All language subtitles for Nine.Perfect.Strangers.S01E06

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,982 --> 00:00:03,782 ESSE EPISÓDIO CONTÉM CENAS SOBRE SAÚDE MENTAL E SUICÍDIO. 2 00:00:03,784 --> 00:00:05,984 SE VOCÊ NÃO ESTÁ BEM, VOCÊ NÃO ESTÁ SOZINHO. 3 00:00:05,986 --> 00:00:07,937 ACESSE CVV.ORG.BR PARA TER AJUDA. 4 00:00:10,195 --> 00:00:11,595 Feliz aniversário. 5 00:00:12,849 --> 00:00:15,432 - Ouvi um barulho. - É, estava falando sozinha. 6 00:00:15,434 --> 00:00:18,030 Fui só eu ou mais alguém 7 00:00:18,108 --> 00:00:20,020 teve sonhos bem vívidos ontem à noite? 8 00:00:20,022 --> 00:00:22,105 O que tiver nisso, continuem colocando. 9 00:00:22,107 --> 00:00:24,483 - Não vou aguentar. - Não vai aguentar o quê? 10 00:00:24,581 --> 00:00:26,652 Chegar ao fim da semana. Ao fim do ano. 11 00:00:26,654 --> 00:00:28,475 Não olhe para mim como... 12 00:00:28,772 --> 00:00:31,084 Não me olhe como se eu fosse louca! 13 00:00:31,170 --> 00:00:34,995 Nós estamos à beira de algo grandioso. 14 00:00:35,137 --> 00:00:36,912 Fique comigo. Vamos ficar juntas. 15 00:00:36,914 --> 00:00:38,314 Mãe! Mãe! 16 00:00:40,999 --> 00:00:42,838 Ele está aqui, não está? 17 00:00:43,270 --> 00:00:44,670 É você. 18 00:00:44,672 --> 00:00:46,072 Você é a chave. 19 00:01:51,945 --> 00:01:55,653 NINE PERFECT STRANGERS S01E06 Motherlode 20 00:01:55,655 --> 00:01:57,655 Adaptação e revisão: Mrs.Bennet 21 00:02:17,679 --> 00:02:19,639 EU FUI PRIMEIRO 22 00:03:03,840 --> 00:03:07,067 ...o mundo girar, o mundo girar 23 00:03:07,325 --> 00:03:09,489 Dinheiro faz o mundo girar 24 00:03:09,490 --> 00:03:12,293 Faz o mundo girar 25 00:03:13,155 --> 00:03:15,362 Seja marco, iene, dólar ou libra 26 00:03:15,363 --> 00:03:17,563 Seja marco, iene, dólar ou libra 27 00:03:17,818 --> 00:03:20,090 É o que faz o mundo girar 28 00:03:20,092 --> 00:03:22,164 Aquele som metálico 29 00:03:22,254 --> 00:03:24,759 Que faz o mundo girar 30 00:03:24,982 --> 00:03:26,787 Quem é você? O que você... 31 00:03:26,789 --> 00:03:29,960 Dinheiro, dinheiro, dinheiro 32 00:03:29,962 --> 00:03:33,380 Dá para acreditar que você me deu 128 mil dólares? 33 00:03:34,830 --> 00:03:36,500 Você deve se sentir uma imbecil. 34 00:03:40,194 --> 00:03:41,594 Merda. 35 00:03:53,619 --> 00:03:55,423 ...ser pobre 36 00:03:57,851 --> 00:03:59,251 Filho da... 37 00:04:18,815 --> 00:04:20,653 O Ari não era meu filho. 38 00:04:21,865 --> 00:04:23,369 É filho do meu primo. 39 00:04:24,124 --> 00:04:27,026 Se é rica e foi abandonada pelo seu amor 40 00:04:27,028 --> 00:04:28,813 Mesmo que fique triste e se lamente 41 00:04:28,815 --> 00:04:30,575 Pode engolir o choro, chamar um táxi 42 00:04:30,577 --> 00:04:32,874 E começar a superar no seu iate de 14 quilates 43 00:04:32,876 --> 00:04:34,827 Você é um homem baixo, Paul Drabble. 44 00:04:35,441 --> 00:04:38,652 Dinheiro, dinheiro, dinheiro 45 00:04:38,654 --> 00:04:40,663 Dinheiro, dinheiro, dinheiro, dinheiro... 46 00:04:56,022 --> 00:04:57,422 Bicha! 47 00:05:01,611 --> 00:05:03,011 Do que você me chamou? 48 00:05:03,013 --> 00:05:04,413 Ele disse "bicha". 49 00:05:04,721 --> 00:05:07,098 Bicha! Bicha! Bicha! 50 00:05:07,491 --> 00:05:08,892 Bicha! Bicha! 51 00:05:20,400 --> 00:05:21,800 O que está fazendo aqui? 52 00:05:22,072 --> 00:05:24,026 Eu odeio valentões. 53 00:05:25,774 --> 00:05:27,474 Como sabe o que eu estava sonhando? 54 00:05:27,964 --> 00:05:32,040 Eu uso um pouco de estímulos auditivos complementares 55 00:05:32,042 --> 00:05:34,204 num catalisador químico e... 56 00:05:35,332 --> 00:05:38,102 consigo ver seus traumas passados com valentões. 57 00:05:39,047 --> 00:05:41,001 O que você está me dando? 58 00:05:41,134 --> 00:05:42,704 O que estou te dando 59 00:05:42,999 --> 00:05:44,636 é uma matéria. 60 00:05:44,892 --> 00:05:46,863 Isso aqui vai ser seu. 61 00:05:46,865 --> 00:05:50,006 Não tem internet, mas a câmera está funcionando. 62 00:05:50,008 --> 00:05:53,937 Quero que você documente todos os eventos que vir hoje. 63 00:05:53,939 --> 00:05:56,041 Quero que grave tudo para escrever depois. 64 00:05:56,042 --> 00:05:58,066 Quero que faça tudo isso. 65 00:05:59,627 --> 00:06:01,869 Por quê? O que vai acontecer? 66 00:06:02,469 --> 00:06:03,869 Bem, para começar, 67 00:06:04,754 --> 00:06:06,939 você vai acontecer. 68 00:06:07,514 --> 00:06:10,197 Você passou a vida toda em busca de destruição. 69 00:06:10,198 --> 00:06:13,248 Você mira nos valentões e os destrói. 70 00:06:13,975 --> 00:06:15,375 A questão é... 71 00:06:17,237 --> 00:06:19,275 você já criou alguma coisa? 72 00:06:21,294 --> 00:06:22,916 - Não. - Não. 73 00:06:24,434 --> 00:06:26,447 Já foi um veículo para o crescimento? 74 00:06:27,614 --> 00:06:29,014 Não. 75 00:06:29,682 --> 00:06:32,439 Eu vou te dar a oportunidade de construir algo. 76 00:06:34,678 --> 00:06:37,478 Algo extraordinário. 77 00:06:38,533 --> 00:06:39,933 Então... 78 00:06:40,568 --> 00:06:43,439 você veio aqui para impulsionar sua carreira. 79 00:06:45,011 --> 00:06:47,985 Em vez disso, você vai sair com um legado. 80 00:06:48,067 --> 00:06:49,720 Você vai ter a oportunidade 81 00:06:50,005 --> 00:06:53,017 de ser a pessoa que contou ao mundo. 82 00:07:15,662 --> 00:07:18,201 Como assim, ela controlou seus sonhos? 83 00:07:19,608 --> 00:07:22,147 Já soube de gente que fazia isso com hipnose. 84 00:07:22,556 --> 00:07:24,778 Ela faz com drogas e áudio, 85 00:07:25,542 --> 00:07:27,117 sincronizando ondas cerebrais. 86 00:07:27,207 --> 00:07:29,407 Ela sabia que você teria um bebê pela bunda? 87 00:07:30,041 --> 00:07:31,578 Eu falei com você, por acaso? 88 00:07:32,084 --> 00:07:35,101 Não, mas falou alto o bastante para eu conseguir ouvir. 89 00:07:35,408 --> 00:07:37,234 Aliás, o filho também é meu, Lars. 90 00:07:37,433 --> 00:07:38,833 Conheço meus direitos. 