Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:56,592 --> 00:01:02,425
5, 4, 3, 2, 1. Ametlik lagi.
2
00:01:11,967 --> 00:01:16,967
Me mõtleme ise oma hirmud välja
ja kutsume nad ellu.
3
00:01:18,259 --> 00:01:23,259
Kui lülitada välja aju piirkonnad, kus
asuvad neuroosid, mälestused, traumad,
4
00:01:23,342 --> 00:01:25,759
omandab inimene ülivõimed.
5
00:02:14,675 --> 00:02:19,675
ÜKS HINGETÕMME
6
00:02:35,884 --> 00:02:37,509
Kuule, Marina…
7
00:02:38,342 --> 00:02:42,384
Selle raamatu laenas mulle Julia.
8
00:02:48,050 --> 00:02:53,842
Ma aitan ĂĽĂĽri maksta.
Ăśldse aitan, kui vaja.
9
00:02:56,509 --> 00:02:59,675
Ära muretse.
Saan hakkama.
10
00:03:42,884 --> 00:03:45,092
Ära seal koonerda, ema.
11
00:03:45,175 --> 00:03:48,384
Ja kaugele ära uju.
KĂĽll me juba teame sind.
12
00:03:48,467 --> 00:03:51,884
Ärge teie siin ka liiga kaugele ujuge.
13
00:03:51,967 --> 00:03:53,800
Ära meie pärast muretse.
14
00:03:53,884 --> 00:03:57,717
Ja veel, ema: võta seal täiesti vabalt.
15
00:03:58,134 --> 00:04:01,134
Selles mõttes,
et puhka nagu kord ja kohus.
16
00:04:01,342 --> 00:04:02,384
Hea kĂĽll.
17
00:04:28,634 --> 00:04:33,842
Appi! Tulge keegi appi!
Inimesel on halb.
18
00:04:35,717 --> 00:04:38,717
Keegi! Aidake!
19
00:04:39,550 --> 00:04:40,592
Appi!
20
00:04:40,634 --> 00:04:43,550
Mu mees on seal!
Tal on süda…
21
00:04:44,092 --> 00:04:47,509
Läks madratsiga,
aga tal on sĂĽda haige.
22
00:04:48,050 --> 00:04:50,509
Vetelpäästjad on seal,
jookske ruttu kutsuma.
23
00:05:14,259 --> 00:05:17,759
Kopsud. Tahad maski?
Temaga saab kõik korda, proua.
24
00:05:20,217 --> 00:05:24,550
Tubli töö.
- Kas siin on vene keel riigikeeleks?
25
00:05:24,759 --> 00:05:28,175
Ei. Ma olen lihtsalt Moskvast.
Töötan siin vetelpäästjana.
26
00:05:28,259 --> 00:05:30,967
Ignat.
- Väga meeldiv. Marina.
27
00:05:31,842 --> 00:05:35,675
Jõudsite õigel ajal, vabasukelduja Marina.
- Mis?
28
00:05:35,759 --> 00:05:38,175
Vabasukelduja. Pole kuulnud?
29
00:05:39,300 --> 00:05:42,717
Meil on homme poistega laguunis
väike soojendus. Tulge ka.
30
00:05:42,800 --> 00:05:44,425
Soojendus?
31
00:05:46,092 --> 00:05:50,009
Aitäh, aga ma… - Mis aga?
Kardate või mees ei luba?
32
00:06:11,967 --> 00:06:14,259
Mis seal all on?
- Titanic.
33
00:06:14,342 --> 00:06:16,759
Kolme aasta eest läks aurik põhja.
34
00:06:16,967 --> 00:06:19,384
Kohalikel pole raha üles tõsta.
Vedeleb.
35
00:06:19,467 --> 00:06:24,342
Hea kĂĽll.
Ujun alla, toon teie Titanicu ĂĽles.
36
00:07:45,342 --> 00:07:48,425
Kõik korras?
- Ei.
37
00:07:49,592 --> 00:07:51,009
Kõik on imeline.
38
00:07:52,800 --> 00:07:55,925
Mis jama see…
- Mis on „serendipity“?
39
00:07:56,009 --> 00:08:00,009
Raske tõlkida.
Umbes nagu… kes leiab, selle jagu.
40
00:08:02,175 --> 00:08:04,175
Lugesid nime?
- Nojah.
41
00:08:04,759 --> 00:08:07,384
Sukeldusid laevani ja lugesid nime?
- Nojah.
42
00:08:07,467 --> 00:08:09,467
Nalja teed, jah?
- Miks nalja?
43
00:08:10,134 --> 00:08:11,967
32 meetrit esimesel katsel?
44
00:08:12,050 --> 00:08:16,050
Sa oled varem vabasukeldumisega
tegelenud või lihtsalt pilkad mind.
45
00:08:16,592 --> 00:08:18,592
Lihtsalt nõukogude ujumiskool.
46
00:08:31,342 --> 00:08:34,509
Tuled homme ka?
Uusi rekordeid pĂĽstitama?
47
00:08:36,175 --> 00:08:38,009
Homme lähen koju.
48
00:08:43,717 --> 00:08:44,925
Kuule.
49
00:08:45,592 --> 00:08:51,217
Aga tule Moskvasse Venemaa
meistrivõistlustele rekordeid püstitama.
50
00:08:54,092 --> 00:08:57,092
Minu meistrivõistlused on ammu möödas.
51
00:08:58,092 --> 00:09:00,925
Asi pole meistrivõistlustes ega rekordeis.
52
00:09:01,009 --> 00:09:05,842
Võtad kätte ja sukeldud 80 meetrit.
Ei, isegi 100.
53
00:09:15,509 --> 00:09:21,384
Ăśkski naine maailmas pole
100 m sukeldunud. Mitte ĂĽkski.
54
00:10:23,134 --> 00:10:24,342
Ema.
55
00:10:25,759 --> 00:10:28,175
Oled tagasi.
- Jah. Maga, pojake.
56
00:10:29,092 --> 00:10:31,925
Kuidas seal oli?
- Kõik oli väga tore.
57
00:10:32,009 --> 00:10:33,634
Homme räägin. Maga.
58
00:10:34,675 --> 00:10:36,092
Räägi kohe.
59
00:10:41,967 --> 00:10:43,384
No tule siia.
60
00:10:49,884 --> 00:10:55,967
Seal oli sügaval merepõhjas
uppunud laev…
61
00:11:24,425 --> 00:11:25,634
Isa?
62
00:11:58,425 --> 00:12:00,842
Väike tšempion.
63
00:12:01,009 --> 00:12:03,425
Isa ja tĂĽtar: ujumine on meie elu.
64
00:13:15,550 --> 00:13:18,550
Saan aru, et sa enam ei teretagi mind.
65
00:13:19,884 --> 00:13:21,467
Teretasin.
66
00:13:22,550 --> 00:13:23,759
Mida?
67
00:13:24,592 --> 00:13:27,592
Teretasin, ma ĂĽtlen. Sa ei kuulnud.
68
00:13:29,467 --> 00:13:32,467
Ah et mina olen kurt.
69
00:13:35,925 --> 00:13:38,342
Ma suudan ise enda eest hoolitseda.
70
00:13:38,675 --> 00:13:41,092
Ja pensioniga saan hakkama.
Jääb ülegi.
71
00:13:43,342 --> 00:13:45,759
Aga sina oma olukorras…
72
00:13:46,675 --> 00:13:48,300
Mis olukorras?
73
00:13:48,550 --> 00:13:50,967
No lahutus… ja kõik see…
74
00:13:54,175 --> 00:13:57,175
Kuidas sa nĂĽĂĽd lastega
ĂĽksi elama hakkad?
75
00:13:57,550 --> 00:14:00,550
Emaga saime ju kuidagi
sinuta hakkama.
76
00:14:04,717 --> 00:14:05,759
Tere.
77
00:14:13,550 --> 00:14:14,967
Valmis olla!
78
00:15:48,925 --> 00:15:50,342
Jah?
- Halloo?
79
00:15:50,717 --> 00:15:52,134
Tere, Marina!
80
00:15:52,342 --> 00:15:54,342
Ignat, ma tulen!
- Sukelduma?
81
00:15:54,884 --> 00:15:58,300
Tulen meistrivõistlustele.
- Teadsin, et tuled.
82
00:16:02,675 --> 00:16:04,675
On seda vaja?
83
00:16:07,175 --> 00:16:09,009
Jah, ema.
Minu arust on see mingi lollus.
84
00:16:09,092 --> 00:16:12,009
Võib-olla on.
Võib-olla mitte.
85
00:16:13,175 --> 00:16:16,175
Me pidime ĂĽldse
Anka kontserdile minema.
86
00:16:18,800 --> 00:16:22,634
Mäletan.
Aga kõik on muutunud.
87
00:16:22,717 --> 00:16:25,342
Palun ära pane pahaks.
Järgmine kord tulen kindlasti.
88
00:16:25,425 --> 00:16:28,842
Aga seekord tuleb Saška minu eest.
