 00:17:20,175 --> 00:17:23,634 Mis sajandi eest saadud? 103 00:17:25,925 --> 00:17:28,134 Läbisin terviskontrolli. Teil pole õigust. 104 00:17:28,217 --> 00:17:33,134 Mul pole tõesti õigust. Pole õigust teid võistlema lasta. 105 00:17:34,550 --> 00:17:39,467 Inimesed jäävad invaliidiks. Igal vanusel on omad piirid. 106 00:17:39,550 --> 00:17:44,175 See, mis tuleb kahekümnesel kergesti, võib neljakümnese hauda viia. 107 00:17:44,259 --> 00:17:48,634 Ma hoian neli minutit hinge kinni. Võtke aega. 108 00:17:50,717 --> 00:17:56,009 Kuule, Gordejeva! Mul on täna siin kino niigi küll. 109 00:18:08,884 --> 00:18:10,300 Võtan aega? 110 00:19:08,300 --> 00:19:13,300 Marinka, lase käia, sa suudad. Tõuka kõvemini. 111 00:19:13,842 --> 00:19:14,884 Jah! 112 00:19:49,009 --> 00:19:52,009 No mis ma ikka oma nina topin. 113 00:19:53,175 --> 00:19:55,175 Kangekaelsust ei ravi. 114 00:19:59,175 --> 00:20:01,009 Algas teine sukeldumine. 115 00:20:01,092 --> 00:20:04,509 Naiste hingamata ujumine ilma lestadeta. Esimene etapp. 116 00:20:05,759 --> 00:20:09,717 Tere. Vadim Batjarov. 117 00:20:13,134 --> 00:20:17,175 Marina Gordejeva. - Ma tean. Olen teist lugenud. 118 00:20:18,467 --> 00:20:19,884 Imelaps. 119 00:20:21,050 --> 00:20:24,717 Meistrijärk 12-aastaselt. Ja siis vaikus. 120 00:20:25,509 --> 00:20:30,092 Mis juhtus? - Lihtsalt lahkusin suurest spordist. 121 00:20:33,467 --> 00:20:35,467 Lihtsalt lahkusite, jah? 122 00:20:37,592 --> 00:20:40,009 Aga nüüd lihtsalt tulite tagasi. 123 00:20:43,384 --> 00:20:46,342 Kohe tuleb bläkk. - Mis asi? 124 00:20:46,842 --> 00:20:48,259 Tooge ta üles! 125 00:20:53,967 --> 00:20:55,175 Siia, ruttu! 126 00:20:56,134 --> 00:20:57,300 Lase käia! 127 00:20:58,592 --> 00:21:00,009 Las ma kontrollin. 128 00:21:04,342 --> 00:21:05,384 Hapnik! 129 00:21:05,425 --> 00:21:09,425 Inna Kulikova. Punane kaart. Blackout. 130 00:21:09,509 --> 00:21:11,134 Kuidas sa end tunned? 131 00:21:11,342 --> 00:21:15,134 Mis toimub? - Blackout. 132 00:21:15,925 --> 00:21:17,550 Lühidalt ja ebaselgelt. 133 00:21:17,634 --> 00:21:22,634 Teadvusekaotus aju akuutse hapnikpuuduse tõttu. 134 00:21:24,550 --> 00:21:28,675 On see ohtlik? - Võivad tekkida funktsionaalsed häired. 135 00:21:30,425 --> 00:21:36,259 Kuule… Kes on Vadim Batjarov? 136 00:21:36,967 --> 00:21:43,342 Ta on ekstreemteadlane. Kunagi juhatas sõjalist uurimisasutust. 137 00:21:43,509 --> 00:21:46,342 Uuris aju võimalusi. 138 00:21:46,925 --> 00:21:50,134 Peaaegu oleks saanud Nõukogude Liidu kõigi aegade noorimaks kindraliks. 139 00:21:50,217 --> 00:21:53,425 Käskkiri oli juba alla kirjutatud, aga tema võttis kätte ja… suri. 140 00:21:53,717 --> 00:21:56,717 Mis mõttes suri? Kes ta siis… - Räägin seda, mida tean. 141 00:21:58,675 --> 00:22:01,092 Arvati, et ta on hukkunud. Liibüas või kuskil. 142 00:22:01,175 --> 00:22:05,509 Kümme aastat hiljem ilmus välja. Tõusis surnuist üles. 143 00:22:05,717 --> 00:22:08,550 Praegu ajab oma asja, iseseisvalt. 144 00:22:08,634 --> 00:22:13,259 Treenib keda iganes: olümpiavõitjaid, eriväelasi, kosmonaute… 145 00:22:13,425 --> 00:22:14,634 Aga sind? 146 00:22:17,509 --> 00:22:21,467 Aga mina… Ma pole tema rida. 147 00:22:22,592 --> 00:22:24,550 Ta tegeleb ainult erilistega. 148 00:22:27,800 --> 00:22:31,800 Naiste hingamata ujumine ilma lestadeta. Kolmas sukeldumine. 149 00:22:31,967 --> 00:22:34,384 Jekaterina Jeftejeva, Moskva. 150 00:22:34,925 --> 00:22:37,342 Tamara Sergejeva, Moskva. 151 00:22:37,800 --> 00:22:40,800 Jelena Stepanenko, Sankt Peterburg. 152 00:22:40,967 --> 00:22:43,425 Larissa Bõkova, Moskva. 153 00:22:43,717 --> 00:22:46,134 Marina Gordejeva, Volžsk. 154 00:22:46,467 --> 00:22:47,675 Start! 155 00:23:33,884 --> 00:23:38,509 Larissa Bõkova lõpetas: valge kaart, 97 meetrit. 156 00:23:39,134 --> 00:23:43,134 Tamara Sergejeva: valge kaart, 108 meetrit. 157 00:23:50,175 --> 00:23:56,175 Jekaterina Jeftejeva: valge kaart, 131 meetrit. Isiklik rekord. 158 00:23:56,384 --> 00:23:58,592 Neljandal rajal jätkab Marina Gordejeva. 159 00:23:58,675 --> 00:24:02,092 Ta võistleb vabasukeldumises esimest korda. 160 00:24:48,800 --> 00:24:50,009 Olen korras. 161 00:24:51,967 --> 00:24:57,175 Marina Gordejeva: valge kaart. 142 meetrit. 162 00:24:58,175 --> 00:25:03,175 Naiste hingamata ujumine ilma lestadeta. Parim tulemus. Uus Venemaa rekord. 163 00:25:23,717 --> 00:25:26,009 Ema! Palju õnne! 164 00:25:26,342 --> 00:25:27,759 Tere, lapsed! 165 00:25:27,842 --> 00:25:30,259 Sind näidati uudistes. - Anna kotid. 166 00:25:32,175 --> 00:25:35,675 Las ma hoian karikat! - Mis teil kaelas on? 167 00:25:35,759 --> 00:25:38,175 Vanaisa andis. - Ütles, et altari jaoks. 168 00:25:39,217 --> 00:25:41,842 Kuidas kontsert läks? - Karikateta. 169 00:25:41,925 --> 00:25:45,009 Pole hullu. Teine kord. 170 00:25:45,717 --> 00:25:48,550 Ja teises kohas. - Mis asja? 171 00:25:49,759 --> 00:25:54,675 Me kolime Moskvasse. - Mina ei lähe kuhugi! 172 00:25:56,759 --> 00:25:59,759 Isa, panin sulle igaks juhuks kõik kirja. 173 00:26:04,675 --> 00:26:09,259 Aasta varud. Nagu allveelaeval. 