91 00:07:39,182 --> 00:07:41,757 Não vamos trocar farpas hoje. 92 00:07:41,759 --> 00:07:44,164 Demos uma festa maravilhosa ontem. 93 00:07:44,931 --> 00:07:47,086 Todo mundo cantou, dançou... 94 00:07:47,735 --> 00:07:50,240 - Oi, bom dia. - Bom dia. 95 00:07:50,321 --> 00:07:51,721 E aí, o que perdi? 96 00:07:52,167 --> 00:07:55,341 Parece que a Masha andou manipulando os sonhos do Lars 97 00:07:55,343 --> 00:07:56,913 com controle mental, algo assim. 98 00:07:56,992 --> 00:07:59,024 - Drogas e sincronização. - Que seja. 99 00:07:59,026 --> 00:08:00,897 Ela está controlando nossos sonhos? 100 00:08:01,034 --> 00:08:02,434 Isso explica muita coisa. 101 00:08:02,526 --> 00:08:03,926 Por quê? O que houve? 102 00:08:04,252 --> 00:08:05,652 Olá, pessoal. 103 00:08:06,905 --> 00:08:09,322 Como vocês estão nesta manhã? 104 00:08:09,760 --> 00:08:11,289 Não muito bem. 105 00:08:11,291 --> 00:08:14,398 Não sei que dosagem você está dando, 106 00:08:14,400 --> 00:08:17,968 mas eu tive uma alucinação ou um sonho noite passada 107 00:08:17,970 --> 00:08:19,680 em que Paul Drabble 108 00:08:19,682 --> 00:08:22,377 estava do tamanho de um gnomo de jardim. 109 00:08:22,601 --> 00:08:24,001 Sei que é ofensivo 110 00:08:24,003 --> 00:08:26,118 falar da altura dos outros, 111 00:08:26,120 --> 00:08:28,142 mas ele era um homenzinho bem ofensivo, 112 00:08:28,143 --> 00:08:29,954 então eu tenho esse direito. 113 00:08:30,343 --> 00:08:31,743 O que ele estava fazendo? 114 00:08:31,855 --> 00:08:34,026 Cantando uma música do "Cabaret". 115 00:08:34,028 --> 00:08:36,650 - Willkommen, bienvenue - Não, não era essa. 116 00:08:37,281 --> 00:08:39,185 Talvez desta vez eu tenha sorte 117 00:08:39,285 --> 00:08:40,685 - Talvez desta vez... - Não. 118 00:08:40,687 --> 00:08:42,939 Nem conheço essa. Era... 119 00:08:43,043 --> 00:08:45,637 - Dinheiro, dinheiro - Sim! Ele estava cantando isso 120 00:08:45,889 --> 00:08:48,945 no chão perto da cama e depois... 121 00:08:49,409 --> 00:08:51,948 dentro da privada. 122 00:08:52,197 --> 00:08:53,780 Eu não vim aqui 123 00:08:53,782 --> 00:08:56,848 para ver um golpista de internet liliputiano 124 00:08:56,850 --> 00:08:59,122 cantando para mim na privada. 125 00:08:59,366 --> 00:09:00,999 Deve ter sido apavorante. 126 00:09:01,001 --> 00:09:02,401 Não foi um bom show. 127 00:09:04,851 --> 00:09:06,755 Como o sonho terminou? 128 00:09:06,967 --> 00:09:09,340 Eu dei descarga nele. 129 00:09:10,762 --> 00:09:12,395 Se eu tivesse dito no começo 130 00:09:12,469 --> 00:09:15,175 que você daria descarga no Paul Drabble, o que faria? 131 00:09:15,177 --> 00:09:16,577 Teria pagado o dobro. 132 00:09:18,302 --> 00:09:21,668 Todos estamos vivendo coisas novas aqui. 133 00:09:24,564 --> 00:09:27,879 Zoe expressou o senso de família dela de uma forma linda ontem. 134 00:09:28,860 --> 00:09:31,154 Ben e Jessica estão se redescobrindo. 135 00:09:31,156 --> 00:09:33,067 Tony, e você? 136 00:09:33,406 --> 00:09:36,034 O que estava sentindo? Parecia ternura. 137 00:09:37,123 --> 00:09:40,497 Foi bom ficar um pouco vulnerável? 138 00:09:41,003 --> 00:09:42,403 De boa. 139 00:09:44,083 --> 00:09:47,950 Estamos progredindo, e vamos dar um gás nesse progresso. 140 00:09:48,346 --> 00:09:50,485 Temos uma dose um pouco maior. 141 00:09:50,560 --> 00:09:52,825 Vocês não precisam tomar, cabe a vocês, 142 00:09:52,827 --> 00:09:55,261 mas se tomarem, há mais algumas regras. 143 00:09:55,346 --> 00:09:57,222 Nada de escalar, ficar perto da água, 144 00:09:57,301 --> 00:09:59,254 e vamos começar o sistema de parceria. 145 00:09:59,256 --> 00:10:01,298 Os Marconis juntos, o Ben com a Jessica, 146 00:10:01,300 --> 00:10:03,489 a Carmel com o Lars e o Tony com a Frances 147 00:10:03,786 --> 00:10:05,563 - Ótimo. - Vocês decidem. 148 00:10:06,404 --> 00:10:07,804 Mas é seguro. 149 00:10:08,274 --> 00:10:09,901 Parece ser seguro mesmo. 150 00:10:10,293 --> 00:10:12,098 - Saúde. - L'chaim. 151 00:10:12,737 --> 00:10:14,137 Oi, parceira. 152 00:10:14,458 --> 00:10:15,860 Tim-tim. 153 00:10:17,794 --> 00:10:20,575 - Vire! - Et tu, Brute? 154 00:10:22,071 --> 00:10:23,887 E Napoleon caiu. 155 00:10:25,166 --> 00:10:27,104 Será um dia glorioso. 156 00:10:36,246 --> 00:10:37,646 Masha? 157 00:10:38,980 --> 00:10:40,849 Posso falar com você em particular? 158 00:10:41,175 --> 00:10:43,766 Minha preocupação é que esse psicodélico 159 00:10:43,768 --> 00:10:47,605 afete ou reaja com outros medicamentos. 160 00:10:48,725 --> 00:10:50,997 Eu tomo alguns psicotrópicos. 161 00:10:53,313 --> 00:10:56,462 Tinha medo de não ser aceita se você soubesse, 162 00:10:56,464 --> 00:10:57,864 - então eu não... - Sim. 163 00:10:57,866 --> 00:10:59,843 Nós sabemos que você toma psicotrópicos. 164 00:10:59,997 --> 00:11:01,397 Examinamos o seu sangue. 165 00:11:01,512 --> 00:11:02,912 Você está segura. 166 00:11:03,118 --> 00:11:05,684 - Não precisa se preocupar. - Está bem. 167 00:11:06,904 --> 00:11:08,852 Ótimo, muito obrigada. 168 00:11:12,463 --> 00:11:14,868 Mas preciso dizer uma coisa... 169 00:11:17,409 --> 00:11:20,782 para que possamos avançar para o próximo passo. 170 00:11:25,924 --> 00:11:27,324 Eu sei... 171 00:11:28,998 --> 00:11:30,398 Sei por que você está aqui. 172 00:11:32,985 --> 00:11:35,570 - Como? - Não foi coincidência. 173 00:11:35,859 --> 00:11:37,548 Você veio ao nosso retiro, 174 00:11:37,841 --> 00:11:39,241 a este retiro, 175 00:11:39,986 --> 00:11:41,386 porque... 176 00:11:44,430 --> 00:11:46,401 eu tive um caso com o seu marido. 177 00:11:49,352 --> 00:11:50,752 Meu Deus. Estou encrencada? 178 00:11:51,340 --> 00:11:54,079 Não, é claro que não está encrencada. 179 00:11:54,165 --> 00:11:55,965 A menos que esteja tentando me matar. 