89
00:16:29,467 --> 00:16:31,884
Saška läheb niigi.
Iseenda eest.
90
00:16:35,467 --> 00:16:38,092
Hea kĂĽll, lapsed.
Ma teen kähku.
91
00:16:38,175 --> 00:16:40,800
Lähen teen oma margi täis
ja kohe tagasi.
92
00:16:41,259 --> 00:16:43,259
Aga teie võtke siin vabalt.
93
00:16:44,175 --> 00:16:45,384
Täiesti.
94
00:16:47,175 --> 00:16:50,175
VENEMAA MEISTRIVÕISTLUSED
VABASUKELDUMISES. MOSKVA
95
00:16:50,300 --> 00:16:53,884
Meistrivõistlused jätkuvad
hingamata ujumisega ilma lestadeta.
96
00:16:54,675 --> 00:16:56,675
Esimese sukeldumise tulemused
on järgmised…
97
00:16:56,759 --> 00:17:00,759
Oleme kokku leppinud. Tulge pärast
tervisekontrolli tagasi. Pole probleemi.
98
00:17:03,217 --> 00:17:05,717
Gordejeva?
- Tere.
99
00:17:06,050 --> 00:17:09,467
Tere. Kõrvaldasin teid ju võistluselt.
100
00:17:10,425 --> 00:17:15,759
Mis alusel?
- Terve mõistuse alusel.
101
00:17:17,384 --> 00:17:19,759
Mul on ujumises meistrijärk.
102
00:17:20,175 --> 00:17:23,634
Mis sajandi eest saadud?
103
00:17:25,925 --> 00:17:28,134
Läbisin terviskontrolli.
Teil pole õigust.
104
00:17:28,217 --> 00:17:33,134
Mul pole tõesti õigust.
Pole õigust teid võistlema lasta.
105
00:17:34,550 --> 00:17:39,467
Inimesed jäävad invaliidiks.
Igal vanusel on omad piirid.
106
00:17:39,550 --> 00:17:44,175
See, mis tuleb kahekĂĽmnesel kergesti,
võib neljakümnese hauda viia.
107
00:17:44,259 --> 00:17:48,634
Ma hoian neli minutit hinge kinni.
Võtke aega.
108
00:17:50,717 --> 00:17:56,009
Kuule, Gordejeva!
Mul on täna siin kino niigi küll.
109
00:18:08,884 --> 00:18:10,300
Võtan aega?
110
00:19:08,300 --> 00:19:13,300
Marinka, lase käia, sa suudad.
Tõuka kõvemini.
111
00:19:13,842 --> 00:19:14,884
Jah!
112
00:19:49,009 --> 00:19:52,009
No mis ma ikka oma nina topin.
113
00:19:53,175 --> 00:19:55,175
Kangekaelsust ei ravi.
114
00:19:59,175 --> 00:20:01,009
Algas teine sukeldumine.
115
00:20:01,092 --> 00:20:04,509
Naiste hingamata ujumine ilma lestadeta.
Esimene etapp.
116
00:20:05,759 --> 00:20:09,717
Tere.
Vadim Batjarov.
117
00:20:13,134 --> 00:20:17,175
Marina Gordejeva.
- Ma tean. Olen teist lugenud.
118
00:20:18,467 --> 00:20:19,884
Imelaps.
119
00:20:21,050 --> 00:20:24,717
Meistrijärk 12-aastaselt.
Ja siis vaikus.
120
00:20:25,509 --> 00:20:30,092
Mis juhtus?
- Lihtsalt lahkusin suurest spordist.
121
00:20:33,467 --> 00:20:35,467
Lihtsalt lahkusite, jah?
122
00:20:37,592 --> 00:20:40,009
Aga nĂĽĂĽd lihtsalt tulite tagasi.
123
00:20:43,384 --> 00:20:46,342
Kohe tuleb bläkk.
- Mis asi?
124
00:20:46,842 --> 00:20:48,259
Tooge ta ĂĽles!
125
00:20:53,967 --> 00:20:55,175
Siia, ruttu!
126
00:20:56,134 --> 00:20:57,300
Lase käia!
127
00:20:58,592 --> 00:21:00,009
Las ma kontrollin.
128
00:21:04,342 --> 00:21:05,384
Hapnik!
129
00:21:05,425 --> 00:21:09,425
Inna Kulikova. Punane kaart. Blackout.
130
00:21:09,509 --> 00:21:11,134
Kuidas sa end tunned?
131
00:21:11,342 --> 00:21:15,134
Mis toimub?
- Blackout.
132
00:21:15,925 --> 00:21:17,550
LĂĽhidalt ja ebaselgelt.
133
00:21:17,634 --> 00:21:22,634
Teadvusekaotus
aju akuutse hapnikpuuduse tõttu.
134
00:21:24,550 --> 00:21:28,675
On see ohtlik? - Võivad tekkida
funktsionaalsed häired.
135
00:21:30,425 --> 00:21:36,259
Kuule…
Kes on Vadim Batjarov?
136
00:21:36,967 --> 00:21:43,342
Ta on ekstreemteadlane.
Kunagi juhatas sõjalist uurimisasutust.
137
00:21:43,509 --> 00:21:46,342
Uuris aju võimalusi.
138
00:21:46,925 --> 00:21:50,134
Peaaegu oleks saanud Nõukogude Liidu
kõigi aegade noorimaks kindraliks.
139
00:21:50,217 --> 00:21:53,425
Käskkiri oli juba alla kirjutatud,
aga tema võttis kätte ja… suri.
140
00:21:53,717 --> 00:21:56,717
Mis mõttes suri? Kes ta siis…
- Räägin seda, mida tean.
141
00:21:58,675 --> 00:22:01,092
Arvati, et ta on hukkunud.
Liibüas või kuskil.
142
00:22:01,175 --> 00:22:05,509
Kümme aastat hiljem ilmus välja.
Tõusis surnuist üles.
143
00:22:05,717 --> 00:22:08,550
Praegu ajab oma asja, iseseisvalt.
144
00:22:08,634 --> 00:22:13,259
Treenib keda iganes:
olümpiavõitjaid, eriväelasi, kosmonaute…
145
00:22:13,425 --> 00:22:14,634
Aga sind?
146
00:22:17,509 --> 00:22:21,467
Aga mina…
Ma pole tema rida.
147
00:22:22,592 --> 00:22:24,550
Ta tegeleb ainult erilistega.
148
00:22:27,800 --> 00:22:31,800
Naiste hingamata ujumine ilma lestadeta.
Kolmas sukeldumine.
149
00:22:31,967 --> 00:22:34,384
Jekaterina Jeftejeva, Moskva.
150
00:22:34,925 --> 00:22:37,342
Tamara Sergejeva, Moskva.
151
00:22:37,800 --> 00:22:40,800
Jelena Stepanenko, Sankt Peterburg.
152
00:22:40,967 --> 00:22:43,425
Larissa Bõkova, Moskva.
153
00:22:43,717 --> 00:22:46,134
Marina Gordejeva, VolĹľsk.
154
00:22:46,467 --> 00:22:47,675
Start!
155
00:23:33,884 --> 00:23:38,509
Larissa Bõkova lõpetas:
valge kaart, 97 meetrit.
156
00:23:39,134 --> 00:23:43,134
Tamara Sergejeva:
valge kaart, 108 meetrit.
157
00:23:50,175 --> 00:23:56,175
Jekaterina Jeftejeva: valge kaart,
131 meetrit. Isiklik rekord.
158
00:23:56,384 --> 00:23:58,592
Neljandal rajal jätkab Marina Gordejeva.
159
00:23:58,675 --> 00:24:02,092
Ta võistleb vabasukeldumises
esimest korda.
160
00:24:48,800 --> 00:24:50,009
Olen korras.
161
00:24:51,967 --> 00:24:57,175
Marina Gordejeva: valge kaart.
142 meetrit.
162
00:24:58,175 --> 00:25:03,175
Naiste hingamata ujumine ilma lestadeta.
Parim tulemus. Uus Venemaa rekord.
163
00:25:23,717 --> 00:25:26,009
Ema! Palju õnne!
164
00:25:26,342 --> 00:25:27,759
Tere, lapsed!
165
00:25:27,842 --> 00:25:30,259
Sind näidati uudistes.
- Anna kotid.
166
00:25:32,175 --> 00:25:35,675
Las ma hoian karikat!
- Mis teil kaelas on?
167
00:25:35,759 --> 00:25:38,175
Vanaisa andis.
- Ăśtles, et altari jaoks.
168
00:25:39,217 --> 00:25:41,842
Kuidas kontsert läks?
- Karikateta.
169
00:25:41,925 --> 00:25:45,009
Pole hullu.
Teine kord.
170
00:25:45,717 --> 00:25:48,550
Ja teises kohas.
- Mis asja?
171
00:25:49,759 --> 00:25:54,675
Me kolime Moskvasse.
- Mina ei lähe kuhugi!