174 00:26:11,884 --> 00:26:15,425 Tegele parem lastega. - Kus vürtsid on? 175 00:26:17,300 --> 00:26:20,300 Lapsed on juba täiskasvanud. Las tegelevad endaga ise. 176 00:26:20,592 --> 00:26:23,925 Ma tegelen spordiga. - Spordiga… 177 00:26:25,009 --> 00:26:28,092 Nojah. Võib-olla kuskil 178 00:26:29,384 --> 00:26:32,800 kujutab vabasukeldumine endast midagi, aga meil… 179 00:26:32,967 --> 00:26:37,634 Kuskilt tuleb alustada. Euroopa on mul veel ees. 180 00:26:38,384 --> 00:26:40,384 Kahju, et püssirohtu ei jätku. 181 00:26:40,509 --> 00:26:43,925 Kui juba siis ei jätkunud, siis nüüd ammugi mitte. 182 00:26:44,384 --> 00:26:47,800 Püssirohtu? Usud tõesti, et asi oli selles? 183 00:26:48,967 --> 00:26:55,425 Milles siis veel? - Marina, sul olid ainulaadsed võimed. 184 00:26:55,759 --> 00:26:59,175 Olid. Ja sa lasid need allavoolu. 185 00:26:59,800 --> 00:27:06,759 Sinu aeg on läbi. - Minu aeg on käes. 186 00:27:15,550 --> 00:27:18,175 Ma ei teadnud, et vetelpäästjad Moskvas nii hästi teenivad. 187 00:27:18,259 --> 00:27:21,884 Oleks see ainult nii. Laenasin sõbralt. Ma ei saanud ju endale häbi teha 188 00:27:21,967 --> 00:27:24,967 ja Venemaa vabasukeldumise meistrile omaenda künaga vastu tulla. 189 00:27:25,175 --> 00:27:29,592 Aga üldiselt: kaunistasin su CV-d, nii et ära millegi üle imesta. 190 00:27:29,884 --> 00:27:32,842 Oled nüüd Volgamaa teenekaim treener, 191 00:27:33,759 --> 00:27:38,217 uppujate päästmise võistluse võitja 192 00:27:38,259 --> 00:27:42,467 ja ajakirja Volžsk Sevodnja Aasta Inimene. 193 00:27:42,550 --> 00:27:45,967 Sellist ajakirja pole olemas. - Anja, see on nali. 194 00:27:46,050 --> 00:27:49,592 Keda see kotib? Tööd said? Said. 195 00:27:49,675 --> 00:27:53,092 Ja elukoha Kehakultuuri Instituudi poolt. 196 00:27:54,009 --> 00:27:56,425 Seal ootavad inimesed aastaid järjekorras. 197 00:27:56,509 --> 00:27:59,550 Õppetooli juhataja vaatas, et on vast karjerist, aga oli nii sisse võetud, 198 00:27:59,592 --> 00:28:01,592 et tegi erandi. 199 00:28:02,800 --> 00:28:06,717 Tegelikult võttis su pilt ta jalust maha. - Pole ime. 200 00:28:06,800 --> 00:28:09,217 Muidugi. Photoshopiga tegin selle korda. 201 00:28:30,425 --> 00:28:31,634 Karm. 202 00:28:39,467 --> 00:28:43,592 Ema, mis sa teed? Tule eest! 203 00:28:43,675 --> 00:28:46,509 Anja, Anja. - Siin ei tööta mitte miski. 204 00:28:50,759 --> 00:28:54,384 Rahu. Kõik läheb plaanipäraselt. Kui tekib raha, kolime. 205 00:28:55,009 --> 00:28:57,634 Algus pole muidugi kerge, aga… 206 00:28:58,217 --> 00:29:00,842 Jänes šampust ei joo, eks. - Volžskis jõin! 207 00:29:00,925 --> 00:29:05,342 Anja! - Mis Anja? Mul on seal muusikakool, sõbrad. 208 00:29:06,967 --> 00:29:13,509 Terve mu elu on seal! Mingi debiilse vabasukeldumise pärast. 209 00:29:14,259 --> 00:29:15,300 Anja… 210 00:29:15,467 --> 00:29:18,217 Käed eemale! - Anja… - Ema, ema. 211 00:29:20,467 --> 00:29:24,050 Ära kuula teda. Tulen kohe tagasi. 212 00:29:27,967 --> 00:29:30,967 Peate olema valmis tõsiseks koormuseks. 213 00:29:31,175 --> 00:29:35,384 Meil pole siin mingi spordiklubi, vaid olümpiasportlaste sepikoda. 214 00:29:35,467 --> 00:29:37,467 Vaadake neid sportlasi. 215 00:29:37,884 --> 00:29:42,300 Kogu see kuld on eelkõige tänu meie treenereile. 216 00:29:42,842 --> 00:29:46,842 Toetava käeta pole keegi kunagi väljapaistvaid tulemusi saavutanud. 217 00:29:46,925 --> 00:29:47,967 Jah, tõsi. 218 00:29:48,009 --> 00:29:50,509 Loodan, et olete selleks siin, et meie kollektsioon täieneks. 219 00:29:50,592 --> 00:29:55,134 Ma püüan. - Püüda pole vaja, teha on vaja. 220 00:29:56,675 --> 00:30:00,300 Teilt nõutakse raudset distsipliini, 221 00:30:00,842 --> 00:30:03,259 professionaalset vastutustunnet ja meeletult tööd. 222 00:30:03,342 --> 00:30:05,342 Keskendudes olümpiaaladele. 223 00:30:07,550 --> 00:30:09,550 Ainult olümpiaaladele? 224 00:30:13,592 --> 00:30:16,800 Kõik muu pole sport. 225 00:30:55,634 --> 00:30:59,842 Hingake! Hingake! Ärge unustage hingamist! 226 00:31:19,634 --> 00:31:24,259 Maša, tõmba käega tugevamini! Toetav liikumine, kõrgemalt! Mine! 227 00:31:43,425 --> 00:31:44,842 Hingame! Hingame! 228 00:31:46,300 --> 00:31:47,717 Juurde, juurde! 229 00:32:15,384 --> 00:32:17,009 Palun. - Tere. 230 00:32:19,217 --> 00:32:21,509 Mis sa siin teed? Pead enne kukke ja koitu koolis olema. 231 00:32:21,550 --> 00:32:24,134 Rahu, preili. Mul on kõik kontrolli all. 232 00:32:24,217 --> 00:32:26,634 Tähendab, kirjanduses sain täna nelja, 233 00:32:26,759 --> 00:32:28,925 käisin poes, tegin pannkooke. 234 00:32:29,009 --> 00:32:31,509 Küpsetasin. Või praadisin. 235 00:32:31,592 --> 00:32:33,009 No tead küll. 236 00:32:33,092 --> 00:32:35,717 Tikkimist harjutasid, jah? Ja masinaga. 237 00:32:36,425 --> 00:32:38,425 Hea küll, räägi, mis vaja. 238 00:32:38,634 --> 00:32:43,467 Ma tahan ka vabasukelduma hakata. - Aga kes siis ülikooli astub? 239 00:32:43,634 --> 00:32:46,634 Astun ülikooli, see pole küsimus. Üks ei sega teist. 240 00:32:46,884 --> 00:32:50,092 Aga äkki sa treenid mind? 241 00:32:50,175 --> 00:32:52,800 Mul on endal treenerit vaja. - Sul? 242 00:32:52,967 --> 00:32:55,384 Ema, sa oled Venemaa meister. 