180 00:11:57,985 --> 00:11:59,385 - O quê? - Está? 181 00:11:59,731 --> 00:12:02,110 Alguém está me mandando ameaças horríveis. 182 00:12:02,858 --> 00:12:04,682 Alguém quer me assustar. 183 00:12:05,785 --> 00:12:07,185 Sério? Não. 184 00:12:07,292 --> 00:12:08,821 Não sou eu. 185 00:12:09,121 --> 00:12:10,626 Eu vim te conhecer, 186 00:12:12,493 --> 00:12:14,050 para ver o que ele viu. 187 00:12:14,542 --> 00:12:18,009 Para ver o quê. E o porquê. 188 00:12:18,431 --> 00:12:19,834 O porquê... 189 00:12:22,942 --> 00:12:24,342 Termine a frase. 190 00:12:25,446 --> 00:12:26,846 Bem, é que você... 191 00:12:28,010 --> 00:12:30,349 Você foi o catalisador. Você... 192 00:12:32,065 --> 00:12:34,302 abriu a mente dele à ideia de que havia 193 00:12:34,903 --> 00:12:36,714 jovens lindas andando por aí. 194 00:12:38,161 --> 00:12:41,198 Inclusive a piranha com quem ele está agora. 195 00:12:44,601 --> 00:12:46,338 Sabia que nos amávamos, Masha? 196 00:12:47,980 --> 00:12:50,763 Masha, ele era louco por mim. 197 00:12:51,187 --> 00:12:53,356 Nós estávamos apaixonados. 198 00:12:53,954 --> 00:12:56,025 Então você veio me confrontar. 199 00:12:56,027 --> 00:12:57,565 Vim te analisar. 200 00:12:59,339 --> 00:13:01,372 Te analisar com a esperança... 201 00:13:02,216 --> 00:13:03,616 de me tornar você. 202 00:13:05,993 --> 00:13:08,700 E talvez assim ele me queira de volta. 203 00:13:10,901 --> 00:13:12,301 Sinto muito. 204 00:13:12,547 --> 00:13:15,086 Eu é que tenho que me desculpar. 205 00:13:17,520 --> 00:13:19,924 Eu era outra pessoa, Carmel. 206 00:13:21,827 --> 00:13:23,227 Posso perguntar... 207 00:13:24,459 --> 00:13:25,959 o que ele significou para você? 208 00:13:28,308 --> 00:13:31,517 Você não vai gostar da resposta, mas ele não foi nada, 209 00:13:31,519 --> 00:13:34,522 foi descartável. Eu era consumida pelo trabalho. 210 00:13:34,692 --> 00:13:37,014 Eu me relacionava com homens casados 211 00:13:37,016 --> 00:13:39,152 que não iam querer compromisso, só isso. 212 00:13:42,001 --> 00:13:45,074 Eu jamais magoaria você hoje. 213 00:13:46,231 --> 00:13:48,536 Se sabia a minha história, por que me aceitou? 214 00:13:48,638 --> 00:13:50,693 Eu quero que você se cure. 215 00:13:51,637 --> 00:13:55,482 Quero que você tire todo esse ódio do seu coração. 216 00:13:58,411 --> 00:14:00,348 Quero te pedir perdão. 217 00:14:07,457 --> 00:14:08,857 Vem cá. 218 00:14:09,288 --> 00:14:10,688 Isso. 219 00:14:12,494 --> 00:14:14,166 Lapochka... 220 00:14:14,820 --> 00:14:16,220 Você pode confiar em mim. 221 00:14:16,858 --> 00:14:18,427 Está segura comigo. 222 00:14:20,264 --> 00:14:23,237 Eu nunca feriria você. Pode tomar o remédio. 223 00:14:23,582 --> 00:14:25,521 - Vou confiar em você. - Confie em mim. 224 00:15:24,298 --> 00:15:26,400 Virem para a direita. 225 00:15:27,439 --> 00:15:30,642 Agora em direção ao sol, e desçam devagar. 226 00:15:31,053 --> 00:15:32,457 Abaixando. 227 00:15:33,515 --> 00:15:34,915 Subam devagar. 228 00:15:35,536 --> 00:15:36,936 Continuem respirando. 229 00:15:38,609 --> 00:15:40,046 Ele está bem? 230 00:15:40,759 --> 00:15:42,902 Está instável. Temos isso em comum. 231 00:15:46,345 --> 00:15:47,745 Masha, 232 00:15:48,277 --> 00:15:51,418 por que está correndo tanto com esse protocolo? 233 00:15:51,910 --> 00:15:53,338 Porque a hora é agora. 234 00:15:53,456 --> 00:15:54,968 Só pode ser agora ou nunca? 235 00:15:56,368 --> 00:15:57,772 Estamos sem dinheiro? 236 00:15:58,031 --> 00:15:59,431 Não estamos sem dinheiro. 237 00:16:00,514 --> 00:16:01,914 Bem, eu sei 238 00:16:02,188 --> 00:16:04,212 que o processo judicial foi... 239 00:16:05,079 --> 00:16:07,379 - um grande gasto. - Não estamos sem dinheiro. 240 00:16:09,855 --> 00:16:12,527 Eu te vi comendo açúcar ontem. 241 00:16:13,063 --> 00:16:14,463 O bolo. 242 00:16:15,885 --> 00:16:17,285 Era você? 243 00:16:18,494 --> 00:16:20,204 Foi adorável. 244 00:16:20,732 --> 00:16:22,132 Na verdade, você... 245 00:16:22,524 --> 00:16:26,029 Você pareceu mortal, como o resto de nós. 246 00:16:27,074 --> 00:16:28,777 Cedendo à tentação. 247 00:16:31,904 --> 00:16:35,009 Eu estava tentando me conectar com a garotinha dentro de mim. 248 00:16:37,551 --> 00:16:39,462 - E conseguiu? - Ainda não. 249 00:17:23,458 --> 00:17:24,858 Tony. 250 00:17:26,427 --> 00:17:27,827 Tony. 251 00:17:30,557 --> 00:17:31,957 Sua parceira. 252 00:18:38,140 --> 00:18:39,540 Leon! 253 00:18:39,542 --> 00:18:40,942 Pai... 254 00:18:42,661 --> 00:18:45,000 Botei para fora do nada. 255 00:18:45,268 --> 00:18:47,040 É normal. É ótimo, aliás. 256 00:18:47,042 --> 00:18:48,442 Não é normal. 257 00:18:48,840 --> 00:18:50,240 Beleza. 258 00:18:50,242 --> 00:18:52,447 Cavaleiro Napoleon, avante! 259 00:18:52,880 --> 00:18:54,880 - Está bem mesmo? - Nunca estive melhor. 260 00:18:55,487 --> 00:18:57,510 Mas uma água cairia bem. 261 00:19:01,773 --> 00:19:03,643 Você é muito lindinha. 262 00:19:14,233 --> 00:19:16,974 Por que está perambulando por aí sem seu parceiro? 263 00:19:17,741 --> 00:19:19,141 Desculpa. 264 00:19:19,630 --> 00:19:21,030 Como está sua cabeça? 265 00:19:21,246 --> 00:19:23,323 Sei lá, parece um pouco 266 00:19:23,495 --> 00:19:25,768 uma nuvem fofinha. 267 00:19:25,934 --> 00:19:27,721 Uma nuvem carregada 268 00:19:28,276 --> 00:19:30,040 com muita chance de chuva. 269 00:19:35,287 --> 00:19:38,471 Enfim, não pode sair assim, sabe? 270 00:19:39,894 --> 00:19:41,999 Por causa do sistema de parceria. 271 00:19:43,435 --> 00:19:44,835 Somos parceiros. 272 00:19:46,095 --> 00:19:47,495 Não somos? 273 00:19:48,645 --> 00:19:50,045 Somos. 274 00:19:54,969 --> 00:19:56,740 Meu Deus, ele vai partir para cima. 275 00:19:57,387 --> 00:19:58,787 - O quê? - O quê? 276 00:19:59,118 --> 00:20:00,518 - O que você disse? - Nada. 277 00:20:00,520 --> 00:20:02,490 Disse: "ele vai partir para cima." 278 00:20:03,324 --> 00:20:05,151 - Falei isso em voz alta? - Falou! 