172
00:25:56,759 --> 00:25:59,759
Isa, panin sulle
igaks juhuks kõik kirja.
173
00:26:04,675 --> 00:26:09,259
Aasta varud.
Nagu allveelaeval.
174
00:26:11,884 --> 00:26:15,425
Tegele parem lastega.
- Kus vĂĽrtsid on?
175
00:26:17,300 --> 00:26:20,300
Lapsed on juba täiskasvanud.
Las tegelevad endaga ise.
176
00:26:20,592 --> 00:26:23,925
Ma tegelen spordiga.
- Spordiga…
177
00:26:25,009 --> 00:26:28,092
Nojah. Võib-olla kuskil
178
00:26:29,384 --> 00:26:32,800
kujutab vabasukeldumine
endast midagi, aga meil…
179
00:26:32,967 --> 00:26:37,634
Kuskilt tuleb alustada.
Euroopa on mul veel ees.
180
00:26:38,384 --> 00:26:40,384
Kahju, et püssirohtu ei jätku.
181
00:26:40,509 --> 00:26:43,925
Kui juba siis ei jätkunud,
siis nĂĽĂĽd ammugi mitte.
182
00:26:44,384 --> 00:26:47,800
PĂĽssirohtu?
Usud tõesti, et asi oli selles?
183
00:26:48,967 --> 00:26:55,425
Milles siis veel?
- Marina, sul olid ainulaadsed võimed.
184
00:26:55,759 --> 00:26:59,175
Olid.
Ja sa lasid need allavoolu.
185
00:26:59,800 --> 00:27:06,759
Sinu aeg on läbi.
- Minu aeg on käes.
186
00:27:15,550 --> 00:27:18,175
Ma ei teadnud, et vetelpäästjad
Moskvas nii hästi teenivad.
187
00:27:18,259 --> 00:27:21,884
Oleks see ainult nii. Laenasin sõbralt.
Ma ei saanud ju endale häbi teha
188
00:27:21,967 --> 00:27:24,967
ja Venemaa vabasukeldumise meistrile
omaenda kĂĽnaga vastu tulla.
189
00:27:25,175 --> 00:27:29,592
Aga ĂĽldiselt: kaunistasin su CV-d,
nii et ära millegi üle imesta.
190
00:27:29,884 --> 00:27:32,842
Oled nĂĽĂĽd Volgamaa teenekaim treener,
191
00:27:33,759 --> 00:27:38,217
uppujate päästmise võistluse võitja
192
00:27:38,259 --> 00:27:42,467
ja ajakirja VolĹľsk Sevodnja Aasta Inimene.
193
00:27:42,550 --> 00:27:45,967
Sellist ajakirja pole olemas.
- Anja, see on nali.
194
00:27:46,050 --> 00:27:49,592
Keda see kotib?
Tööd said? Said.
195
00:27:49,675 --> 00:27:53,092
Ja elukoha Kehakultuuri Instituudi poolt.
196
00:27:54,009 --> 00:27:56,425
Seal ootavad inimesed
aastaid järjekorras.
197
00:27:56,509 --> 00:27:59,550
Õppetooli juhataja vaatas, et on vast
karjerist, aga oli nii sisse võetud,
198
00:27:59,592 --> 00:28:01,592
et tegi erandi.
199
00:28:02,800 --> 00:28:06,717
Tegelikult võttis su pilt
ta jalust maha. - Pole ime.
200
00:28:06,800 --> 00:28:09,217
Muidugi.
Photoshopiga tegin selle korda.
201
00:28:30,425 --> 00:28:31,634
Karm.
202
00:28:39,467 --> 00:28:43,592
Ema, mis sa teed?
Tule eest!
203
00:28:43,675 --> 00:28:46,509
Anja, Anja.
- Siin ei tööta mitte miski.
204
00:28:50,759 --> 00:28:54,384
Rahu. Kõik läheb plaanipäraselt.
Kui tekib raha, kolime.
205
00:28:55,009 --> 00:28:57,634
Algus pole muidugi kerge, aga…
206
00:28:58,217 --> 00:29:00,842
Jänes šampust ei joo, eks.
- Volžskis jõin!
207
00:29:00,925 --> 00:29:05,342
Anja! - Mis Anja?
Mul on seal muusikakool, sõbrad.
208
00:29:06,967 --> 00:29:13,509
Terve mu elu on seal!
Mingi debiilse vabasukeldumise pärast.
209
00:29:14,259 --> 00:29:15,300
Anja…
210
00:29:15,467 --> 00:29:18,217
Käed eemale! - Anja…
- Ema, ema.
211
00:29:20,467 --> 00:29:24,050
Ära kuula teda.
Tulen kohe tagasi.
212
00:29:27,967 --> 00:29:30,967
Peate olema valmis
tõsiseks koormuseks.
213
00:29:31,175 --> 00:29:35,384
Meil pole siin mingi spordiklubi,
vaid olĂĽmpiasportlaste sepikoda.
214
00:29:35,467 --> 00:29:37,467
Vaadake neid sportlasi.
215
00:29:37,884 --> 00:29:42,300
Kogu see kuld
on eelkõige tänu meie treenereile.
216
00:29:42,842 --> 00:29:46,842
Toetava käeta pole keegi kunagi
väljapaistvaid tulemusi saavutanud.
217
00:29:46,925 --> 00:29:47,967
Jah, tõsi.
218
00:29:48,009 --> 00:29:50,509
Loodan, et olete selleks siin,
et meie kollektsioon täieneks.
219
00:29:50,592 --> 00:29:55,134
Ma pĂĽĂĽan.
- PĂĽĂĽda pole vaja, teha on vaja.
220
00:29:56,675 --> 00:30:00,300
Teilt nõutakse raudset distsipliini,
221
00:30:00,842 --> 00:30:03,259
professionaalset vastutustunnet
ja meeletult tööd.
222
00:30:03,342 --> 00:30:05,342
Keskendudes olĂĽmpiaaladele.
223
00:30:07,550 --> 00:30:09,550
Ainult olĂĽmpiaaladele?
224
00:30:13,592 --> 00:30:16,800
Kõik muu pole sport.
225
00:30:55,634 --> 00:30:59,842
Hingake! Hingake!
Ärge unustage hingamist!
226
00:31:19,634 --> 00:31:24,259
Maša, tõmba käega tugevamini!
Toetav liikumine, kõrgemalt! Mine!
227
00:31:43,425 --> 00:31:44,842
Hingame! Hingame!
228
00:31:46,300 --> 00:31:47,717
Juurde, juurde!
229
00:32:15,384 --> 00:32:17,009
Palun.
- Tere.
230
00:32:19,217 --> 00:32:21,509
Mis sa siin teed?
Pead enne kukke ja koitu koolis olema.
231
00:32:21,550 --> 00:32:24,134
Rahu, preili.
Mul on kõik kontrolli all.
232
00:32:24,217 --> 00:32:26,634
Tähendab, kirjanduses sain täna nelja,
233
00:32:26,759 --> 00:32:28,925
käisin poes, tegin pannkooke.
234
00:32:29,009 --> 00:32:31,509
KĂĽpsetasin.
Või praadisin.
235
00:32:31,592 --> 00:32:33,009
No tead kĂĽll.
236
00:32:33,092 --> 00:32:35,717
Tikkimist harjutasid, jah?
Ja masinaga.
237
00:32:36,425 --> 00:32:38,425
Hea küll, räägi, mis vaja.
238
00:32:38,634 --> 00:32:43,467
Ma tahan ka vabasukelduma hakata.
- Aga kes siis ĂĽlikooli astub?
239
00:32:43,634 --> 00:32:46,634
Astun ĂĽlikooli, see pole kĂĽsimus.
Ăśks ei sega teist.
240
00:32:46,884 --> 00:32:50,092
Aga äkki sa treenid mind?
241
00:32:50,175 --> 00:32:52,800
Mul on endal treenerit vaja.
- Sul?
242
00:32:52,967 --> 00:32:55,384
Ema, sa oled Venemaa meister.
243
00:32:58,217 --> 00:33:01,425
No ĂĽtle jah, ema.
244
00:33:01,592 --> 00:33:03,592
Ăśtle juba, ĂĽtle.
245
00:33:03,884 --> 00:33:05,509
Jah, ema! Ăśtle!
246
00:33:06,592 --> 00:33:07,634
Jah!
247
00:33:30,675 --> 00:33:34,675
Sa jäid 14 minutit hiljaks.
248
00:33:36,175 --> 00:33:37,800
Miks sa tulid?
249
00:33:40,175 --> 00:33:42,175
Ma ei oska seda selgitada.
250
00:33:43,342 --> 00:33:46,967
Sein on vist ees.
251
00:33:48,300 --> 00:33:50,300
Pole mingit seina.
252
00:33:51,009 --> 00:33:55,550
Arvate, et see ongi mu piir?
- Piiri ka pole.
253
00:33:58,092 --> 00:34:03,884
Selge.
- Ja pole sul ka veel selge.
254
00:34:03,967 --> 00:34:07,967
Võta, tutvu ajaviiteks.