243 00:32:58,217 --> 00:33:01,425 No ütle jah, ema. 244 00:33:01,592 --> 00:33:03,592 Ütle juba, ütle. 245 00:33:03,884 --> 00:33:05,509 Jah, ema! Ütle! 246 00:33:06,592 --> 00:33:07,634 Jah! 247 00:33:30,675 --> 00:33:34,675 Sa jäid 14 minutit hiljaks. 248 00:33:36,175 --> 00:33:37,800 Miks sa tulid? 249 00:33:40,175 --> 00:33:42,175 Ma ei oska seda selgitada. 250 00:33:43,342 --> 00:33:46,967 Sein on vist ees. 251 00:33:48,300 --> 00:33:50,300 Pole mingit seina. 252 00:33:51,009 --> 00:33:55,550 Arvate, et see ongi mu piir? - Piiri ka pole. 253 00:33:58,092 --> 00:34:03,884 Selge. - Ja pole sul ka veel selge. 254 00:34:03,967 --> 00:34:07,967 Võta, tutvu ajaviiteks. 255 00:34:11,425 --> 00:34:15,842 TDK. Mis see on? - Tähelepanu dekontsentreerimine. 256 00:34:16,717 --> 00:34:20,717 Vaimne tehnika, millel mu teooria põhineb. 257 00:34:22,300 --> 00:34:25,925 Kui oled sellest aru saanud, lähme edasi praktikaga. 258 00:34:26,425 --> 00:34:34,425 Ei saa, siis jäädki eluajaks püüdma 142 meetri asemel 143 ujuda. 259 00:34:53,300 --> 00:34:58,300 Meie tähelepanu on üles ehitatud nii, et näeme ainult eraldi objekte. 260 00:35:00,759 --> 00:35:06,467 Tähelepanu dekontsentreerimise abil näeme tervet pilti korraga. 261 00:35:06,717 --> 00:35:10,509 Maailm muutub millekski ühtseks. - Õhtusööki pole, jah? 262 00:35:15,342 --> 00:35:17,925 Õhtusööki? Kohe saab. 263 00:35:35,634 --> 00:35:39,634 Inimene suudab isegi väsimusest energiat ammutada. 264 00:35:40,550 --> 00:35:44,384 Selle tagajärjel jõuame süvameditatiivsesse seisundisse, 265 00:35:44,509 --> 00:35:46,925 mis laseb meil organismi kontrollida, 266 00:35:47,050 --> 00:35:49,675 töötades samal ajal ka väliskeskkonnaga. 267 00:35:49,925 --> 00:35:53,925 See laseb meil hüpata oma teadvuse sügavusse. 268 00:35:54,592 --> 00:35:55,634 Ema! 269 00:35:56,217 --> 00:35:57,259 Ema! 270 00:36:08,717 --> 00:36:10,925 Astu kõrvale. - Tõstsin rasket varustust. 271 00:36:11,009 --> 00:36:13,009 Venitasin vist käe välja. 272 00:36:14,675 --> 00:36:17,092 Ja eile tõstsid ka rasket varustust? 273 00:36:18,550 --> 00:36:21,050 Ja üleeile? Ja nädala eest? 274 00:36:23,217 --> 00:36:25,634 Krambid krampideks, aga sa liigud nagu zombi 275 00:36:25,717 --> 00:36:29,634 ja oled Saša ka oma sõgedusse tirinud! - Anja, mida sa ajad? 276 00:36:30,425 --> 00:36:34,717 Ema töötab kahes vahetuses, treenib Euroopa meistrivõistlusteks. 277 00:36:34,800 --> 00:36:37,009 See on sport. - Sport, jajah. 278 00:36:39,050 --> 00:36:42,842 Anja. Sa valmistusid viiulikonkursiks. 279 00:36:43,384 --> 00:36:47,009 Harjutasid kuus tundi päevas. Ja võitsid. 280 00:36:47,092 --> 00:36:50,467 Ma tahan ka võita. - Üldiselt… 281 00:36:53,759 --> 00:36:58,175 Mu sõbrannal Katjal on vaba tuba. 282 00:37:00,259 --> 00:37:02,675 Ta pole vastu, et ma… 283 00:37:04,884 --> 00:37:06,842 Ühesõnaga: ma kolin ära. 284 00:37:10,092 --> 00:37:13,092 Ma ei teadnudki, et sul on uus sõbranna. 285 00:37:16,050 --> 00:37:18,259 Mida sa üldse minust tead? 286 00:37:37,634 --> 00:37:38,675 Hei! 287 00:37:39,050 --> 00:37:40,467 Mis teiega on? 288 00:37:50,425 --> 00:37:53,634 Kerge samba. - Miks mitte fokstrott? 289 00:37:54,134 --> 00:37:57,759 Motoorse kontrolli kadu hapnikuvaeguse tõttu näeb rohkem samba moodi välja. 290 00:38:00,550 --> 00:38:04,175 Marina Valerjevna, te vist ei saanud aru. 291 00:38:05,675 --> 00:38:10,092 Teile makstakse selle eest, et te tooksite medaleid meile, mitte endale. 292 00:38:10,259 --> 00:38:15,175 Minu arvates on treeneri enda tase… - Mis tase? Milles? 293 00:38:15,342 --> 00:38:17,800 Uppumises? Ja kes teiega kaasas on? 294 00:38:18,634 --> 00:38:21,634 Turvamees. Tulemas on Euroopa meistrivõistlused vabasukeldumises. 295 00:38:21,717 --> 00:38:27,175 Ma usun, et väljendusin selgelt. Meie sihiks on olümpiaalad. 296 00:38:27,217 --> 00:38:29,634 Kuulge, kogu maailmas tekivad uued alad 297 00:38:29,717 --> 00:38:34,134 ja rahvusvahelistel võistlustel pole peaaegu ühtki Vene vabasukeldujat. 298 00:38:34,217 --> 00:38:40,550 Võiksin vabal ajal õpilasi treenida. - Ma ei luba teil omavolitseda. 299 00:38:42,259 --> 00:38:45,175 Vabandust. Kurat. 300 00:38:48,842 --> 00:38:55,300 Teete seda tööd, mille me teile andsime! Selge? 301 00:39:02,425 --> 00:39:07,384 Mis nüüd? - Treenime öösiti. 302 00:39:31,759 --> 00:39:36,884 Tunne end nagu kodus. Tere. Võta kingad jalast. 303 00:39:39,509 --> 00:39:40,717 Kuulge, ma… 304 00:39:41,925 --> 00:39:45,342 Ma pole seda kunagi teinud. - Selle vea parandame kohe. 305 00:39:45,842 --> 00:39:50,259 Sütel kõndimine nõuab samasugust seesmist keskendumist nagu sukeldumine. 306 00:39:50,509 --> 00:39:53,134 Sa ju proovisid juba mu meetodit omandada. 307 00:39:53,300 --> 00:39:56,759 Tehnika, kopsud, lihased… see kõik pole põhiline. 308 00:39:59,092 --> 00:40:03,092 Põhiline on meie teadlik tahe. 309 00:40:06,634 --> 00:40:08,050 Alustame. 310 00:40:11,384 --> 00:40:12,592 Kuidas? 311 00:40:17,259 --> 00:40:19,259 Vaata otse enda ette, 312 00:40:20,217 --> 00:40:23,634 kuid pööra tähelepanu hoopis nägemisvälja perifeeriale. 