279 00:20:06,707 --> 00:20:08,659 Eu tinha pensado. 280 00:20:09,086 --> 00:20:11,252 Não achei que tivesse dito em voz alta. 281 00:20:12,613 --> 00:20:14,290 Esses cogumelos são bizarros. 282 00:20:14,292 --> 00:20:17,058 O que isso significa? "Ele vai partir para cima"? 283 00:20:18,041 --> 00:20:19,441 Você estava... 284 00:20:21,243 --> 00:20:23,425 com uma cara que parecia... 285 00:20:23,942 --> 00:20:25,942 que você ia me beijar, então... 286 00:20:28,070 --> 00:20:29,470 Pensou em fazer isso? 287 00:20:30,240 --> 00:20:31,740 Bom, pensei. 288 00:20:33,630 --> 00:20:35,030 E? 289 00:20:36,028 --> 00:20:38,550 E lembrei que machuquei tudo que toquei. 290 00:20:40,051 --> 00:20:41,451 Principalmente quem eu amo. 291 00:20:44,091 --> 00:20:46,830 Não quero fazer isso com você. Não quero te machucar. 292 00:20:47,177 --> 00:20:48,577 Por isso não me beijou? 293 00:20:48,683 --> 00:20:50,871 É, e eu também teria que me curvar, 294 00:20:50,872 --> 00:20:52,790 eu estou bastante tonto, vou cair. 295 00:20:52,989 --> 00:20:54,389 Eu te seguro. 296 00:20:54,800 --> 00:20:58,011 Nossa, eu escrevi essa cena um milhão de vezes. 297 00:20:58,013 --> 00:21:00,620 O Paul diria que é muito apelativa, mas... 298 00:21:00,622 --> 00:21:02,720 Vamos esquecer o Paul um pouquinho? 299 00:21:03,623 --> 00:21:06,060 Só para constar, eu beijo muito mal. 300 00:21:06,336 --> 00:21:09,770 Então quando for horrível... 301 00:21:09,772 --> 00:21:11,172 Pode pôr a culpa em mim. 302 00:21:11,749 --> 00:21:13,538 Eu não vou tomar iniciativa. 303 00:21:13,631 --> 00:21:15,616 - Eu vou. - Vai? 304 00:21:15,980 --> 00:21:17,380 Lá vai. 305 00:21:17,846 --> 00:21:21,132 É engraçado, você é esse jogador de futebol grandão... 306 00:21:22,322 --> 00:21:23,952 e é tão fofo. 307 00:21:53,555 --> 00:21:56,280 - Falou sério. Foi horrível. - Valeu. 308 00:21:58,316 --> 00:22:01,348 Se esse foi ruim, imagina quando for bom. 309 00:22:01,350 --> 00:22:02,950 Meu Deus, eu vou para cima. 310 00:22:05,031 --> 00:22:07,830 Como assim? Você disse que ia me segurar! 311 00:22:07,921 --> 00:22:09,788 Te segurar como? Não tenho força. 312 00:22:12,390 --> 00:22:13,790 Como está se sentindo? 313 00:22:14,134 --> 00:22:16,234 Não estou sentindo nada. Nem minhas pernas. 314 00:22:31,559 --> 00:22:32,959 Querida, 315 00:22:33,750 --> 00:22:35,150 tudo bem? 316 00:22:35,533 --> 00:22:37,036 Sim, quase nem senti nada. 317 00:22:38,917 --> 00:22:41,405 Demora mais para afetar algumas pessoas. 318 00:22:44,467 --> 00:22:45,871 Que coisa mais maluca! 319 00:22:47,520 --> 00:22:49,525 É uma questão de perspectiva mesmo. 320 00:22:49,526 --> 00:22:52,506 É tudo ilusão, pois tudo que pensamos ser 321 00:22:52,508 --> 00:22:55,202 é uma história sobre nós que contamos a nós mesmo. 322 00:22:56,939 --> 00:22:58,339 O vômito foi real. 323 00:22:58,520 --> 00:22:59,920 É, foi. 324 00:23:01,336 --> 00:23:02,736 Vou caminhar. 325 00:23:03,645 --> 00:23:05,582 É melhor ficarmos juntos. 326 00:23:06,090 --> 00:23:08,549 Fiquei chapada uma vez num show do Fleetwood Mac, 327 00:23:08,551 --> 00:23:12,220 fui andar e fiquei perdida por horas. 328 00:23:13,419 --> 00:23:14,819 Eu vou ficar bem. 329 00:23:25,820 --> 00:23:27,220 Zoe... 330 00:23:29,077 --> 00:23:30,480 Caramba, veja isso! 331 00:24:13,631 --> 00:24:15,031 Posso perguntar uma coisa? 332 00:24:15,410 --> 00:24:16,810 Pode. 333 00:24:20,117 --> 00:24:21,988 Às vezes você pensa em desistir? 334 00:24:24,886 --> 00:24:26,286 Como assim? 335 00:24:26,820 --> 00:24:28,220 Você entendeu. 336 00:24:29,887 --> 00:24:32,189 É isso. Já pensou em desistir? 337 00:24:33,825 --> 00:24:35,225 Nossa... 338 00:24:36,470 --> 00:24:37,870 Que balde de água fria... 339 00:24:40,724 --> 00:24:42,588 Eu pensei muito nisso 340 00:24:43,851 --> 00:24:45,251 antes de vir para cá. 341 00:24:46,241 --> 00:24:47,641 É que com tudo... 342 00:24:48,876 --> 00:24:51,111 O fim da minha carreira, do meu casamento... 343 00:24:52,470 --> 00:24:53,870 As minhas filhas... 344 00:24:56,828 --> 00:24:59,408 Parecia ser o fundo do fundo do poço. 345 00:25:03,700 --> 00:25:07,460 O Lars disse que ela nos escolheu, 346 00:25:08,336 --> 00:25:10,486 e a Masha fez aquele comentário 347 00:25:11,205 --> 00:25:12,963 sobre pessoas desesperadas. 348 00:25:13,510 --> 00:25:16,174 Frances, ela escolheu nove pessoas 349 00:25:16,759 --> 00:25:18,546 que precisavam estar num estado 350 00:25:19,346 --> 00:25:21,350 que topariam o que ela quisesse. 351 00:25:23,656 --> 00:25:26,263 E todos nós caímos na lábia dela. 352 00:25:26,360 --> 00:25:27,760 Todos nós. 353 00:25:29,141 --> 00:25:31,380 Mas hoje não foi por desespero, 354 00:25:31,540 --> 00:25:32,940 foi por esperança. 355 00:25:34,359 --> 00:25:35,959 Pelo que ela já me proporcionou. 356 00:25:38,614 --> 00:25:40,819 Pelo que você me proporcionou, Frances. 357 00:25:42,941 --> 00:25:46,226 Quando acordei hoje, sabe no que eu pensei? 358 00:25:48,621 --> 00:25:50,124 Em pintar a minha casa, 359 00:25:53,055 --> 00:25:54,455 talvez arrumar um cachorro. 360 00:25:57,281 --> 00:25:58,991 E com certeza te levar para jantar. 361 00:26:02,517 --> 00:26:03,917 Isso foi... 362 00:26:08,333 --> 00:26:10,572 Se um dia eu voltar a escrever romances, 363 00:26:12,560 --> 00:26:13,960 vou copiar isso. 364 00:26:25,250 --> 00:26:26,650 Então, 365 00:26:27,362 --> 00:26:29,500 você a está perseguindo? 366 00:26:29,870 --> 00:26:31,270 De certa forma. 367 00:26:31,560 --> 00:26:32,960 Sei lá, estou analisando. 368 00:26:33,819 --> 00:26:37,260 Eu vim com muito ódio. 369 00:26:37,632 --> 00:26:40,003 Foi por causa dela que perdi minha família, 370 00:26:40,005 --> 00:26:42,277 ou pelo menos, ela foi um fator. 