255
00:34:11,425 --> 00:34:15,842
TDK. Mis see on?
- Tähelepanu dekontsentreerimine.
256
00:34:16,717 --> 00:34:20,717
Vaimne tehnika,
millel mu teooria põhineb.
257
00:34:22,300 --> 00:34:25,925
Kui oled sellest aru saanud,
lähme edasi praktikaga.
258
00:34:26,425 --> 00:34:34,425
Ei saa, siis jäädki eluajaks püüdma
142 meetri asemel 143 ujuda.
259
00:34:53,300 --> 00:34:58,300
Meie tähelepanu on üles ehitatud nii,
et näeme ainult eraldi objekte.
260
00:35:00,759 --> 00:35:06,467
Tähelepanu dekontsentreerimise abil
näeme tervet pilti korraga.
261
00:35:06,717 --> 00:35:10,509
Maailm muutub millekski ĂĽhtseks.
- Õhtusööki pole, jah?
262
00:35:15,342 --> 00:35:17,925
Õhtusööki?
Kohe saab.
263
00:35:35,634 --> 00:35:39,634
Inimene suudab isegi väsimusest
energiat ammutada.
264
00:35:40,550 --> 00:35:44,384
Selle tagajärjel jõuame
sĂĽvameditatiivsesse seisundisse,
265
00:35:44,509 --> 00:35:46,925
mis laseb meil organismi kontrollida,
266
00:35:47,050 --> 00:35:49,675
töötades samal ajal ka väliskeskkonnaga.
267
00:35:49,925 --> 00:35:53,925
See laseb meil hĂĽpata
oma teadvuse sĂĽgavusse.
268
00:35:54,592 --> 00:35:55,634
Ema!
269
00:35:56,217 --> 00:35:57,259
Ema!
270
00:36:08,717 --> 00:36:10,925
Astu kõrvale.
- Tõstsin rasket varustust.
271
00:36:11,009 --> 00:36:13,009
Venitasin vist käe välja.
272
00:36:14,675 --> 00:36:17,092
Ja eile tõstsid ka rasket varustust?
273
00:36:18,550 --> 00:36:21,050
Ja ĂĽleeile?
Ja nädala eest?
274
00:36:23,217 --> 00:36:25,634
Krambid krampideks,
aga sa liigud nagu zombi
275
00:36:25,717 --> 00:36:29,634
ja oled Saša ka oma sõgedusse tirinud!
- Anja, mida sa ajad?
276
00:36:30,425 --> 00:36:34,717
Ema töötab kahes vahetuses,
treenib Euroopa meistrivõistlusteks.
277
00:36:34,800 --> 00:36:37,009
See on sport.
- Sport, jajah.
278
00:36:39,050 --> 00:36:42,842
Anja.
Sa valmistusid viiulikonkursiks.
279
00:36:43,384 --> 00:36:47,009
Harjutasid kuus tundi päevas.
Ja võitsid.
280
00:36:47,092 --> 00:36:50,467
Ma tahan ka võita.
- Üldiselt…
281
00:36:53,759 --> 00:36:58,175
Mu sõbrannal Katjal on vaba tuba.
282
00:37:00,259 --> 00:37:02,675
Ta pole vastu, et ma…
283
00:37:04,884 --> 00:37:06,842
Ühesõnaga: ma kolin ära.
284
00:37:10,092 --> 00:37:13,092
Ma ei teadnudki,
et sul on uus sõbranna.
285
00:37:16,050 --> 00:37:18,259
Mida sa ĂĽldse minust tead?
286
00:37:37,634 --> 00:37:38,675
Hei!
287
00:37:39,050 --> 00:37:40,467
Mis teiega on?
288
00:37:50,425 --> 00:37:53,634
Kerge samba.
- Miks mitte fokstrott?
289
00:37:54,134 --> 00:37:57,759
Motoorse kontrolli kadu hapnikuvaeguse
tõttu näeb rohkem samba moodi välja.
290
00:38:00,550 --> 00:38:04,175
Marina Valerjevna,
te vist ei saanud aru.
291
00:38:05,675 --> 00:38:10,092
Teile makstakse selle eest, et te
tooksite medaleid meile, mitte endale.
292
00:38:10,259 --> 00:38:15,175
Minu arvates on treeneri enda tase…
- Mis tase? Milles?
293
00:38:15,342 --> 00:38:17,800
Uppumises?
Ja kes teiega kaasas on?
294
00:38:18,634 --> 00:38:21,634
Turvamees. Tulemas on Euroopa
meistrivõistlused vabasukeldumises.
295
00:38:21,717 --> 00:38:27,175
Ma usun, et väljendusin selgelt.
Meie sihiks on olĂĽmpiaalad.
296
00:38:27,217 --> 00:38:29,634
Kuulge,
kogu maailmas tekivad uued alad
297
00:38:29,717 --> 00:38:34,134
ja rahvusvahelistel võistlustel pole
peaaegu ĂĽhtki Vene vabasukeldujat.
298
00:38:34,217 --> 00:38:40,550
Võiksin vabal ajal õpilasi treenida.
- Ma ei luba teil omavolitseda.
299
00:38:42,259 --> 00:38:45,175
Vabandust.
Kurat.
300
00:38:48,842 --> 00:38:55,300
Teete seda tööd,
mille me teile andsime! Selge?
301
00:39:02,425 --> 00:39:07,384
Mis nĂĽĂĽd?
- Treenime öösiti.
302
00:39:31,759 --> 00:39:36,884
Tunne end nagu kodus.
Tere. Võta kingad jalast.
303
00:39:39,509 --> 00:39:40,717
Kuulge, ma…
304
00:39:41,925 --> 00:39:45,342
Ma pole seda kunagi teinud.
- Selle vea parandame kohe.
305
00:39:45,842 --> 00:39:50,259
Sütel kõndimine nõuab samasugust
seesmist keskendumist nagu sukeldumine.
306
00:39:50,509 --> 00:39:53,134
Sa ju proovisid juba
mu meetodit omandada.
307
00:39:53,300 --> 00:39:56,759
Tehnika, kopsud, lihased…
see kõik pole põhiline.
308
00:39:59,092 --> 00:40:03,092
Põhiline on meie teadlik tahe.
309
00:40:06,634 --> 00:40:08,050
Alustame.
310
00:40:11,384 --> 00:40:12,592
Kuidas?
311
00:40:17,259 --> 00:40:19,259
Vaata otse enda ette,
312
00:40:20,217 --> 00:40:23,634
kuid pööra tähelepanu hoopis
nägemisvälja perifeeriale.
313
00:40:25,634 --> 00:40:28,634
Peagi adud, et näed kõike enda ümber.
314
00:40:28,717 --> 00:40:31,717
Isegi seda, mis jääb selja taha.
315
00:40:33,217 --> 00:40:35,175
Valu pole olemas.
316
00:40:38,092 --> 00:40:39,300
Ăśtle seda.
317
00:40:40,425 --> 00:40:41,842
Valu pole olemas.
318
00:41:16,300 --> 00:41:17,717
Mida sa näed?
319
00:41:18,384 --> 00:41:20,009
Ma ei suuda…
320
00:41:21,217 --> 00:41:22,842
Ma ei suuda.
321
00:41:24,050 --> 00:41:26,050
Mida sa näed?
322
00:42:38,967 --> 00:42:43,259
Sa oled mind ohjeldamatult petnud.
Ma olen kõik välja kannatanud.
323
00:42:43,800 --> 00:42:45,800
Aga tütre silme all…
324
00:42:46,259 --> 00:42:48,675
Sa ei reetnud ainult mind,
vaid ka teda.
325
00:42:49,259 --> 00:42:51,467
TĂĽtart ma reetnud pole.
326
00:43:00,217 --> 00:43:02,217
Ootan sind homme trenni.
327
00:43:04,259 --> 00:43:09,884
Kuidas sa julged…
Kui jätad spordi, kaotad iseenda.
328
00:43:24,967 --> 00:43:28,967
EM VABASUKELDUMISES.
KÜPROS. ESIMENE PÄEV
329
00:43:48,925 --> 00:43:50,550
Tervitus!
- Tervitus!
330
00:43:50,925 --> 00:43:52,925
Tere tulemast pardale.
331
00:43:56,259 --> 00:43:58,259
Jessica Wright. Tšempion.
332
00:43:59,759 --> 00:44:02,384
PĂĽsikaalu maailmarekordiomanik.
80 meetrit.
333
00:44:02,467 --> 00:44:04,092
Siin võtab ette 82.
334
00:44:04,425 --> 00:44:06,425
Kas tema ongi Venemaa meister?
335
00:44:06,634 --> 00:44:09,759
Jah, tema on Marina Gordejeva.
- Rõõm tutvuda. - Marina.
336
00:44:09,925 --> 00:44:12,759
Tema poeg Saša.
- Tere.
337
00:44:13,050 --> 00:44:15,675
Ta kuulutas täna välja 83 meetrit.