313 00:40:25,634 --> 00:40:28,634 Peagi adud, et näed kõike enda ümber. 314 00:40:28,717 --> 00:40:31,717 Isegi seda, mis jääb selja taha. 315 00:40:33,217 --> 00:40:35,175 Valu pole olemas. 316 00:40:38,092 --> 00:40:39,300 Ütle seda. 317 00:40:40,425 --> 00:40:41,842 Valu pole olemas. 318 00:41:16,300 --> 00:41:17,717 Mida sa näed? 319 00:41:18,384 --> 00:41:20,009 Ma ei suuda… 320 00:41:21,217 --> 00:41:22,842 Ma ei suuda. 321 00:41:24,050 --> 00:41:26,050 Mida sa näed? 322 00:42:38,967 --> 00:42:43,259 Sa oled mind ohjeldamatult petnud. Ma olen kõik välja kannatanud. 323 00:42:43,800 --> 00:42:45,800 Aga tütre silme all… 324 00:42:46,259 --> 00:42:48,675 Sa ei reetnud ainult mind, vaid ka teda. 325 00:42:49,259 --> 00:42:51,467 Tütart ma reetnud pole. 326 00:43:00,217 --> 00:43:02,217 Ootan sind homme trenni. 327 00:43:04,259 --> 00:43:09,884 Kuidas sa julged… Kui jätad spordi, kaotad iseenda. 328 00:43:24,967 --> 00:43:28,967 EM VABASUKELDUMISES. KÜPROS. ESIMENE PÄEV 329 00:43:48,925 --> 00:43:50,550 Tervitus! - Tervitus! 330 00:43:50,925 --> 00:43:52,925 Tere tulemast pardale. 331 00:43:56,259 --> 00:43:58,259 Jessica Wright. Tšempion. 332 00:43:59,759 --> 00:44:02,384 Püsikaalu maailmarekordiomanik. 80 meetrit. 333 00:44:02,467 --> 00:44:04,092 Siin võtab ette 82. 334 00:44:04,425 --> 00:44:06,425 Kas tema ongi Venemaa meister? 335 00:44:06,634 --> 00:44:09,759 Jah, tema on Marina Gordejeva. - Rõõm tutvuda. - Marina. 336 00:44:09,925 --> 00:44:12,759 Tema poeg Saša. - Tere. 337 00:44:13,050 --> 00:44:15,675 Ta kuulutas täna välja 83 meetrit. 338 00:44:17,175 --> 00:44:19,550 Ma ei teadnudki, et Moskva on mere ääres. 339 00:44:20,217 --> 00:44:24,134 On ta kunagi avamerel sukeldunud? Liiga soolane ehk, liiga sügav? 340 00:44:25,300 --> 00:44:28,842 Ärge pange pahaks, aga teate isegi, et Jessica vastu ei saa keegi. Edu. 341 00:44:28,967 --> 00:44:30,384 Mis ta rääkis? 342 00:44:30,467 --> 00:44:32,300 Väidab, et Jessicat ei võida keegi. 343 00:44:32,384 --> 00:44:35,009 Ärge teda kuulake. See on Rupert, tema agent. 344 00:45:11,842 --> 00:45:14,884 Jessica. Väga meeldiv kohtuda. 345 00:45:15,592 --> 00:45:19,009 Marina. Rõõm kohtuda, Jessica. 346 00:45:28,009 --> 00:45:31,592 Kujutage ette 26. korruselt alla hüppamist. 347 00:45:31,675 --> 00:45:35,300 Saja meetri sügavusele sukeldunud inimese kopsud 348 00:45:35,384 --> 00:45:38,009 on pressitud apelsini suuruseks. 349 00:45:38,800 --> 00:45:41,217 Kui inimaju ei saa 5 minutit küllalt hapnikku, 350 00:45:41,300 --> 00:45:44,425 hakkavad ajurakud surema. See võib viia rabanduseni. 351 00:45:44,509 --> 00:45:46,509 Vabasukeldumine on ekstreemsport, 352 00:45:46,592 --> 00:45:49,592 kus ollakse pidevalt elu ja surma vahel. 353 00:45:50,092 --> 00:45:52,509 1, 2… 354 00:45:52,717 --> 00:45:56,717 Marina Gordejeva: valge kaart. 83 meetrit. 355 00:46:00,550 --> 00:46:03,967 Jessica Right jõuab põhja. 3 minutit, 10 sekundit. 356 00:46:05,175 --> 00:46:08,384 1, 2, 3… 357 00:46:08,925 --> 00:46:11,925 Jessica Right: valge kaart. 83 meetrit. 358 00:46:17,592 --> 00:46:20,300 Marina Gordejeva. Suur tänu hea esinemise eest. 359 00:46:20,384 --> 00:46:22,009 Jessical hakkas igav. 360 00:46:23,092 --> 00:46:26,342 Finaalis on muidugi ainult üks võitja. 361 00:46:27,467 --> 00:46:30,675 Muide, Jessica sukeldub homme piiranguteta. 362 00:46:30,884 --> 00:46:32,509 Ta kutsub teid võistlema. 363 00:46:33,467 --> 00:46:35,884 Jessica kutsub sind piiranguteta sukelduma. 364 00:46:35,967 --> 00:46:39,550 Sain aru, pojake, sain aru. - See pole käegalööjate ala. 365 00:46:40,925 --> 00:46:43,342 Kui sügavale Jessica sukeldub? 366 00:46:46,384 --> 00:46:50,384 NO LIMIT. PIIRANGUTETA SUKELDUMINE. KÜPROS, TEINE PÄEV. 367 00:46:55,550 --> 00:46:57,759 Seda konstruktsiooni nimetatakse kelguks. 368 00:46:57,842 --> 00:47:02,384 Keerad õhu lahti, lased palli täis ja see tõmbab sind üles. 369 00:47:07,092 --> 00:47:08,300 Selge. Selge. 370 00:47:12,884 --> 00:47:17,592 Oled kindel, et oled valmis proovima? See on täiesti teine teema. 371 00:47:17,675 --> 00:47:20,300 Sa ei kontrolli midagi. See asi kontrollib kõike. 372 00:47:20,550 --> 00:47:23,550 Tõsiselt. See on lift teispoolsusse. 373 00:47:25,009 --> 00:47:27,634 Sa ikka oskad õigeid sõnu leida. 374 00:47:28,009 --> 00:47:35,009 5, 4, 3, 2, 1. Ametlik lagi. 375 00:47:35,759 --> 00:47:38,967 +1, +2, +3, +4, +5. 376 00:47:39,050 --> 00:47:41,675 +1, +2, +3, +4, +5. 377 00:48:34,634 --> 00:48:36,259 Keeruta, keeruta, keeruta… 378 00:49:55,759 --> 00:49:59,259 Blackout. Diskvalifitseeritud. 379 00:49:59,509 --> 00:50:02,925 Marina Gordejeva ei võistle finaalis. 380 00:50:05,259 --> 00:50:06,300 Marina… 381 00:50:06,884 --> 00:50:08,092 Marina, hinga! 382 00:50:08,509 --> 00:50:10,925 Marina, Marina! Hinga, hinga, hinga! 383 00:50:11,092 --> 00:50:12,717 Hinga, hinga, hinga. 384 00:50:27,592 --> 00:50:29,217 Aitab, aitab! - Külm, külm! 385 00:50:29,300 --> 00:50:31,925 Külm, külm! Põhjapoolus! 386 00:50:33,550 --> 00:50:35,384 Keeruta, keeruta, keeruta! 