371 00:26:43,314 --> 00:26:44,985 O que provavelmente não é verdade. 372 00:26:45,236 --> 00:26:47,054 De algumas formas, 373 00:26:48,423 --> 00:26:50,616 - acho que é o oposto. - Como assim? 374 00:26:51,358 --> 00:26:55,030 Acho que, de algumas formas, ela nos deu uma família. 375 00:26:55,252 --> 00:26:58,890 Você viu como nós estávamos ontem no jantar. 376 00:26:59,604 --> 00:27:01,004 Nós dançamos... 377 00:27:04,278 --> 00:27:05,678 Escute. 378 00:27:09,318 --> 00:27:12,090 Só para deixar claro, já que você é meu parceiro. 379 00:27:16,616 --> 00:27:20,310 Estou apavorada porque a Frances teve uma alucinação com o ex. 380 00:27:20,428 --> 00:27:22,921 Se isso acontecesse comigo, isso... 381 00:27:24,869 --> 00:27:28,100 não ia dar certo. Eu ataquei meu ex com um garfo. 382 00:27:28,761 --> 00:27:32,247 Vai que eu começo a enxergá-lo no seu lugar. 383 00:27:33,650 --> 00:27:35,321 Acho que isso não vai acontecer. 384 00:27:36,740 --> 00:27:38,140 Não? 385 00:27:39,066 --> 00:27:40,466 Está bem. 386 00:27:41,922 --> 00:27:43,661 E você? Quer dizer... 387 00:27:44,319 --> 00:27:47,068 Você terminou com o seu namorado, não foi? 388 00:27:47,560 --> 00:27:50,500 Você teve alguma visão desse Ray? 389 00:27:51,600 --> 00:27:53,000 Não. 390 00:27:54,867 --> 00:27:57,325 Nossa, você é... 391 00:27:58,506 --> 00:27:59,906 sortudo, eu acho. 392 00:28:01,360 --> 00:28:02,760 Talvez. 393 00:28:03,664 --> 00:28:05,064 Talvez não. 394 00:28:11,060 --> 00:28:13,150 - Derrubei sua câmera! - Beleza, acabamos. 395 00:28:13,152 --> 00:28:15,732 - Como estou? Veja no vídeo. - Linda. 396 00:28:18,770 --> 00:28:20,820 - Deixe eu ver. - Uma Gloria Gaynor jovem. 397 00:28:22,551 --> 00:28:23,951 - Gostou? - Sim. 398 00:28:37,088 --> 00:28:38,488 Nada mal. 399 00:28:40,317 --> 00:28:41,717 Está gata. 400 00:28:46,753 --> 00:28:48,153 O quê? 401 00:28:48,413 --> 00:28:49,813 O que é isso? 402 00:29:05,660 --> 00:29:07,060 O quê? 403 00:29:07,399 --> 00:29:08,799 O quê? 404 00:29:09,241 --> 00:29:10,712 O que... Por que... 405 00:29:11,230 --> 00:29:12,630 Meu Deus... 406 00:29:23,155 --> 00:29:25,209 - Jessica! O que foi? - O meu nariz! 407 00:29:25,326 --> 00:29:27,311 - Meu nariz caiu! - O quê? 408 00:29:27,453 --> 00:29:28,890 O meu nariz! 409 00:29:30,466 --> 00:29:31,966 - Seu nariz... - Olhe para mim! 410 00:29:31,968 --> 00:29:33,606 - Estou olhando! - Olhe para mim! 411 00:29:33,608 --> 00:29:35,440 O seu nariz está no lugar! 412 00:29:36,388 --> 00:29:38,360 - Eu sei que... - Olhe. 413 00:29:38,362 --> 00:29:40,675 Olhe no espelho. Está vendo? Viu seu nariz? 414 00:29:40,968 --> 00:29:44,342 Relaxe. Você vai desmaiar. Seu nariz está no lugar, está vendo? 415 00:29:45,104 --> 00:29:47,727 Está vendo? Está no lugar. 416 00:29:48,104 --> 00:29:50,299 Ninguém vai roubar o seu nariz. 417 00:29:50,400 --> 00:29:52,250 - Está no meu rosto. - Está no lugar. 418 00:29:52,330 --> 00:29:55,040 Se tivessem roubado, não estaria no lugar, mas está. 419 00:29:55,636 --> 00:29:57,340 - Respire. - Está com você? 420 00:29:57,746 --> 00:30:00,920 Está no seu rosto! Está com você. Está com a gente. 421 00:30:00,922 --> 00:30:02,801 - Tudo bem? - Tudo bem. 422 00:30:05,850 --> 00:30:08,051 Aconteceu alguma coisa? Ouvi gritos. 423 00:30:08,053 --> 00:30:12,310 Perfeito. Você nos deu cogumelos? Não era só MD? 424 00:30:12,650 --> 00:30:15,150 Dei. Vocês pediram especificamente. 425 00:30:15,914 --> 00:30:18,780 Não para fazer o meu nariz cair do meu rosto! 426 00:30:18,882 --> 00:30:20,765 Seu nariz está aí. 427 00:30:21,141 --> 00:30:22,541 Está tudo bem. Olhe. 428 00:30:22,918 --> 00:30:25,090 - Eu falei. - Está tudo bem. 429 00:30:30,083 --> 00:30:31,686 Eu disse que estava no lugar. 430 00:30:32,554 --> 00:30:34,870 - De onde ela surgiu? - Não sei. 431 00:31:22,048 --> 00:31:23,448 O que está fazendo? 432 00:31:31,710 --> 00:31:33,110 O que eu estou fazendo? 433 00:31:33,212 --> 00:31:35,297 É, girando desse jeito. 434 00:31:35,620 --> 00:31:37,020 O que está fazendo? 435 00:31:38,209 --> 00:31:39,980 Pensei ter visto algo. 436 00:31:40,885 --> 00:31:42,285 O quê? 437 00:31:43,360 --> 00:31:44,760 Não sei direito. 438 00:31:45,280 --> 00:31:46,984 O que você acha que viu? 439 00:31:48,110 --> 00:31:49,510 Não sei. 440 00:31:51,389 --> 00:31:52,826 O que houve? 441 00:31:55,380 --> 00:31:57,492 - Você viu o Zach? - O quê? 442 00:31:58,120 --> 00:31:59,520 Meu Deus, viu? 443 00:31:59,605 --> 00:32:02,007 Querida, você o viu aqui? 444 00:32:02,841 --> 00:32:04,257 Você o viu aqui, certo? 445 00:32:04,453 --> 00:32:05,970 Sim? Zach? 446 00:32:06,078 --> 00:32:07,720 Zachary! 447 00:32:11,815 --> 00:32:13,215 Zachary? 448 00:32:18,664 --> 00:32:21,137 Estou vendo! Ele está bem ali. 449 00:32:21,139 --> 00:32:22,539 - Onde? - Estou... 450 00:32:23,513 --> 00:32:24,913 Ele está... 451 00:32:31,349 --> 00:32:33,266 É ele, o Zach. 452 00:32:35,337 --> 00:32:36,737 Eu o vi. 453 00:32:38,020 --> 00:32:39,420 Eu o vi. De verdade. 454 00:32:39,581 --> 00:32:40,981 Eu o vi. 455 00:32:41,814 --> 00:32:43,214 Zach. 456 00:32:43,313 --> 00:32:44,960 - Zach? - Oi, mãe. 457 00:32:45,079 --> 00:32:46,750 E esses cogumelos? 458 00:32:47,880 --> 00:32:50,720 Sua política de tolerância zero foi para o ralo? 459 00:32:51,145 --> 00:32:53,184 Se eu soubesse, teria ficado. 460 00:32:55,475 --> 00:32:57,891 Que saudade de você! 461 00:32:58,297 --> 00:32:59,734 Meu Deus! 462 00:33:02,420 --> 00:33:04,203 O seu rosto... 463 00:33:05,920 --> 00:33:07,320 Vem cá. 464 00:33:10,474 --> 00:33:11,874 Olhe só você... 465 00:33:12,299 --> 00:33:13,891 - Amor? - Lindo... 466 00:33:14,067 --> 00:33:16,372 - O que foi? - Acho que ela está com ele. 467 00:33:16,603 --> 00:33:18,003 Meu menino... 