338
00:44:17,175 --> 00:44:19,550
Ma ei teadnudki,
et Moskva on mere ääres.
339
00:44:20,217 --> 00:44:24,134
On ta kunagi avamerel sukeldunud?
Liiga soolane ehk, liiga sĂĽgav?
340
00:44:25,300 --> 00:44:28,842
Ärge pange pahaks, aga teate isegi,
et Jessica vastu ei saa keegi. Edu.
341
00:44:28,967 --> 00:44:30,384
Mis ta rääkis?
342
00:44:30,467 --> 00:44:32,300
Väidab, et Jessicat ei võida keegi.
343
00:44:32,384 --> 00:44:35,009
Ärge teda kuulake.
See on Rupert, tema agent.
344
00:45:11,842 --> 00:45:14,884
Jessica.
Väga meeldiv kohtuda.
345
00:45:15,592 --> 00:45:19,009
Marina.
Rõõm kohtuda, Jessica.
346
00:45:28,009 --> 00:45:31,592
Kujutage ette 26. korruselt
alla hĂĽppamist.
347
00:45:31,675 --> 00:45:35,300
Saja meetri sĂĽgavusele
sukeldunud inimese kopsud
348
00:45:35,384 --> 00:45:38,009
on pressitud apelsini suuruseks.
349
00:45:38,800 --> 00:45:41,217
Kui inimaju ei saa
5 minutit kĂĽllalt hapnikku,
350
00:45:41,300 --> 00:45:44,425
hakkavad ajurakud surema.
See võib viia rabanduseni.
351
00:45:44,509 --> 00:45:46,509
Vabasukeldumine on ekstreemsport,
352
00:45:46,592 --> 00:45:49,592
kus ollakse pidevalt
elu ja surma vahel.
353
00:45:50,092 --> 00:45:52,509
1, 2…
354
00:45:52,717 --> 00:45:56,717
Marina Gordejeva:
valge kaart. 83 meetrit.
355
00:46:00,550 --> 00:46:03,967
Jessica Right jõuab põhja.
3 minutit, 10 sekundit.
356
00:46:05,175 --> 00:46:08,384
1, 2, 3…
357
00:46:08,925 --> 00:46:11,925
Jessica Right:
valge kaart. 83 meetrit.
358
00:46:17,592 --> 00:46:20,300
Marina Gordejeva.
Suur tänu hea esinemise eest.
359
00:46:20,384 --> 00:46:22,009
Jessical hakkas igav.
360
00:46:23,092 --> 00:46:26,342
Finaalis on muidugi
ainult üks võitja.
361
00:46:27,467 --> 00:46:30,675
Muide,
Jessica sukeldub homme piiranguteta.
362
00:46:30,884 --> 00:46:32,509
Ta kutsub teid võistlema.
363
00:46:33,467 --> 00:46:35,884
Jessica kutsub sind
piiranguteta sukelduma.
364
00:46:35,967 --> 00:46:39,550
Sain aru, pojake, sain aru.
- See pole käegalööjate ala.
365
00:46:40,925 --> 00:46:43,342
Kui sĂĽgavale Jessica sukeldub?
366
00:46:46,384 --> 00:46:50,384
NO LIMIT. PIIRANGUTETA SUKELDUMINE.
KÜPROS, TEINE PÄEV.
367
00:46:55,550 --> 00:46:57,759
Seda konstruktsiooni
nimetatakse kelguks.
368
00:46:57,842 --> 00:47:02,384
Keerad õhu lahti, lased palli täis
ja see tõmbab sind üles.
369
00:47:07,092 --> 00:47:08,300
Selge. Selge.
370
00:47:12,884 --> 00:47:17,592
Oled kindel, et oled valmis proovima?
See on täiesti teine teema.
371
00:47:17,675 --> 00:47:20,300
Sa ei kontrolli midagi.
See asi kontrollib kõike.
372
00:47:20,550 --> 00:47:23,550
Tõsiselt. See on lift teispoolsusse.
373
00:47:25,009 --> 00:47:27,634
Sa ikka oskad õigeid sõnu leida.
374
00:47:28,009 --> 00:47:35,009
5, 4, 3, 2, 1. Ametlik lagi.
375
00:47:35,759 --> 00:47:38,967
+1, +2, +3, +4, +5.
376
00:47:39,050 --> 00:47:41,675
+1, +2, +3, +4, +5.
377
00:48:34,634 --> 00:48:36,259
Keeruta, keeruta, keeruta…
378
00:49:55,759 --> 00:49:59,259
Blackout.
Diskvalifitseeritud.
379
00:49:59,509 --> 00:50:02,925
Marina Gordejeva ei võistle finaalis.
380
00:50:05,259 --> 00:50:06,300
Marina…
381
00:50:06,884 --> 00:50:08,092
Marina, hinga!
382
00:50:08,509 --> 00:50:10,925
Marina, Marina! Hinga, hinga, hinga!
383
00:50:11,092 --> 00:50:12,717
Hinga, hinga, hinga.
384
00:50:27,592 --> 00:50:29,217
Aitab, aitab!
- KĂĽlm, kĂĽlm!
385
00:50:29,300 --> 00:50:31,925
Külm, külm! Põhjapoolus!
386
00:50:33,550 --> 00:50:35,384
Keeruta, keeruta, keeruta!
387
00:50:37,509 --> 00:50:44,925
Palju õnne sünnipäevaks!
Palju õnne! Palju õnne!
388
00:50:45,050 --> 00:50:47,884
Igatsen, kallis. Pead oma naisele
meist rääkima. Ta saab hakkama.
389
00:51:04,592 --> 00:51:05,800
Ma ei tule.
390
00:51:08,217 --> 00:51:10,634
Minge ise, eks.
Lähen tagasi hotelli.
391
00:51:10,717 --> 00:51:14,342
Ema, tule ka.
Sul on tarvis lõdvestuda.
392
00:51:14,967 --> 00:51:19,175
Oleksin pidanud täna sukelduma.
Kõik selle nõmeda kelgu pärast.
393
00:51:21,467 --> 00:51:22,509
Mis on?
394
00:51:23,217 --> 00:51:27,175
Pole vaja sellise pilguga vaadata.
Tehnika vedas mind alt.
395
00:51:27,425 --> 00:51:28,634
Ema…
396
00:52:16,550 --> 00:52:18,550
Hirm on hirmus asi.
397
00:52:19,884 --> 00:52:22,884
Ajasite mul junni jahedaks,
Marina Gordejeva.
398
00:52:25,300 --> 00:52:28,842
Jessica oleks teie pärast
oma suurima sponsori kaotanud.
399
00:52:30,092 --> 00:52:32,717
Lõpuks läks muidugi kõik hästi.
400
00:52:37,175 --> 00:52:39,175
See on hea… Jessica jaoks.
401
00:52:43,217 --> 00:52:45,634
Tohib veidi nõu anda, kullake?
402
00:52:46,134 --> 00:52:50,092
See on kallis hobi.
Maailmameistrivõistlused on tulemas.
403
00:52:50,175 --> 00:52:54,300
Osavõtutasu 15000 taala.
Pluss treenimine ja varustus.
404
00:52:56,842 --> 00:52:59,842
Te lihtsalt ei saa seda
endale lubada, lilleke.
405
00:53:03,217 --> 00:53:07,050
Ma saan hakkama.
- Hea kĂĽll.
406
00:53:09,134 --> 00:53:13,550
Jessica kuulutab püsikaalus välja
95 meetrit.
407
00:53:15,175 --> 00:53:17,175
See on lihtsalt pöörane.
408
00:53:18,009 --> 00:53:21,009
Teil pole mingit võimalust
ligilähedalegi pääseda.
409
00:53:22,759 --> 00:53:24,759
Ma teen 101.
410
00:53:38,550 --> 00:53:39,759
Hea kĂĽll.
411
00:53:58,717 --> 00:54:01,717
VABASUKELDUMISE
MAAILMAMEISTRIVÕISTLUSED 2005
412
00:54:01,800 --> 00:54:03,800
OSAVÕTUTASU 15000 $
413
00:54:04,134 --> 00:54:09,759
Vabasukeldumine sai alguse
iidsest pärlipüüdmise kunstist.
414
00:54:09,884 --> 00:54:12,842
Teiega alustame ka sellest.
415
00:54:15,384 --> 00:54:18,009
Kõik need pärlid on ühesugused,
416
00:54:19,259 --> 00:54:21,884
kuid igaühel teist on oma eesmärk:
417
00:54:22,675 --> 00:54:25,675
mõelge sellele, miks te siin olete.
418
00:54:39,425 --> 00:54:40,634
Laske käia.
419
00:54:53,342 --> 00:54:56,634
Saša, ma tulen kohe tagasi.
420
00:55:05,092 --> 00:55:07,259
Sul pärleist kahju pole?
421
00:55:08,509 --> 00:55:11,134
Isa kinkis need emale.
Küllap võltsid.
422
00:55:12,467 --> 00:55:13,884
Miks sa tulid?