387 00:50:37,509 --> 00:50:44,925 Palju õnne sünnipäevaks! Palju õnne! Palju õnne! 388 00:50:45,050 --> 00:50:47,884 Igatsen, kallis. Pead oma naisele meist rääkima. Ta saab hakkama. 389 00:51:04,592 --> 00:51:05,800 Ma ei tule. 390 00:51:08,217 --> 00:51:10,634 Minge ise, eks. Lähen tagasi hotelli. 391 00:51:10,717 --> 00:51:14,342 Ema, tule ka. Sul on tarvis lõdvestuda. 392 00:51:14,967 --> 00:51:19,175 Oleksin pidanud täna sukelduma. Kõik selle nõmeda kelgu pärast. 393 00:51:21,467 --> 00:51:22,509 Mis on? 394 00:51:23,217 --> 00:51:27,175 Pole vaja sellise pilguga vaadata. Tehnika vedas mind alt. 395 00:51:27,425 --> 00:51:28,634 Ema… 396 00:52:16,550 --> 00:52:18,550 Hirm on hirmus asi. 397 00:52:19,884 --> 00:52:22,884 Ajasite mul junni jahedaks, Marina Gordejeva. 398 00:52:25,300 --> 00:52:28,842 Jessica oleks teie pärast oma suurima sponsori kaotanud. 399 00:52:30,092 --> 00:52:32,717 Lõpuks läks muidugi kõik hästi. 400 00:52:37,175 --> 00:52:39,175 See on hea… Jessica jaoks. 401 00:52:43,217 --> 00:52:45,634 Tohib veidi nõu anda, kullake? 402 00:52:46,134 --> 00:52:50,092 See on kallis hobi. Maailmameistrivõistlused on tulemas. 403 00:52:50,175 --> 00:52:54,300 Osavõtutasu 15000 taala. Pluss treenimine ja varustus. 404 00:52:56,842 --> 00:52:59,842 Te lihtsalt ei saa seda endale lubada, lilleke. 405 00:53:03,217 --> 00:53:07,050 Ma saan hakkama. - Hea küll. 406 00:53:09,134 --> 00:53:13,550 Jessica kuulutab püsikaalus välja 95 meetrit. 407 00:53:15,175 --> 00:53:17,175 See on lihtsalt pöörane. 408 00:53:18,009 --> 00:53:21,009 Teil pole mingit võimalust ligilähedalegi pääseda. 409 00:53:22,759 --> 00:53:24,759 Ma teen 101. 410 00:53:38,550 --> 00:53:39,759 Hea küll. 411 00:53:58,717 --> 00:54:01,717 VABASUKELDUMISE MAAILMAMEISTRIVÕISTLUSED 2005 412 00:54:01,800 --> 00:54:03,800 OSAVÕTUTASU 15000 $ 413 00:54:04,134 --> 00:54:09,759 Vabasukeldumine sai alguse iidsest pärlipüüdmise kunstist. 414 00:54:09,884 --> 00:54:12,842 Teiega alustame ka sellest. 415 00:54:15,384 --> 00:54:18,009 Kõik need pärlid on ühesugused, 416 00:54:19,259 --> 00:54:21,884 kuid igaühel teist on oma eesmärk: 417 00:54:22,675 --> 00:54:25,675 mõelge sellele, miks te siin olete. 418 00:54:39,425 --> 00:54:40,634 Laske käia. 419 00:54:53,342 --> 00:54:56,634 Saša, ma tulen kohe tagasi. 420 00:55:05,092 --> 00:55:07,259 Sul pärleist kahju pole? 421 00:55:08,509 --> 00:55:11,134 Isa kinkis need emale. Küllap võltsid. 422 00:55:12,467 --> 00:55:13,884 Miks sa tulid? 423 00:55:14,884 --> 00:55:19,050 Ma saan sind aidata. - Ma ei vaja su abi. 424 00:55:19,134 --> 00:55:23,342 Sa ei põgenenud minu, vaid oma hirmude eest. 425 00:55:25,550 --> 00:55:28,175 Need ei kao, kui ma ära lähen. 426 00:55:28,509 --> 00:55:31,134 Sa oled ju ometi aru saanud, et valu pole olemas. 427 00:55:32,800 --> 00:55:34,259 Valu on olemas. 428 00:55:36,800 --> 00:55:41,009 Ema, ma tean, kust raha saada. Maailmameistrivõistlused on meie! 429 00:55:42,925 --> 00:55:44,342 Vaata siia. 430 00:55:45,425 --> 00:55:50,634 Ülemaailmne vabasukeldumise varustuse bränd kuulutab välja sponsorauhinna: 431 00:55:50,717 --> 00:55:52,717 25000 dollarit sellele, 432 00:55:52,800 --> 00:55:57,009 kes läbib ühe hingetõmbega legendaarse Blue Hole'i, Sinise Augu korallkoopa. 433 00:55:59,134 --> 00:56:03,092 Hull oled? See on sukeldujate kalmistu. 434 00:56:03,342 --> 00:56:08,342 55 meetrit võlvini, 25 m tunnelit ja siis veel üles. 435 00:56:08,425 --> 00:56:11,259 Aga see-eest saame kõik kohe kätte - nii raha kui kuulsuse. 436 00:56:11,342 --> 00:56:14,550 Ükski nais-vabasukelduja pole veel Blue Hole'i läbinud. 437 00:56:14,634 --> 00:56:16,050 Ja ei läbigi. 438 00:56:18,092 --> 00:56:20,384 Tee õele uks lahti. - Ema… 439 00:56:21,134 --> 00:56:22,717 Ei tule kõne allagi. 440 00:56:36,175 --> 00:56:38,009 Keegi kavatses kolida? 441 00:56:38,592 --> 00:56:43,759 Jah. Kolibki, niipea kui raha teenib. 442 00:56:43,842 --> 00:56:45,675 Milleks kolida? Siin on normaalne. 443 00:56:45,759 --> 00:56:48,759 Pealegi säästame meistrivõistlusteks. - Ah meistrivõistlusteks. 444 00:56:49,425 --> 00:56:55,217 Anja, räägi parem endast. - Ma ei tea, mida rääkida. 445 00:56:56,967 --> 00:57:00,884 Astusin konservatooriumi. - Mis sa ajad? 446 00:57:01,925 --> 00:57:04,342 Äge! - Miks sa siis vait olid, Anja?! 447 00:57:04,800 --> 00:57:09,050 Äge, õnnitlen! - Oled sina mul alles nutikas! 448 00:57:09,092 --> 00:57:10,925 Sa ju tead, et olen su üle uhke? - Jäta. 449 00:57:11,009 --> 00:57:14,425 Varem läks sulle mu edu korda. Nüüd on sul kõigist poogen. 450 00:57:14,675 --> 00:57:18,759 Ei, see pole nii. Lihtsalt… 451 00:57:19,592 --> 00:57:23,509 Lihtsalt aega on väga vähe. Aga ma tahan tulemuseni jõuda. 452 00:57:23,634 --> 00:57:25,425 Sina ju ka… - Ei, mina mitte. 453 00:57:26,050 --> 00:57:33,675 Jah, ilmselt tegelen ma maailma mõttetuima asjaga. 454 00:57:34,175 --> 00:57:37,175 Ja otsustan veel Blue Hole'i sukelduda. 455 00:57:37,259 --> 00:57:40,759 Ema! Jesver, küll sa alles paned! - Aitab! 456 00:57:43,425 --> 00:57:45,842 Ema, sa oled end juba kõigile tõestanud. 