468 00:33:18,900 --> 00:33:20,370 Meu filho! 469 00:33:24,327 --> 00:33:26,406 Eu quero acreditar que isso é real. 470 00:33:26,699 --> 00:33:28,670 Por favor, seja real! 471 00:33:28,752 --> 00:33:30,256 Pois é. 472 00:33:31,360 --> 00:33:32,760 Eu te amo. 473 00:33:43,685 --> 00:33:45,456 Eu quero que você me diga por quê. 474 00:33:46,706 --> 00:33:48,106 Você sabe, mãe. 475 00:33:48,670 --> 00:33:50,355 Não, eu não sei. 476 00:33:50,960 --> 00:33:52,360 Como eu saberia? 477 00:33:52,478 --> 00:33:53,878 Como você saberia? 478 00:33:54,662 --> 00:33:57,080 É sua função, não acha? 479 00:33:57,404 --> 00:33:58,804 Minha função? 480 00:33:59,749 --> 00:34:01,149 O que quer dizer? 481 00:34:04,190 --> 00:34:05,590 Sua asma? 482 00:34:06,939 --> 00:34:08,339 Você se enforcou. 483 00:34:08,880 --> 00:34:10,280 Os remédios. 484 00:34:11,190 --> 00:34:14,008 Querido, não sei o que quer dizer. 485 00:34:14,108 --> 00:34:15,511 Não estou entendendo. 486 00:34:16,716 --> 00:34:20,406 Estava na lista de efeitos colaterais. Você leu a bula. 487 00:34:21,180 --> 00:34:23,929 Efeitos colaterais: Visão turva, falta de ar, 488 00:34:24,350 --> 00:34:26,456 blá-blá, náusea, blá-blá... 489 00:34:27,901 --> 00:34:29,639 e ideação suicida. 490 00:34:32,210 --> 00:34:33,610 O efeito vencedor! 491 00:34:34,811 --> 00:34:36,950 Como assim, ideação suicida? 492 00:34:37,202 --> 00:34:38,639 Mãe, qual é? 493 00:34:41,702 --> 00:34:43,102 Você sublinhou. 494 00:34:44,987 --> 00:34:47,290 - Bem aqui. - O quê? 495 00:34:48,106 --> 00:34:49,506 Eu não... 496 00:34:51,505 --> 00:34:53,510 Do que você está falando? Eu... 497 00:34:54,403 --> 00:34:55,803 Não, eu... 498 00:34:58,067 --> 00:34:59,467 Não... 499 00:34:59,469 --> 00:35:01,770 Não, eu não sabia! 500 00:35:02,091 --> 00:35:05,140 Não, não! 501 00:35:05,142 --> 00:35:06,542 - Não! - Mãe? 502 00:35:06,544 --> 00:35:08,638 - Não, não! - Mãe? 503 00:35:08,728 --> 00:35:10,461 Não, não! 504 00:35:10,463 --> 00:35:12,150 Querida, se acalme. 505 00:36:02,082 --> 00:36:03,688 - Pai? - Oi. 506 00:36:06,300 --> 00:36:08,422 Vai ficar tudo bem. Ela vai ficar bem. 507 00:36:08,494 --> 00:36:11,079 Sim. Vai ficar tudo bem, querida. 508 00:36:17,592 --> 00:36:18,992 Heather, 509 00:36:18,994 --> 00:36:22,039 consegue acompanhar a luz com os olhos? 510 00:36:24,133 --> 00:36:25,636 Certo... 511 00:36:32,612 --> 00:36:34,012 Aonde... 512 00:36:34,080 --> 00:36:35,480 Aonde ele foi? 513 00:36:35,628 --> 00:36:37,900 - Está tudo bem. - Cadê o meu filho? 514 00:36:40,083 --> 00:36:42,120 - Cadê o meu... - Tudo bem. 515 00:36:43,187 --> 00:36:44,587 Querida... 516 00:36:47,830 --> 00:36:49,230 Cadê o meu... 517 00:36:49,632 --> 00:36:51,536 Está tudo bem. Está tudo bem. 518 00:36:58,030 --> 00:36:59,430 Não... 519 00:37:11,650 --> 00:37:13,755 Eu quero ele! Não! 520 00:37:15,900 --> 00:37:17,490 Vai ser só uma picada. 521 00:37:19,895 --> 00:37:22,033 Olhe para mim. Olhe para mim. 522 00:37:22,780 --> 00:37:24,280 Descanse. 523 00:37:25,790 --> 00:37:27,190 Está tudo bem, querida. 524 00:37:30,470 --> 00:37:31,870 Tudo bem. 525 00:37:32,634 --> 00:37:34,034 Tudo bem. 526 00:37:36,474 --> 00:37:38,260 Napoleon, Zoe, venham. 527 00:37:38,935 --> 00:37:41,430 Ela teve outro ataque de pânico, 528 00:37:41,959 --> 00:37:44,982 mas foi sedada e está descansando. 529 00:37:45,968 --> 00:37:48,560 - Vai dormir algumas horas. - Ela está bem? 530 00:37:48,640 --> 00:37:50,040 Ela vai ficar bem. 531 00:37:50,270 --> 00:37:51,847 Perfeitamente bem. Delilah, 532 00:37:51,849 --> 00:37:53,810 pode dar uma olhada nos outros? 533 00:37:57,521 --> 00:37:59,893 Acho que isso foge do nosso escopo. 534 00:37:59,895 --> 00:38:01,295 Por favor, D. 535 00:38:01,420 --> 00:38:02,820 Faça isso. Obrigada. 536 00:38:08,500 --> 00:38:09,970 Ela estava vendo o Zach? 537 00:38:10,743 --> 00:38:12,580 Sim, todos nós vimos. 538 00:38:14,496 --> 00:38:16,734 Vocês três o viram? 539 00:38:16,816 --> 00:38:18,216 Sim. 540 00:38:19,105 --> 00:38:20,824 - Zoe, você também? - Sim. Vi... 541 00:38:21,520 --> 00:38:23,187 coisas que não queria ter visto. 542 00:38:24,911 --> 00:38:26,950 E você também o viu? 543 00:38:27,142 --> 00:38:30,149 Ele aparecia e desaparecia, 544 00:38:30,151 --> 00:38:31,551 todo estático. 545 00:38:31,803 --> 00:38:34,035 A Heather foi quem mais viu. Parece 546 00:38:34,480 --> 00:38:36,699 que ficaram juntos conversando. 547 00:38:39,671 --> 00:38:42,512 Conversando sobre o quê? 548 00:38:43,045 --> 00:38:45,346 Nós a ouvimos falando de asma, 549 00:38:45,348 --> 00:38:47,660 alguma coisa sobre os remédios dele. 550 00:38:47,770 --> 00:38:51,370 Ideação suicida, foi o que ela disse. 551 00:38:51,469 --> 00:38:53,137 O Zach estava tomando um novo 552 00:38:54,129 --> 00:38:55,599 remédio para asma. 553 00:38:55,601 --> 00:38:57,839 Devia ser um efeito colateral, sei lá. 554 00:38:58,033 --> 00:39:00,223 Eu não li a bula, mas... 555 00:39:01,730 --> 00:39:03,130 ela deve ter lido. 556 00:39:11,869 --> 00:39:15,243 Eu sinto muito por isso, mas precisava acontecer. 557 00:39:16,100 --> 00:39:18,807 Ela precisava recuperar essa memória. 558 00:39:19,707 --> 00:39:21,107 É... 559 00:39:48,186 --> 00:39:50,191 Que delícia! 560 00:39:51,910 --> 00:39:53,310 Geralmente eu prefiro praia. 561 00:39:53,994 --> 00:39:55,531 O Ray que adorava piscina. 562 00:39:57,379 --> 00:39:59,552 Mais alguém ainda está de sapato? 563 00:40:01,374 --> 00:40:03,215 Eu não tirei o sapato! 564 00:40:04,504 --> 00:40:06,400 - Ela disse nada de água. - Não. 565 00:40:06,636 --> 00:40:09,379 A água está tão gostosa! Você vai amar. 566 00:40:09,660 --> 00:40:11,066 - Vamos. - É perigoso. 567 00:40:11,068 --> 00:40:13,290 Ela disse que era proibido. Foi específica. 