423
00:55:14,884 --> 00:55:19,050
Ma saan sind aidata.
- Ma ei vaja su abi.
424
00:55:19,134 --> 00:55:23,342
Sa ei põgenenud minu,
vaid oma hirmude eest.
425
00:55:25,550 --> 00:55:28,175
Need ei kao, kui ma ära lähen.
426
00:55:28,509 --> 00:55:31,134
Sa oled ju ometi aru saanud,
et valu pole olemas.
427
00:55:32,800 --> 00:55:34,259
Valu on olemas.
428
00:55:36,800 --> 00:55:41,009
Ema, ma tean, kust raha saada.
Maailmameistrivõistlused on meie!
429
00:55:42,925 --> 00:55:44,342
Vaata siia.
430
00:55:45,425 --> 00:55:50,634
Ăślemaailmne vabasukeldumise varustuse
bränd kuulutab välja sponsorauhinna:
431
00:55:50,717 --> 00:55:52,717
25000 dollarit sellele,
432
00:55:52,800 --> 00:55:57,009
kes läbib ühe hingetõmbega legendaarse
Blue Hole'i, Sinise Augu korallkoopa.
433
00:55:59,134 --> 00:56:03,092
Hull oled?
See on sukeldujate kalmistu.
434
00:56:03,342 --> 00:56:08,342
55 meetrit võlvini, 25 m tunnelit
ja siis veel ĂĽles.
435
00:56:08,425 --> 00:56:11,259
Aga see-eest saame kõik kohe kätte -
nii raha kui kuulsuse.
436
00:56:11,342 --> 00:56:14,550
Ăśkski nais-vabasukelduja
pole veel Blue Hole'i läbinud.
437
00:56:14,634 --> 00:56:16,050
Ja ei läbigi.
438
00:56:18,092 --> 00:56:20,384
Tee õele uks lahti.
- Ema…
439
00:56:21,134 --> 00:56:22,717
Ei tule kõne allagi.
440
00:56:36,175 --> 00:56:38,009
Keegi kavatses kolida?
441
00:56:38,592 --> 00:56:43,759
Jah. Kolibki,
niipea kui raha teenib.
442
00:56:43,842 --> 00:56:45,675
Milleks kolida? Siin on normaalne.
443
00:56:45,759 --> 00:56:48,759
Pealegi säästame meistrivõistlusteks.
- Ah meistrivõistlusteks.
444
00:56:49,425 --> 00:56:55,217
Anja, räägi parem endast.
- Ma ei tea, mida rääkida.
445
00:56:56,967 --> 00:57:00,884
Astusin konservatooriumi.
- Mis sa ajad?
446
00:57:01,925 --> 00:57:04,342
Äge!
- Miks sa siis vait olid, Anja?!
447
00:57:04,800 --> 00:57:09,050
Äge, õnnitlen!
- Oled sina mul alles nutikas!
448
00:57:09,092 --> 00:57:10,925
Sa ju tead, et olen su ĂĽle uhke?
- Jäta.
449
00:57:11,009 --> 00:57:14,425
Varem läks sulle mu edu korda.
Nüüd on sul kõigist poogen.
450
00:57:14,675 --> 00:57:18,759
Ei, see pole nii.
Lihtsalt…
451
00:57:19,592 --> 00:57:23,509
Lihtsalt aega on väga vähe.
Aga ma tahan tulemuseni jõuda.
452
00:57:23,634 --> 00:57:25,425
Sina ju ka…
- Ei, mina mitte.
453
00:57:26,050 --> 00:57:33,675
Jah, ilmselt tegelen ma
maailma mõttetuima asjaga.
454
00:57:34,175 --> 00:57:37,175
Ja otsustan veel
Blue Hole'i sukelduda.
455
00:57:37,259 --> 00:57:40,759
Ema! Jesver, kĂĽll sa alles paned!
- Aitab!
456
00:57:43,425 --> 00:57:45,842
Ema,
sa oled end juba kõigile tõestanud.
457
00:57:46,467 --> 00:57:50,884
Üldse on aeg koju sõita.
Võib-olla tahab isa tagasi tulla.
458
00:57:54,050 --> 00:57:58,550
Kui mu isa ema juurest ära läks,
istus ema päevad otsa laua taga,
459
00:57:58,634 --> 00:58:01,634
vahtis laudlina ja lootis,
et isa tuleb tagasi.
460
00:58:02,384 --> 00:58:08,009
Ma ei taha nii nagu tema.
- Aga mina ei taha nii nagu sina.
461
00:58:10,550 --> 00:58:12,967
Blue Hole?
Täitsa lolliks läinud?
462
00:58:13,217 --> 00:58:16,342
Tead, palju seal on inimesi
surma saanud? - Tean, tean.
463
00:58:16,842 --> 00:58:18,259
Gordejeva.
464
00:58:18,925 --> 00:58:22,925
Saad aru, et kui midagi juhtub,
siis sind ei hakata sealt välja tõmbama.
465
00:58:23,759 --> 00:58:27,384
Ja need su ogarad treeningud…
466
00:58:27,800 --> 00:58:31,800
Miks on vaja kogu aeg
terve mõistuse vastu sõdida?
467
00:58:32,050 --> 00:58:35,884
Ja vanuse vastu.
Mul on su arstina siiski kohustus…
468
00:58:35,967 --> 00:58:39,175
Mu arstina mõõda mu vererõhku.
Palun.
469
00:58:40,925 --> 00:58:46,509
Mis sest mõõta?
120/80 nagu alati.
470
00:58:59,009 --> 00:59:02,217
Ja veel…
- Mis veel? Kuhu veel?
471
00:59:02,509 --> 00:59:06,509
Ma tahaksin, et sa jälgiksid
sel kuul ka mu Saškat.
472
00:59:06,675 --> 00:59:08,675
Sukeldume koos Blue Hole'i.
473
00:59:09,217 --> 00:59:13,217
Issand kĂĽll.
- Ära palun hakka jälle, eks.
474
00:59:13,675 --> 00:59:16,300
Sa tead väga hästi,
kui palju me temaga treenime.
475
00:59:17,884 --> 00:59:20,884
Ma tean ainult ĂĽht -
sa pole mingi ema.
476
01:00:35,550 --> 01:00:38,842
Halloo? Isa? Mis juhtus?
- Ei midagi.
477
01:00:39,675 --> 01:00:44,050
Kõik on hästi.
- Sa ei helista kunagi niisama.
478
01:00:44,384 --> 01:00:48,009
Aga nĂĽĂĽd otsustasin
niisama helistada.
479
01:00:50,925 --> 01:00:54,884
Kuule, isa, mul on väga vähe aega,
valmistun raskeks sukeldumiseks.
480
01:00:54,967 --> 01:00:56,175
Ma tean.
481
01:00:59,259 --> 01:01:00,467
Tead?
482
01:01:01,717 --> 01:01:09,467
Tahtsin sulle ainult öelda,
et olen alati sinu ĂĽle uhke olnud.
483
01:01:10,717 --> 01:01:13,842
Ja praegu eriti.
- Isa…
484
01:01:14,050 --> 01:01:15,467
Kuulmiseni, Marinka.
485
01:01:50,467 --> 01:01:52,675
Mu poeg suri sinu pärast.
486
01:01:53,342 --> 01:01:56,342
Sinu ja teiste sinusuguste.
487
01:01:57,300 --> 01:01:59,592
Def võttis ta endale.
- Def?
488
01:02:00,217 --> 01:02:04,800
Kuri vaim.
Kunagi ammu elas siin ĂĽks emiir.
489
01:02:05,800 --> 01:02:11,175
Ja kui ta eemal oli…
lõbutses tema tütar noormeestega.
490
01:02:12,467 --> 01:02:20,050
Kui emiir tĂĽtre pattudest teada sai,
otsustas ta tĂĽtre uputada.
491
01:02:20,759 --> 01:02:27,800
Enne surma karjus tĂĽtar,
et ta võtab ikka endale kõik mehed,
492
01:02:27,842 --> 01:02:29,467
kes ta ligi tulevad.
493
01:02:30,717 --> 01:02:31,967
Mine.
494
01:02:32,092 --> 01:02:35,217
Mine sukeldu.
Naisi ta ei puutu.
495
01:02:38,342 --> 01:02:40,550
Ma sukeldun koos pojaga.
496
01:02:44,300 --> 01:02:46,300
Tema nimi jõuab sinna.
497
01:03:07,800 --> 01:03:11,550
Vaata, kui stiilne.
Oleme meistrivõistluste ägedaimad.
498
01:03:11,634 --> 01:03:16,009
Kuule, Saša.
Sina täna ei sukeldu.
499
01:03:16,550 --> 01:03:20,925
Mis asja?
Lolliks läksid?
500
01:03:21,175 --> 01:03:23,175
Sa ei või ilma minuta sukelduda.
501
01:03:23,467 --> 01:03:26,467
See oli minu idee
ja ma olen treeninud nagu kurat.