457 00:57:46,467 --> 00:57:50,884 Üldse on aeg koju sõita. Võib-olla tahab isa tagasi tulla. 458 00:57:54,050 --> 00:57:58,550 Kui mu isa ema juurest ära läks, istus ema päevad otsa laua taga, 459 00:57:58,634 --> 00:58:01,634 vahtis laudlina ja lootis, et isa tuleb tagasi. 460 00:58:02,384 --> 00:58:08,009 Ma ei taha nii nagu tema. - Aga mina ei taha nii nagu sina. 461 00:58:10,550 --> 00:58:12,967 Blue Hole? Täitsa lolliks läinud? 462 00:58:13,217 --> 00:58:16,342 Tead, palju seal on inimesi surma saanud? - Tean, tean. 463 00:58:16,842 --> 00:58:18,259 Gordejeva. 464 00:58:18,925 --> 00:58:22,925 Saad aru, et kui midagi juhtub, siis sind ei hakata sealt välja tõmbama. 465 00:58:23,759 --> 00:58:27,384 Ja need su ogarad treeningud… 466 00:58:27,800 --> 00:58:31,800 Miks on vaja kogu aeg terve mõistuse vastu sõdida? 467 00:58:32,050 --> 00:58:35,884 Ja vanuse vastu. Mul on su arstina siiski kohustus… 468 00:58:35,967 --> 00:58:39,175 Mu arstina mõõda mu vererõhku. Palun. 469 00:58:40,925 --> 00:58:46,509 Mis sest mõõta? 120/80 nagu alati. 470 00:58:59,009 --> 00:59:02,217 Ja veel… - Mis veel? Kuhu veel? 471 00:59:02,509 --> 00:59:06,509 Ma tahaksin, et sa jälgiksid sel kuul ka mu Saškat. 472 00:59:06,675 --> 00:59:08,675 Sukeldume koos Blue Hole'i. 473 00:59:09,217 --> 00:59:13,217 Issand küll. - Ära palun hakka jälle, eks. 474 00:59:13,675 --> 00:59:16,300 Sa tead väga hästi, kui palju me temaga treenime. 475 00:59:17,884 --> 00:59:20,884 Ma tean ainult üht - sa pole mingi ema. 476 01:00:35,550 --> 01:00:38,842 Halloo? Isa? Mis juhtus? - Ei midagi. 477 01:00:39,675 --> 01:00:44,050 Kõik on hästi. - Sa ei helista kunagi niisama. 478 01:00:44,384 --> 01:00:48,009 Aga nüüd otsustasin niisama helistada. 479 01:00:50,925 --> 01:00:54,884 Kuule, isa, mul on väga vähe aega, valmistun raskeks sukeldumiseks. 480 01:00:54,967 --> 01:00:56,175 Ma tean. 481 01:00:59,259 --> 01:01:00,467 Tead? 482 01:01:01,717 --> 01:01:09,467 Tahtsin sulle ainult öelda, et olen alati sinu üle uhke olnud. 483 01:01:10,717 --> 01:01:13,842 Ja praegu eriti. - Isa… 484 01:01:14,050 --> 01:01:15,467 Kuulmiseni, Marinka. 485 01:01:50,467 --> 01:01:52,675 Mu poeg suri sinu pärast. 486 01:01:53,342 --> 01:01:56,342 Sinu ja teiste sinusuguste. 487 01:01:57,300 --> 01:01:59,592 Def võttis ta endale. - Def? 488 01:02:00,217 --> 01:02:04,800 Kuri vaim. Kunagi ammu elas siin üks emiir. 489 01:02:05,800 --> 01:02:11,175 Ja kui ta eemal oli… lõbutses tema tütar noormeestega. 490 01:02:12,467 --> 01:02:20,050 Kui emiir tütre pattudest teada sai, otsustas ta tütre uputada. 491 01:02:20,759 --> 01:02:27,800 Enne surma karjus tütar, et ta võtab ikka endale kõik mehed, 492 01:02:27,842 --> 01:02:29,467 kes ta ligi tulevad. 493 01:02:30,717 --> 01:02:31,967 Mine. 494 01:02:32,092 --> 01:02:35,217 Mine sukeldu. Naisi ta ei puutu. 495 01:02:38,342 --> 01:02:40,550 Ma sukeldun koos pojaga. 496 01:02:44,300 --> 01:02:46,300 Tema nimi jõuab sinna. 497 01:03:07,800 --> 01:03:11,550 Vaata, kui stiilne. Oleme meistrivõistluste ägedaimad. 498 01:03:11,634 --> 01:03:16,009 Kuule, Saša. Sina täna ei sukeldu. 499 01:03:16,550 --> 01:03:20,925 Mis asja? Lolliks läksid? 500 01:03:21,175 --> 01:03:23,175 Sa ei või ilma minuta sukelduda. 501 01:03:23,467 --> 01:03:26,467 See oli minu idee ja ma olen treeninud nagu kurat. 502 01:03:26,550 --> 01:03:30,050 Saša, ma sukeldun täna üksi. - Ei. 503 01:03:31,342 --> 01:03:34,134 Siis ei sukeldu üldse mitte keegi. - Mis mõttes mitte keegi? 504 01:03:34,217 --> 01:03:36,634 Mille kuradi pärast me siis siia tulime? 505 01:03:38,925 --> 01:03:41,925 Ja siis see lollakas legend… - Mida sa usud, ema? 506 01:03:42,009 --> 01:03:44,217 See on sukeldujate, mitte vabasukeldujate kalmistu. 507 01:03:44,384 --> 01:03:47,384 Milles probleem? Igaüks sukeldub, kes viitsib, isegi algajad. 508 01:03:47,467 --> 01:03:51,134 Pärast on, mida sõpradele rääkida. - Muidugi. Kui välja ujud. 509 01:03:54,134 --> 01:03:56,342 Tahad, ma sukeldun ise sinuga? 510 01:03:57,300 --> 01:03:59,717 Tõsiselt räägin. Def ignoreerib mind. 511 01:04:01,134 --> 01:04:04,342 Aga Saškat las rabavad plikad rannas. 512 01:04:05,800 --> 01:04:06,842 Super! 513 01:04:07,509 --> 01:04:08,550 Saša… 514 01:04:11,175 --> 01:04:14,050 Aquariuse auhinna eest võistleb teiste seas 515 01:04:14,092 --> 01:04:16,717 venelanna Marina Gordejeva. 516 01:04:16,842 --> 01:04:22,550 Kas ta suudab saavutada seda, millega seni on hakkama saanud käputäis mehi? 517 01:04:23,259 --> 01:04:27,884 8, 7, 6, 5, 4, 3, 2, 1. 518 01:04:27,967 --> 01:04:32,592 8, 7, 6, 5, 4, 3, 2, 1. 519 01:04:33,217 --> 01:04:34,425 Ametlik lagi. 520 01:04:35,009 --> 01:04:40,425 +1, +2, +3, +4, +5, +6, +7, +8. 521 01:04:40,509 --> 01:04:45,925 +1, +2, +3, +4, +5, +6, +7, +8. 522 01:08:27,425 --> 01:08:31,717 Hoia palun. Ma ei suuda. - Hämmastav! See on sündinud! 523 01:08:31,800 --> 01:08:36,009 Venelannast Marina Gordejevast sai esimene naine, 524 01:08:36,092 --> 01:08:39,717 kes on ühe hingetõmbega läbi Blue Hole'i ujunud. 525 01:08:49,384 --> 01:08:52,384 Jah, ma olin õnnelik. - Õnnelik? - Muidugi. 