568 00:40:14,077 --> 00:40:15,580 Parece desesperador, 569 00:40:16,123 --> 00:40:17,523 perigoso... 570 00:40:18,100 --> 00:40:19,500 Merda. 571 00:40:19,682 --> 00:40:23,090 Não, está incrível aqui. Você ama água. 572 00:40:23,273 --> 00:40:24,965 Não consigo levantar daqui. 573 00:40:25,051 --> 00:40:27,090 Cadê a Zoe? Ela ia amar isso. 574 00:40:28,213 --> 00:40:29,613 Entre. 575 00:40:29,717 --> 00:40:31,387 Entre, está tão gostoso! 576 00:40:48,803 --> 00:40:51,370 Tinha razão. Está uma delícia. 577 00:40:51,458 --> 00:40:52,858 Viu só? 578 00:40:54,530 --> 00:40:56,769 Água. Quem diria? 579 00:41:00,564 --> 00:41:03,670 - Certo, todos fora da piscina! - Eu disse! 580 00:41:04,900 --> 00:41:06,300 Tudo bem. 581 00:41:07,280 --> 00:41:09,050 Vocês estão se hidratando? 582 00:41:09,602 --> 00:41:11,840 - Sim. - Essa água não, Ben. 583 00:41:12,048 --> 00:41:15,051 É cheia de magnésio, potássio e sal do Himalaia. 584 00:41:15,408 --> 00:41:18,180 Está todo mundo junto. Os Marconis deveriam estar aqui! 585 00:41:18,266 --> 00:41:19,940 - Pois é. - Não é? 586 00:41:20,128 --> 00:41:22,157 Sim, vamos chamá-los. 587 00:41:22,271 --> 00:41:24,032 Pode chamá-los, por favor? 588 00:41:24,110 --> 00:41:26,783 Agora não. A Heather está de repouso. 589 00:41:26,785 --> 00:41:28,352 - Que tipo de repouso? - Certo. 590 00:41:28,440 --> 00:41:31,030 Por favor, vão para os seus quartos. 591 00:41:31,974 --> 00:41:34,780 - Tudo bem. - A Heather está bem? 592 00:41:35,024 --> 00:41:37,330 Sim. Está com o Yao e a Masha. 593 00:41:41,006 --> 00:41:42,406 Todo mundo para fora. 594 00:41:55,164 --> 00:41:56,568 Desculpa. 595 00:41:56,881 --> 00:41:58,652 Não toque em mim. Eu não gosto. 596 00:41:58,979 --> 00:42:00,379 Tudo bem, Carmel. 597 00:42:01,592 --> 00:42:03,896 Vamos. Eu te levo ao seu quarto. 598 00:42:05,540 --> 00:42:06,940 Está tudo bem. 599 00:42:07,196 --> 00:42:08,596 Todos para fora! 600 00:42:32,178 --> 00:42:33,578 O que você disse para mamãe? 601 00:42:34,764 --> 00:42:36,164 Nunca fui de mentir. 602 00:42:36,166 --> 00:42:38,821 Me responde, seu merdinha. O que você disse para ela? 603 00:42:39,558 --> 00:42:41,558 Só posso dizer o que as pessoas já sabem. 604 00:42:43,350 --> 00:42:45,274 Por exemplo, posso dizer para você 605 00:42:45,581 --> 00:42:47,954 que sofrendo, mas vai ficar bem. 606 00:43:00,050 --> 00:43:01,450 Zach? 607 00:43:21,840 --> 00:43:23,243 Ela acordou. 608 00:43:24,393 --> 00:43:25,830 Pode falar com ela. 609 00:43:29,467 --> 00:43:32,579 Sinceramente, eu não sei o que dizer. 610 00:43:39,572 --> 00:43:40,972 Sabe... 611 00:43:41,859 --> 00:43:44,532 Casais raramente sobrevivem a essas coisas. 612 00:43:45,351 --> 00:43:47,134 A essas tragédias. 613 00:43:50,980 --> 00:43:52,626 As pessoas seguem em frente, 614 00:43:53,900 --> 00:43:55,300 mas não juntas. 615 00:43:55,709 --> 00:43:58,081 Eu li tudo que existe sobre o assunto. 616 00:44:00,068 --> 00:44:02,798 A malevolência brota 617 00:44:04,114 --> 00:44:05,514 da culpa. 618 00:44:07,894 --> 00:44:09,844 Quando um filho morre 619 00:44:11,520 --> 00:44:13,360 e alguém precisa levar a culpa. 620 00:44:16,972 --> 00:44:18,766 Por isso, quando eu pensava... 621 00:44:22,609 --> 00:44:24,080 que a culpa era minha... 622 00:44:26,547 --> 00:44:28,985 Que se eu não tivesse dormido demais 623 00:44:29,791 --> 00:44:31,328 podia ter impedido... 624 00:44:32,290 --> 00:44:34,361 Eu morria de medo 625 00:44:35,455 --> 00:44:38,428 que a Heather fosse me culpar, me deixar. 626 00:44:38,520 --> 00:44:39,923 Tinha certeza disso, 627 00:44:39,925 --> 00:44:43,219 porque, se fosse o contrário, eu a deixaria. 628 00:44:43,739 --> 00:44:45,139 Quem não deixaria? 629 00:44:47,005 --> 00:44:49,344 E agora que a culpa é dela... 630 00:44:53,006 --> 00:44:54,406 Ela esmiúça 631 00:44:54,969 --> 00:44:58,719 o rótulo de cada comida antes de botar na boca. 632 00:45:00,409 --> 00:45:03,660 Deus nos acuda se ela tiver contato com açúcar, 633 00:45:03,756 --> 00:45:05,156 glúten... 634 00:45:08,073 --> 00:45:10,946 Ou ela leu os efeitos colaterais 635 00:45:11,407 --> 00:45:13,844 naquela bula ou não leu. 636 00:45:17,034 --> 00:45:18,434 De qualquer forma... 637 00:45:22,862 --> 00:45:25,260 Eu perdoo muita coisa. 638 00:45:26,453 --> 00:45:29,118 Tive que aprender a perdoar, mas... 639 00:45:31,524 --> 00:45:34,173 É, acho que não consigo perdoar isso. 640 00:45:37,191 --> 00:45:38,993 Ela é o amor da sua vida. 641 00:45:39,822 --> 00:45:41,222 Não importa. 642 00:45:43,046 --> 00:45:44,446 Não é suficiente. 643 00:45:49,098 --> 00:45:50,498 O que você quer, 644 00:45:51,463 --> 00:45:52,863 Napoleon? 645 00:45:55,349 --> 00:45:58,485 O que você mais quer? 646 00:46:03,408 --> 00:46:05,657 Eu só quero o meu filho de volta. 647 00:46:11,559 --> 00:46:12,963 E se... 648 00:46:14,248 --> 00:46:15,891 eu pudesse providenciar isso? 649 00:46:19,990 --> 00:46:22,296 Não digo que ele vai voltar de verdade, 650 00:46:22,298 --> 00:46:25,126 mas a realidade é uma questão de perspectiva. 651 00:46:25,128 --> 00:46:26,876 Uma questão de perspectiva? 652 00:46:27,526 --> 00:46:28,930 O que isso significa? 653 00:46:36,099 --> 00:46:37,657 Eu matei o meu filho. 654 00:46:39,344 --> 00:46:41,001 Heather... 655 00:46:41,550 --> 00:46:42,950 Eu o matei. 656 00:46:49,048 --> 00:46:51,960 E eu estou falando sobre 657 00:46:51,962 --> 00:46:54,138 trazê-lo de volta pra você. 658 00:46:54,819 --> 00:46:56,424 É uma maldita alucinação. 659 00:46:56,922 --> 00:46:58,524 Psicodélicos podem ser usados 660 00:46:58,526 --> 00:47:00,596 para alcançar uma realidade alternativa. 661 00:47:00,860 --> 00:47:02,260 A ciência está aqui. 662 00:47:03,320 --> 00:47:06,423 Na realidade alternativa, o Zach pode existir, 663 00:47:07,407 --> 00:47:11,160 porque o que aconteceu hoje foi incrível. 