502
01:03:26,550 --> 01:03:30,050
Saša, ma sukeldun täna üksi.
- Ei.
503
01:03:31,342 --> 01:03:34,134
Siis ei sukeldu ĂĽldse mitte keegi.
- Mis mõttes mitte keegi?
504
01:03:34,217 --> 01:03:36,634
Mille kuradi pärast me
siis siia tulime?
505
01:03:38,925 --> 01:03:41,925
Ja siis see lollakas legend…
- Mida sa usud, ema?
506
01:03:42,009 --> 01:03:44,217
See on sukeldujate,
mitte vabasukeldujate kalmistu.
507
01:03:44,384 --> 01:03:47,384
Milles probleem? IgaĂĽks sukeldub,
kes viitsib, isegi algajad.
508
01:03:47,467 --> 01:03:51,134
Pärast on, mida sõpradele rääkida.
- Muidugi. Kui välja ujud.
509
01:03:54,134 --> 01:03:56,342
Tahad, ma sukeldun ise sinuga?
510
01:03:57,300 --> 01:03:59,717
Tõsiselt räägin.
Def ignoreerib mind.
511
01:04:01,134 --> 01:04:04,342
Aga Saškat las rabavad plikad rannas.
512
01:04:05,800 --> 01:04:06,842
Super!
513
01:04:07,509 --> 01:04:08,550
Saša…
514
01:04:11,175 --> 01:04:14,050
Aquariuse auhinna eest
võistleb teiste seas
515
01:04:14,092 --> 01:04:16,717
venelanna Marina Gordejeva.
516
01:04:16,842 --> 01:04:22,550
Kas ta suudab saavutada seda, millega
seni on hakkama saanud käputäis mehi?
517
01:04:23,259 --> 01:04:27,884
8, 7, 6, 5, 4, 3, 2, 1.
518
01:04:27,967 --> 01:04:32,592
8, 7, 6, 5, 4, 3, 2, 1.
519
01:04:33,217 --> 01:04:34,425
Ametlik lagi.
520
01:04:35,009 --> 01:04:40,425
+1, +2, +3, +4, +5, +6, +7, +8.
521
01:04:40,509 --> 01:04:45,925
+1, +2, +3, +4, +5, +6, +7, +8.
522
01:08:27,425 --> 01:08:31,717
Hoia palun. Ma ei suuda.
- Hämmastav! See on sündinud!
523
01:08:31,800 --> 01:08:36,009
Venelannast Marina Gordejevast
sai esimene naine,
524
01:08:36,092 --> 01:08:39,717
kes on ühe hingetõmbega
läbi Blue Hole'i ujunud.
525
01:08:49,384 --> 01:08:52,384
Jah, ma olin õnnelik.
- Õnnelik? - Muidugi.
526
01:08:57,175 --> 01:08:59,175
Vabandust. Tulen hetke pärast.
527
01:09:06,634 --> 01:09:12,425
Saša, aitab ehk?
Palun ära ole mu peale kuri.
528
01:09:14,509 --> 01:09:16,717
Sul on nii palju aega ees.
529
01:09:17,175 --> 01:09:20,175
Küllalt, et ükskõik milliseid
sĂĽgavusi vallutada.
530
01:09:21,384 --> 01:09:23,009
Praegu ei pruugi kuhugi kiirustada.
531
01:09:23,092 --> 01:09:25,509
Võid endaga tööd teha
ja paremaks saada.
532
01:09:25,634 --> 01:09:28,259
Ma olin 200% valmis!
533
01:09:28,425 --> 01:09:30,634
Sina röövisid mult selle võidu.
534
01:09:32,217 --> 01:09:35,842
Paanitseja.
Sina oled see, kes pole valmis.
535
01:09:35,925 --> 01:09:39,342
Kui sa poleks araks löönud,
oleksin praegu Ignati asemel mina.
536
01:09:47,050 --> 01:09:49,050
Mis on? Ignat… Ignat!
537
01:09:49,842 --> 01:09:51,467
Kas ta on suremas?
538
01:09:52,592 --> 01:09:54,009
Aidake keegi!
539
01:09:54,759 --> 01:09:55,800
Ignat…
540
01:09:56,592 --> 01:09:57,800
Mis on?
541
01:10:17,384 --> 01:10:20,800
IGNAT KAVERIN
MEREKS SAADA…
542
01:10:35,467 --> 01:10:37,092
See on arusaamatu.
543
01:10:37,592 --> 01:10:40,800
Nii see, et sa ellu jäid,
kui Ignati surm.
544
01:10:41,259 --> 01:10:44,092
Kuival uppumine on äärmiselt harv.
545
01:10:44,175 --> 01:10:46,800
Vesi satub kopsu,
hingamisteedes tekib spasm,
546
01:10:46,884 --> 01:10:52,675
hingamine paralĂĽseerib.
Ära kiirusta, leba paar minutit.
547
01:10:53,134 --> 01:10:55,342
Kui riidesse saad,
tule minu juurde.
548
01:11:02,884 --> 01:11:05,884
Mis seal ikka,
palju õnne saavutuse puhul.
549
01:11:06,175 --> 01:11:07,800
Said, mis tahtsid?
550
01:11:11,842 --> 01:11:16,175
Palun ĂĽtle lihtsalt, mis mul viga on.
551
01:11:18,634 --> 01:11:22,467
Neurohumoraalse regulatsiooni häired.
552
01:11:24,050 --> 01:11:27,050
Mida tähendab "humoraalne"?
553
01:11:27,134 --> 01:11:31,134
Humoraalne on "humor".
Vedelikud: veri, lümf…
554
01:11:31,217 --> 01:11:38,634
Tundub, et sisemine vedelikukeskkond
sõdib välise vedelikukeskkonna vastu.
555
01:11:41,259 --> 01:11:43,259
Ja mida see tähendab?
556
01:11:43,634 --> 01:11:47,259
Ăśkski biokeemiline protsess ei toimi.
557
01:11:48,467 --> 01:11:51,884
Juba ainuĂĽksi ĂĽldine taastumine
võtab palju kuid.
558
01:11:51,967 --> 01:11:53,592
Võib-olla ka aastaid.
559
01:12:02,884 --> 01:12:04,884
Võta.
- Ma ise. Kõik on korras.
560
01:12:10,717 --> 01:12:14,342
Sa ei tohi enam sukelduda.
Unusta ära.
561
01:12:41,425 --> 01:12:42,467
Ema…
562
01:12:44,884 --> 01:12:46,092
Võta, hoia.
563
01:12:48,634 --> 01:12:50,050
Kõik on hästi.
564
01:12:55,925 --> 01:12:57,092
Ole nĂĽĂĽd.
565
01:13:00,550 --> 01:13:01,967
Kõik on korras.
566
01:13:03,800 --> 01:13:06,217
Miski pole igavene.
567
01:13:26,050 --> 01:13:28,675
Gordejeva, ma hoiatasin teid.
568
01:13:30,050 --> 01:13:32,467
Aga hoiatusest teile ei piisa.
569
01:13:36,925 --> 01:13:38,550
Olete vallandatud.
570
01:13:44,884 --> 01:13:47,884
VENE VABASUKELDUJA
TRAAGILINE HUKKUMINE
571
01:14:56,592 --> 01:14:58,009
Aitäh, et tulid.
572
01:15:01,134 --> 01:15:02,550
Sul oli õigus.
573
01:15:03,717 --> 01:15:06,134
Hirmu eest ei või põgeneda.
574
01:15:06,717 --> 01:15:09,134
Aga temast saab läbi minna.
575
01:15:09,342 --> 01:15:15,050
Mul oli trauma.
Nii fĂĽĂĽsiline kui psĂĽhholoogiline.
576
01:15:16,884 --> 01:15:19,092
Ma kardan vett.
577
01:15:19,259 --> 01:15:22,675
Sa ei karda vett, vaid oma nägemusi.
578
01:15:23,134 --> 01:15:25,759
Arstid mind siin kĂĽll ei aita.
579
01:15:26,509 --> 01:15:34,509
Kuule. Võib-olla mu meetod äratab
su taas ellu, aga võib-olla ka tapab.
580
01:15:39,217 --> 01:15:40,842
Mul pole midagi kaotada.
581
01:15:45,425 --> 01:15:47,842
Panen trellid lukku
582
01:15:48,675 --> 01:15:52,092
ja viskan võtme vette.
583
01:15:53,050 --> 01:15:59,259
Tahad välja saada,
sukeldud, leiad võtme, avad luku.
584
01:16:03,759 --> 01:16:05,384
Hirmu pole olemas.
585
01:16:54,134 --> 01:16:56,550
Sa ei jäta mind ometi siia üksi?
586
01:16:59,050 --> 01:17:01,050
On ainult üks võti.
587
01:17:10,759 --> 01:17:11,800
Vadim!
588
01:20:36,717 --> 01:20:38,717
Ema, kus sa olid?
Helistasime sulle tuhat korda.
589
01:20:38,884 --> 01:20:43,134
Kaotasin telefoni kuhugi.