526 01:08:57,175 --> 01:08:59,175 Vabandust. Tulen hetke pärast. 527 01:09:06,634 --> 01:09:12,425 Saša, aitab ehk? Palun ära ole mu peale kuri. 528 01:09:14,509 --> 01:09:16,717 Sul on nii palju aega ees. 529 01:09:17,175 --> 01:09:20,175 Küllalt, et ükskõik milliseid sügavusi vallutada. 530 01:09:21,384 --> 01:09:23,009 Praegu ei pruugi kuhugi kiirustada. 531 01:09:23,092 --> 01:09:25,509 Võid endaga tööd teha ja paremaks saada. 532 01:09:25,634 --> 01:09:28,259 Ma olin 200% valmis! 533 01:09:28,425 --> 01:09:30,634 Sina röövisid mult selle võidu. 534 01:09:32,217 --> 01:09:35,842 Paanitseja. Sina oled see, kes pole valmis. 535 01:09:35,925 --> 01:09:39,342 Kui sa poleks araks löönud, oleksin praegu Ignati asemel mina. 536 01:09:47,050 --> 01:09:49,050 Mis on? Ignat… Ignat! 537 01:09:49,842 --> 01:09:51,467 Kas ta on suremas? 538 01:09:52,592 --> 01:09:54,009 Aidake keegi! 539 01:09:54,759 --> 01:09:55,800 Ignat… 540 01:09:56,592 --> 01:09:57,800 Mis on? 541 01:10:17,384 --> 01:10:20,800 IGNAT KAVERIN MEREKS SAADA… 542 01:10:35,467 --> 01:10:37,092 See on arusaamatu. 543 01:10:37,592 --> 01:10:40,800 Nii see, et sa ellu jäid, kui Ignati surm. 544 01:10:41,259 --> 01:10:44,092 Kuival uppumine on äärmiselt harv. 545 01:10:44,175 --> 01:10:46,800 Vesi satub kopsu, hingamisteedes tekib spasm, 546 01:10:46,884 --> 01:10:52,675 hingamine paralüseerib. Ära kiirusta, leba paar minutit. 547 01:10:53,134 --> 01:10:55,342 Kui riidesse saad, tule minu juurde. 548 01:11:02,884 --> 01:11:05,884 Mis seal ikka, palju õnne saavutuse puhul. 549 01:11:06,175 --> 01:11:07,800 Said, mis tahtsid? 550 01:11:11,842 --> 01:11:16,175 Palun ütle lihtsalt, mis mul viga on. 551 01:11:18,634 --> 01:11:22,467 Neurohumoraalse regulatsiooni häired. 552 01:11:24,050 --> 01:11:27,050 Mida tähendab "humoraalne"? 553 01:11:27,134 --> 01:11:31,134 Humoraalne on "humor". Vedelikud: veri, lümf… 554 01:11:31,217 --> 01:11:38,634 Tundub, et sisemine vedelikukeskkond sõdib välise vedelikukeskkonna vastu. 555 01:11:41,259 --> 01:11:43,259 Ja mida see tähendab? 556 01:11:43,634 --> 01:11:47,259 Ükski biokeemiline protsess ei toimi. 557 01:11:48,467 --> 01:11:51,884 Juba ainuüksi üldine taastumine võtab palju kuid. 558 01:11:51,967 --> 01:11:53,592 Võib-olla ka aastaid. 559 01:12:02,884 --> 01:12:04,884 Võta. - Ma ise. Kõik on korras. 560 01:12:10,717 --> 01:12:14,342 Sa ei tohi enam sukelduda. Unusta ära. 561 01:12:41,425 --> 01:12:42,467 Ema… 562 01:12:44,884 --> 01:12:46,092 Võta, hoia. 563 01:12:48,634 --> 01:12:50,050 Kõik on hästi. 564 01:12:55,925 --> 01:12:57,092 Ole nüüd. 565 01:13:00,550 --> 01:13:01,967 Kõik on korras. 566 01:13:03,800 --> 01:13:06,217 Miski pole igavene. 567 01:13:26,050 --> 01:13:28,675 Gordejeva, ma hoiatasin teid. 568 01:13:30,050 --> 01:13:32,467 Aga hoiatusest teile ei piisa. 569 01:13:36,925 --> 01:13:38,550 Olete vallandatud. 570 01:13:44,884 --> 01:13:47,884 VENE VABASUKELDUJA TRAAGILINE HUKKUMINE 571 01:14:56,592 --> 01:14:58,009 Aitäh, et tulid. 572 01:15:01,134 --> 01:15:02,550 Sul oli õigus. 573 01:15:03,717 --> 01:15:06,134 Hirmu eest ei või põgeneda. 574 01:15:06,717 --> 01:15:09,134 Aga temast saab läbi minna. 575 01:15:09,342 --> 01:15:15,050 Mul oli trauma. Nii füüsiline kui psühholoogiline. 576 01:15:16,884 --> 01:15:19,092 Ma kardan vett. 577 01:15:19,259 --> 01:15:22,675 Sa ei karda vett, vaid oma nägemusi. 578 01:15:23,134 --> 01:15:25,759 Arstid mind siin küll ei aita. 579 01:15:26,509 --> 01:15:34,509 Kuule. Võib-olla mu meetod äratab su taas ellu, aga võib-olla ka tapab. 580 01:15:39,217 --> 01:15:40,842 Mul pole midagi kaotada. 581 01:15:45,425 --> 01:15:47,842 Panen trellid lukku 582 01:15:48,675 --> 01:15:52,092 ja viskan võtme vette. 583 01:15:53,050 --> 01:15:59,259 Tahad välja saada, sukeldud, leiad võtme, avad luku. 584 01:16:03,759 --> 01:16:05,384 Hirmu pole olemas. 585 01:16:54,134 --> 01:16:56,550 Sa ei jäta mind ometi siia üksi? 586 01:16:59,050 --> 01:17:01,050 On ainult üks võti. 587 01:17:10,759 --> 01:17:11,800 Vadim! 588 01:20:36,717 --> 01:20:38,717 Ema, kus sa olid? Helistasime sulle tuhat korda. 589 01:20:38,884 --> 01:20:43,134 Kaotasin telefoni kuhugi. Kõik on korras. 590 01:20:44,009 --> 01:20:45,425 Ärge muretsege. 591 01:20:48,592 --> 01:20:51,467 Mis on? Mis on juhtunud? 592 01:20:58,050 --> 01:20:59,467 Vanaisa… 593 01:22:07,675 --> 01:22:09,675 Tuleb välja lülitada need aju piirkonnad, 594 01:22:09,759 --> 01:22:12,592 kus asuvad halvad mälestused, neuroosid ja traumad. 595 01:22:12,759 --> 01:22:16,384 Me mõtleme ise oma hirmud välja ja kutsume nad ellu. 596 01:22:18,842 --> 01:22:22,050 Kui oleme õppinud nendega toime tulema, jõuame uuele tasandile. 597 01:22:22,134 --> 01:22:27,550 Hakkame kogu keha tööd kontrollima, järk-järgult eemaldama aju piiranguid. 598 01:22:27,634 --> 01:22:33,717 Valu, hirm ja kannatused kaovad. Inimene omandab ülivõimed. 599 01:23:21,134 --> 01:23:27,550 Et mitte külma tunda, pead aeglustama südame tööd kaks korda. 600 01:23:29,009 --> 01:23:30,425 Sa suudad. 601 01:23:59,467 --> 01:24:00,509 Uju! 602 01:24:02,092 --> 01:24:03,134 Marina! 