664 00:47:11,245 --> 00:47:13,650 Vocês três viram o Zachary. 665 00:47:13,830 --> 00:47:16,327 Chama-se alucinação psicótica compartilhada. 666 00:47:16,329 --> 00:47:19,998 É muito raro, muito poderoso. 667 00:47:20,264 --> 00:47:22,178 Geralmente, há uma pessoa dominante, 668 00:47:22,468 --> 00:47:24,105 um indutor primário, 669 00:47:24,115 --> 00:47:26,220 e teve, foi a Zoe. 670 00:47:26,705 --> 00:47:28,510 Não sei o que está falando. 671 00:47:29,203 --> 00:47:30,968 Se me deixarem guiar vocês, 672 00:47:31,249 --> 00:47:32,649 ajudar vocês... 673 00:47:34,568 --> 00:47:36,006 vão conseguir ver o Zachary, 674 00:47:36,561 --> 00:47:39,400 interagir com ele, conversar com ele. 675 00:47:39,619 --> 00:47:41,019 Podem. 676 00:47:41,021 --> 00:47:43,025 - Via psicodélicos? - Sim. 677 00:47:43,226 --> 00:47:45,860 Entendi. Desculpa, mas parece loucura. 678 00:47:45,862 --> 00:47:48,904 Não é. Perigoso se não for manejado corretamente, 679 00:47:48,906 --> 00:47:50,830 mas não é loucura. 680 00:47:50,923 --> 00:47:52,361 É por isso que estamos aqui. 681 00:47:54,367 --> 00:47:55,870 Por isso nos escolheu. 682 00:47:57,605 --> 00:47:59,055 Porque eu quero ajudar vocês. 683 00:48:01,814 --> 00:48:03,816 Não quero que vocês tenham essa dor. 684 00:48:05,152 --> 00:48:07,550 Pensem em todas as pessoas que vivem 685 00:48:07,652 --> 00:48:12,112 com essa dor e esse luto insuportáveis. 686 00:48:12,351 --> 00:48:13,753 Pensem nelas. 687 00:48:13,857 --> 00:48:15,327 Se isso funcionar, 688 00:48:17,120 --> 00:48:18,958 imaginem o que podemos oferecer. 689 00:48:19,645 --> 00:48:23,644 Podemos oferecer a chance de reviver traumas passados, 690 00:48:23,646 --> 00:48:27,105 a chance de aliviar a consciência 691 00:48:27,660 --> 00:48:29,565 e compartilhar a consciência 692 00:48:33,784 --> 00:48:35,588 com o objeto do luto, 693 00:48:36,624 --> 00:48:38,830 como o Zachary é para vocês. 694 00:48:40,514 --> 00:48:42,485 Não, continua sendo loucura. 695 00:48:46,502 --> 00:48:48,900 Heather, eu conheço a dor. 696 00:48:49,614 --> 00:48:51,014 De verdade. 697 00:48:52,374 --> 00:48:53,946 E eu também conheço a cura. 698 00:48:55,057 --> 00:48:56,995 Se coloque nas minhas mãos, 699 00:48:57,232 --> 00:48:59,596 sob meus cuidados, meu controle, 700 00:49:00,352 --> 00:49:03,260 e eu vou tentar trazer o seu filho de volta. 701 00:49:26,962 --> 00:49:28,565 Achou o meu lugar. 702 00:49:29,471 --> 00:49:32,838 Parece que nós duas tivemos uma ideia super original, então. 703 00:49:38,001 --> 00:49:39,401 Que dia louco, não foi? 704 00:49:39,913 --> 00:49:41,313 Bem estranho. 705 00:49:44,506 --> 00:49:45,906 Como você está? 706 00:49:47,896 --> 00:49:49,296 Sabe... 707 00:49:50,387 --> 00:49:51,787 Na verdade, eu sei. 708 00:49:58,767 --> 00:50:02,174 Eu acho que nós somos parecidas. 709 00:50:05,517 --> 00:50:09,424 Tipo quando você teve aquela visão do homenzinho... 710 00:50:12,691 --> 00:50:14,091 Como a Masha disse, 711 00:50:14,931 --> 00:50:18,392 o coração dói, mas a nossa cabeça... 712 00:50:19,080 --> 00:50:20,480 Nós fomos... 713 00:50:21,952 --> 00:50:23,861 feitas de idiota. 714 00:50:26,892 --> 00:50:28,963 A questão não é 715 00:50:29,377 --> 00:50:31,377 terem parado de ter sentimentos 716 00:50:33,010 --> 00:50:35,767 por nós ou se alguma vez 717 00:50:36,510 --> 00:50:38,197 sentiram algo mesmo. 718 00:50:39,235 --> 00:50:42,072 A questão é como nos fizeram sentir 719 00:50:43,333 --> 00:50:44,770 sobre nós mesmas. 720 00:50:46,306 --> 00:50:47,861 Você percebeu que... 721 00:50:49,867 --> 00:50:52,291 ou outros estão começando a se sentir melhor, 722 00:50:52,780 --> 00:50:54,180 do jeito delas. 723 00:50:55,759 --> 00:50:58,838 Acho que até eu estou melhorando, 724 00:50:58,930 --> 00:51:00,478 embora seja gradualmente. 725 00:51:05,189 --> 00:51:06,589 Mas eu... 726 00:51:07,999 --> 00:51:09,399 Eu fico preocupada 727 00:51:09,928 --> 00:51:12,900 porque parece que você está piorando. 728 00:51:17,745 --> 00:51:20,686 Ela vai tentar de novo com os Marconis. 729 00:51:21,062 --> 00:51:22,462 Como sabe? 730 00:51:22,552 --> 00:51:24,291 Eu os ouvi conversando. 731 00:51:26,166 --> 00:51:29,139 A Heather acabou de ter um episódio psicótico. 732 00:51:29,141 --> 00:51:32,885 Eles não podem tomar esse tipo de decisão. 733 00:51:33,962 --> 00:51:35,606 Sem falar no risco legal. 734 00:51:35,608 --> 00:51:37,886 Viu como foi da última vez. Não vai funcionar. 735 00:51:38,201 --> 00:51:39,601 Pode funcionar. 736 00:51:39,688 --> 00:51:42,288 - Quase funcionou da última vez. - Mas não funcionou. 737 00:51:43,624 --> 00:51:46,430 Os Connollys ainda estão perseguindo e ameaçando a Masha. 738 00:51:46,432 --> 00:51:48,269 Não sabemos se são eles. 739 00:51:48,349 --> 00:51:49,753 Então quem a está ameaçando? 740 00:51:55,637 --> 00:51:57,695 É um risco enorme. 741 00:51:57,697 --> 00:51:59,822 Vale a pena correr esse risco. 742 00:52:00,470 --> 00:52:02,656 Eu acredito no que estamos construindo aqui, 743 00:52:03,239 --> 00:52:04,742 e você também já acreditou. 744 00:52:05,634 --> 00:52:09,009 O protocolo te curou. Vai ser igual com os Marconis. 745 00:52:09,092 --> 00:52:11,564 Isso não é atenção plena, ioga 746 00:52:11,566 --> 00:52:14,064 e nem mesmo microdosagem. 747 00:52:14,145 --> 00:52:15,545 Não estou nem aí. 748 00:52:16,697 --> 00:52:20,004 Não quero ser cúmplice disso e não quero que você seja. 749 00:52:22,257 --> 00:52:23,680 Precisamos ir embora daqui. 750 00:53:21,200 --> 00:53:23,800 QUER SE JUNTAR A NÓS? E-MAIL loschulosteam@gmail.com 751 00:53:23,801 --> 00:53:26,601 LET´S BE FRIENDS! @loschulosteam FB IG PI TT YT 47622

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.