Kõik on korras.
590
01:20:44,009 --> 01:20:45,425
Ärge muretsege.
591
01:20:48,592 --> 01:20:51,467
Mis on?
Mis on juhtunud?
592
01:20:58,050 --> 01:20:59,467
Vanaisa…
593
01:22:07,675 --> 01:22:09,675
Tuleb välja lülitada
need aju piirkonnad,
594
01:22:09,759 --> 01:22:12,592
kus asuvad halvad mälestused,
neuroosid ja traumad.
595
01:22:12,759 --> 01:22:16,384
Me mõtleme ise oma hirmud välja
ja kutsume nad ellu.
596
01:22:18,842 --> 01:22:22,050
Kui oleme õppinud nendega
toime tulema, jõuame uuele tasandile.
597
01:22:22,134 --> 01:22:27,550
Hakkame kogu keha tööd kontrollima,
järk-järgult eemaldama aju piiranguid.
598
01:22:27,634 --> 01:22:33,717
Valu, hirm ja kannatused kaovad.
Inimene omandab ülivõimed.
599
01:23:21,134 --> 01:23:27,550
Et mitte kĂĽlma tunda, pead aeglustama
südame tööd kaks korda.
600
01:23:29,009 --> 01:23:30,425
Sa suudad.
601
01:23:59,467 --> 01:24:00,509
Uju!
602
01:24:02,092 --> 01:24:03,134
Marina!
603
01:24:10,675 --> 01:24:12,675
Ärka üles! Ärka!
604
01:24:48,050 --> 01:24:50,509
Sa pead seda nägema.
605
01:25:21,550 --> 01:25:28,009
Kõik inimesed koosnevad veest.
Aga sina sina koosned võluveest.
606
01:25:31,050 --> 01:25:36,050
Isa ĂĽtles ikka nii
ja ma uskusin teda.
607
01:25:38,425 --> 01:25:45,925
Aga siis läks ta meie juurest ära
ja ma sain aru, et vale puha.
608
01:25:46,009 --> 01:25:49,009
Muidugi pole mingit võluväge.
609
01:25:49,092 --> 01:25:53,550
Ma olen tavaline.
Nagu kõik teised.
610
01:25:57,592 --> 01:25:59,259
Võluvägi on.
611
01:26:00,092 --> 01:26:07,050
Et seda tunda, tuleb sul
sukelduda väga sügavale.
612
01:26:07,217 --> 01:26:08,425
Muud midagi.
613
01:26:12,300 --> 01:26:13,925
Veel ĂĽks katse?
614
01:26:16,884 --> 01:26:23,634
Nimetagem seda teekonnaks.
615
01:26:28,092 --> 01:26:30,300
VABASUKELDUMISE
MAAILMAMEISTRIVÕISTLUSED. MALTA
616
01:26:30,384 --> 01:26:34,009
Plaani järgi peaksid sa jõudma
101 meetrini 3 minuti ja 40 sekundiga.
617
01:26:34,217 --> 01:26:35,634
Jälgi altimeetrit.
618
01:26:35,717 --> 01:26:39,717
Kui kõik ei tundu õigest minevat,
tuled lihtsalt ĂĽles tagasi.
619
01:26:45,175 --> 01:26:46,800
Ema, kõik läheb kenasti.
620
01:26:46,884 --> 01:26:49,300
Sa oled kõvem kui Jessica.
- Mis Jessica siia puutub?
621
01:26:50,925 --> 01:26:55,592
Ema, sa suudad kõike!
- Ankal on õigus.
622
01:26:56,259 --> 01:27:00,717
Lihtsalt kuula iseend.
623
01:27:08,384 --> 01:27:11,217
Jessica Right, Suurbritannia.
624
01:27:11,300 --> 01:27:14,925
Valge kaart. 95 meetrit!
625
01:27:16,467 --> 01:27:18,467
Uus maailmarekord!
626
01:27:21,342 --> 01:27:24,342
Järgmine võistleja
on Marina Gordejeva.
627
01:27:24,675 --> 01:27:27,634
Ta kuulutas välja 101 meetrit.
628
01:27:41,675 --> 01:27:44,300
Hei.
Jessical läks ninaklamber katki.
629
01:27:44,384 --> 01:27:48,300
Ega teil varuks pole?
- Jah. Las ma lähen vaatan. - Kena.
630
01:28:21,800 --> 01:28:22,842
Palun.
631
01:28:23,634 --> 01:28:25,634
Aitäh, vennas.
See on abiks. - Võta heaks.
632
01:28:30,717 --> 01:28:36,717
5, 4, 3, 2, 1. Ametlik lagi!
633
01:28:36,967 --> 01:28:40,967
+1, +2, +3, +4…
634
01:30:40,050 --> 01:30:42,050
Liinitõmme!
635
01:30:45,259 --> 01:30:47,675
Marina Gordejeva
on diskvalifitseeritud.
636
01:30:47,800 --> 01:30:50,175
Punane kaart. Liinitõmme.
637
01:30:51,217 --> 01:30:52,425
Kontrollige.
638
01:30:53,092 --> 01:30:55,092
Kontrolliga palun laskumisliini pikkust.
639
01:30:55,342 --> 01:30:57,550
Hea kĂĽll, kontrollige liini.
640
01:30:59,467 --> 01:31:01,467
Mike, mis piirajaga lahti on?
641
01:31:01,592 --> 01:31:04,009
Ta kuulutas välja 101 meetrit…
642
01:31:28,884 --> 01:31:30,717
Lolliks oled läinud?
643
01:31:30,800 --> 01:31:33,425
Diskvalifitseerimine tĂĽhistati.
Kõik on korras.
644
01:31:33,509 --> 01:31:36,509
Korras? Vaata ennast!
Sa ei või sukelduda!
645
01:31:37,092 --> 01:31:40,509
Laskumisliin oli 110, mitte 101 meetrit.
Tehnik eksis.
646
01:31:41,842 --> 01:31:43,050
Kuradi varrukas…
647
01:31:44,092 --> 01:31:46,550
Ema, sa oled selleks sukeldumiseks
aasta otsa valmistunud.
648
01:31:46,634 --> 01:31:48,634
Sa ei pea seda koormust uuesti vastu!
649
01:31:48,717 --> 01:31:51,717
Ăśkski inimene ei peaks!
- Mina pean.
650
01:31:55,675 --> 01:31:57,675
Ma pean kõigele vastu.
651
01:32:01,759 --> 01:32:02,800
Ema…
652
01:32:03,884 --> 01:32:05,300
Ma väga palun…
653
01:32:06,134 --> 01:32:07,175
Palun.
654
01:32:08,634 --> 01:32:09,842
Pole vaja.
655
01:32:12,509 --> 01:32:18,134
Saša, las ema otsustab ise.
- Te olete mõlemad lolliks läinud.
656
01:32:25,967 --> 01:32:27,967
Ema, sa ju ise ĂĽtlesid:
657
01:32:30,509 --> 01:32:34,342
"Rekordid pole kõige olulisemad."
- Jah. Ăśtlen praegu sama.
658
01:32:35,092 --> 01:32:37,050
Rekordid pole kõige olulisemad.
659
01:32:40,300 --> 01:32:42,259
Ma lihtsalt ei saa aru…
660
01:32:46,384 --> 01:32:48,384
Need pole viimased
maailmameistrivõistlused.
661
01:32:48,509 --> 01:32:52,717
Seekord kaotad Jessicale,
järgmine kord võidad.
662
01:32:56,467 --> 01:33:01,134
Seal laskumisliini lõpus pole
kaardid tulemustega.
663
01:33:03,634 --> 01:33:07,259
Seal on kirjas, et sa läksid
oma hirmust ja valust läbi.
664
01:33:07,384 --> 01:33:09,967
Seal on kirjas,
mis sa tegelikult väärt oled.
665
01:33:16,175 --> 01:33:19,175
Kui ma praegu ei sukeldu,
kaotan iseendale.
666
01:35:45,884 --> 01:35:49,300
PĂĽhendatud esimesele naisele,
kes sukeldus saja meetri sĂĽgavusele.
667
01:35:49,425 --> 01:35:52,842
Ainsale naisele maailmas,
kes on 9 minutit hinge kinni hoidnud.
668
01:35:53,009 --> 01:35:56,384
Ainsale naisele maailmas, kes on
sukeldunud läbi Blue Hole'i võlvi.
669
01:35:56,509 --> 01:35:59,925
40 maailmarekordi omanikule
ja 23-kordsele maailmameistrile.
670
01:36:04,050 --> 01:36:07,467
Vabasukeldumise kuningannale
Natalja Moltšanovale.
671
01:36:11,009 --> 01:36:13,634
Natalja Moltšanova kadus
2. augustil 2015
672
01:36:13,717 --> 01:36:16,967
treeningsukeldumisel Hispaania
rannikul teadmata asjaoludel.
673
01:36:17,009 --> 01:36:19,634
Teda peetakse siiani
teadmata kadunuks.49235
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.