603 01:24:10,675 --> 01:24:12,675 Ärka üles! Ärka! 604 01:24:48,050 --> 01:24:50,509 Sa pead seda nägema. 605 01:25:21,550 --> 01:25:28,009 Kõik inimesed koosnevad veest. Aga sina sina koosned võluveest. 606 01:25:31,050 --> 01:25:36,050 Isa ütles ikka nii ja ma uskusin teda. 607 01:25:38,425 --> 01:25:45,925 Aga siis läks ta meie juurest ära ja ma sain aru, et vale puha. 608 01:25:46,009 --> 01:25:49,009 Muidugi pole mingit võluväge. 609 01:25:49,092 --> 01:25:53,550 Ma olen tavaline. Nagu kõik teised. 610 01:25:57,592 --> 01:25:59,259 Võluvägi on. 611 01:26:00,092 --> 01:26:07,050 Et seda tunda, tuleb sul sukelduda väga sügavale. 612 01:26:07,217 --> 01:26:08,425 Muud midagi. 613 01:26:12,300 --> 01:26:13,925 Veel üks katse? 614 01:26:16,884 --> 01:26:23,634 Nimetagem seda teekonnaks. 615 01:26:28,092 --> 01:26:30,300 VABASUKELDUMISE MAAILMAMEISTRIVÕISTLUSED. MALTA 616 01:26:30,384 --> 01:26:34,009 Plaani järgi peaksid sa jõudma 101 meetrini 3 minuti ja 40 sekundiga. 617 01:26:34,217 --> 01:26:35,634 Jälgi altimeetrit. 618 01:26:35,717 --> 01:26:39,717 Kui kõik ei tundu õigest minevat, tuled lihtsalt üles tagasi. 619 01:26:45,175 --> 01:26:46,800 Ema, kõik läheb kenasti. 620 01:26:46,884 --> 01:26:49,300 Sa oled kõvem kui Jessica. - Mis Jessica siia puutub? 621 01:26:50,925 --> 01:26:55,592 Ema, sa suudad kõike! - Ankal on õigus. 622 01:26:56,259 --> 01:27:00,717 Lihtsalt kuula iseend. 623 01:27:08,384 --> 01:27:11,217 Jessica Right, Suurbritannia. 624 01:27:11,300 --> 01:27:14,925 Valge kaart. 95 meetrit! 625 01:27:16,467 --> 01:27:18,467 Uus maailmarekord! 626 01:27:21,342 --> 01:27:24,342 Järgmine võistleja on Marina Gordejeva. 627 01:27:24,675 --> 01:27:27,634 Ta kuulutas välja 101 meetrit. 628 01:27:41,675 --> 01:27:44,300 Hei. Jessical läks ninaklamber katki. 629 01:27:44,384 --> 01:27:48,300 Ega teil varuks pole? - Jah. Las ma lähen vaatan. - Kena. 630 01:28:21,800 --> 01:28:22,842 Palun. 631 01:28:23,634 --> 01:28:25,634 Aitäh, vennas. See on abiks. - Võta heaks. 632 01:28:30,717 --> 01:28:36,717 5, 4, 3, 2, 1. Ametlik lagi! 633 01:28:36,967 --> 01:28:40,967 +1, +2, +3, +4… 634 01:30:40,050 --> 01:30:42,050 Liinitõmme! 635 01:30:45,259 --> 01:30:47,675 Marina Gordejeva on diskvalifitseeritud. 636 01:30:47,800 --> 01:30:50,175 Punane kaart. Liinitõmme. 637 01:30:51,217 --> 01:30:52,425 Kontrollige. 638 01:30:53,092 --> 01:30:55,092 Kontrolliga palun laskumisliini pikkust. 639 01:30:55,342 --> 01:30:57,550 Hea küll, kontrollige liini. 640 01:30:59,467 --> 01:31:01,467 Mike, mis piirajaga lahti on? 641 01:31:01,592 --> 01:31:04,009 Ta kuulutas välja 101 meetrit… 642 01:31:28,884 --> 01:31:30,717 Lolliks oled läinud? 643 01:31:30,800 --> 01:31:33,425 Diskvalifitseerimine tühistati. Kõik on korras. 644 01:31:33,509 --> 01:31:36,509 Korras? Vaata ennast! Sa ei või sukelduda! 645 01:31:37,092 --> 01:31:40,509 Laskumisliin oli 110, mitte 101 meetrit. Tehnik eksis. 646 01:31:41,842 --> 01:31:43,050 Kuradi varrukas… 647 01:31:44,092 --> 01:31:46,550 Ema, sa oled selleks sukeldumiseks aasta otsa valmistunud. 648 01:31:46,634 --> 01:31:48,634 Sa ei pea seda koormust uuesti vastu! 649 01:31:48,717 --> 01:31:51,717 Ükski inimene ei peaks! - Mina pean. 650 01:31:55,675 --> 01:31:57,675 Ma pean kõigele vastu. 651 01:32:01,759 --> 01:32:02,800 Ema… 652 01:32:03,884 --> 01:32:05,300 Ma väga palun… 653 01:32:06,134 --> 01:32:07,175 Palun. 654 01:32:08,634 --> 01:32:09,842 Pole vaja. 655 01:32:12,509 --> 01:32:18,134 Saša, las ema otsustab ise. - Te olete mõlemad lolliks läinud. 656 01:32:25,967 --> 01:32:27,967 Ema, sa ju ise ütlesid: 657 01:32:30,509 --> 01:32:34,342 "Rekordid pole kõige olulisemad." - Jah. Ütlen praegu sama. 658 01:32:35,092 --> 01:32:37,050 Rekordid pole kõige olulisemad. 659 01:32:40,300 --> 01:32:42,259 Ma lihtsalt ei saa aru… 660 01:32:46,384 --> 01:32:48,384 Need pole viimased maailmameistrivõistlused. 661 01:32:48,509 --> 01:32:52,717 Seekord kaotad Jessicale, järgmine kord võidad. 662 01:32:56,467 --> 01:33:01,134 Seal laskumisliini lõpus pole kaardid tulemustega. 663 01:33:03,634 --> 01:33:07,259 Seal on kirjas, et sa läksid oma hirmust ja valust läbi. 664 01:33:07,384 --> 01:33:09,967 Seal on kirjas, mis sa tegelikult väärt oled. 665 01:33:16,175 --> 01:33:19,175 Kui ma praegu ei sukeldu, kaotan iseendale. 666 01:35:45,884 --> 01:35:49,300 Pühendatud esimesele naisele, kes sukeldus saja meetri sügavusele. 667 01:35:49,425 --> 01:35:52,842 Ainsale naisele maailmas, kes on 9 minutit hinge kinni hoidnud. 668 01:35:53,009 --> 01:35:56,384 Ainsale naisele maailmas, kes on sukeldunud läbi Blue Hole'i võlvi. 669 01:35:56,509 --> 01:35:59,925 40 maailmarekordi omanikule ja 23-kordsele maailmameistrile. 670 01:36:04,050 --> 01:36:07,467 Vabasukeldumise kuningannale Natalja Moltšanovale. 671 01:36:11,009 --> 01:36:13,634 Natalja Moltšanova kadus 2. augustil 2015 672 01:36:13,717 --> 01:36:16,967 treeningsukeldumisel Hispaania rannikul teadmata asjaoludel. 673 01:36:17,009 --> 01:36:19,634 Teda peetakse siiani teadmata kadunuks.49235

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.