All language subtitles for NG.9.11.One.Day.In.America.2of6.The.South.Tower.720p.WEB.h264.AAC.MVGroup.Forum_Track03
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,169 --> 00:00:08,208
(sirens)
2
00:00:09,309 --> 00:00:11,378
MAN: You see the plane,
he gonna make a maneuver.
3
00:00:11,378 --> 00:00:12,946
The next thing I know, bam.
4
00:00:13,447 --> 00:00:16,383
(overlapping chatter).
5
00:00:20,220 --> 00:00:26,226
(sirens)
6
00:01:06,867 --> 00:01:10,170
PRAIMNATH: We stood right
in front of the elevator.
7
00:01:10,537 --> 00:01:13,774
Delise and I and 18 other
people from my office.
8
00:01:14,341 --> 00:01:15,742
These were all big shots.
9
00:01:15,742 --> 00:01:20,581
The head of human resources,
the General Manager.
10
00:01:20,581 --> 00:01:23,584
All these big shots just
standing up right there.
11
00:01:23,584 --> 00:01:24,918
Not a word is said.
12
00:01:24,918 --> 00:01:27,154
The elevator doors open,
we got in.
13
00:01:31,992 --> 00:01:37,831
(overlapping chatter)
14
00:01:42,169 --> 00:01:44,137
PRAIMNATH: As I'm
getting out of the door,
15
00:01:44,137 --> 00:01:45,706
the security guard
looks at me and says,
16
00:01:45,706 --> 00:01:47,774
"Where are you going?"
17
00:01:47,774 --> 00:01:49,176
I said, "I'm going home.
18
00:01:49,176 --> 00:01:51,511
I saw fireballs falling
from the other building."
19
00:01:52,946 --> 00:01:54,548
He said,
"Your building is safe.
20
00:01:54,548 --> 00:01:56,950
It's secure.
Go back to your office.
21
00:01:58,018 --> 00:02:00,520
You can hear the
whoopâwhoop signals.
22
00:02:00,887 --> 00:02:02,189
Your building is safe.
23
00:02:02,189 --> 00:02:04,958
It's secure.
Go back to your office.
24
00:02:04,958 --> 00:02:07,194
Nobody else is coming out."
25
00:02:07,194 --> 00:02:09,496
Delise stepped out,
and she said,
26
00:02:09,496 --> 00:02:12,265
"Stan, I'm scared.
I wanna go home."
27
00:02:12,265 --> 00:02:15,535
I said, "Well, go, go, go.
Take the rest of the day off."
28
00:02:16,536 --> 00:02:19,506
I had that choice to
go back into that elevator
29
00:02:19,506 --> 00:02:21,875
at that point or go home.
30
00:02:21,875 --> 00:02:23,877
So, I don't know what to do.
31
00:02:23,877 --> 00:02:27,981
The doors are about to
close and Jack Andriaccio
is holding on to one end.
32
00:02:27,981 --> 00:02:30,684
And Manny Gomez is
holding on to the other end.
33
00:02:30,684 --> 00:02:32,719
"Come on, Stan the Man.
34
00:02:32,719 --> 00:02:35,689
You're not scared
to go back up.
35
00:02:36,623 --> 00:02:39,393
Come on, Stan, we don't
have all day here."
36
00:02:40,594 --> 00:02:44,064
And I walked
back in that elevator.
37
00:02:46,133 --> 00:02:49,469
And all I was doing was
being faithful to authority.
38
00:02:49,469 --> 00:02:50,537
They said go back.
39
00:02:50,537 --> 00:02:53,640
All right, so we go back.
40
00:02:53,874 --> 00:02:55,909
The door closes and I can
still remember the look on
41
00:02:55,909 --> 00:02:59,012
the faces of everybody
in that elevator.
42
00:02:59,012 --> 00:03:01,381
Because I was the
last one who stepped in,
43
00:03:01,381 --> 00:03:03,216
and everybody
is looking at me, like,
44
00:03:03,216 --> 00:03:06,053
"Why did you take so long?
We were waiting on you."
45
00:03:08,989 --> 00:03:12,559
Not realizing I would
never see them again.
46
00:03:24,304 --> 00:03:27,708
âȘ âȘ
47
00:03:32,312 --> 00:03:38,251
(theme music plays).
48
00:04:24,698 --> 00:04:28,735
(sirens)
49
00:04:45,519 --> 00:04:51,424
(sirens)
50
00:04:54,594 --> 00:04:58,765
PUMA: We saw a lot
of things that day
that no one should see.
51
00:05:03,270 --> 00:05:04,371
To this day,
52
00:05:04,371 --> 00:05:06,206
I still have my times when
I can't take it anymore,
53
00:05:06,206 --> 00:05:08,175
you know,
when I still think about it.
54
00:05:09,009 --> 00:05:12,078
There were times
when I would go over
the Brooklyn Bridge
55
00:05:12,078 --> 00:05:13,680
going into work,
56
00:05:13,680 --> 00:05:18,485
and it just got me so bad
that I, I couldn't take
it anymore and there was,
57
00:05:18,485 --> 00:05:19,719
as I was driving
over the bridge,
58
00:05:19,719 --> 00:05:22,122
I actually felt myself
almost trying to jerk
59
00:05:22,122 --> 00:05:24,858
the wheel off the
side to just drive off
the edge of the bridge,
60
00:05:24,858 --> 00:05:26,993
just so I didn't have
to deal with it anymore.
61
00:05:27,794 --> 00:05:29,863
You know, and every time
I did that, I was, like,
62
00:05:29,863 --> 00:05:31,231
you can't do this, you know,
63
00:05:31,231 --> 00:05:32,465
just keep going.
64
00:05:32,465 --> 00:05:35,869
Just keep going;
you can do this.
65
00:05:37,537 --> 00:05:43,210
(sirens)
66
00:05:48,315 --> 00:05:51,551
PUMA: I've worked as an
emergency medical technician.
67
00:05:53,486 --> 00:05:54,487
I was young.
68
00:05:54,487 --> 00:05:56,857
21âyearâold kid.
69
00:05:57,123 --> 00:06:00,360
And we were
driving down to the
Trade Center to help people.
70
00:06:04,531 --> 00:06:09,970
As we pull up, we
see hundreds of people
just running out to us.
71
00:06:10,270 --> 00:06:13,340
And you're just
looking through and you
don't know where to go,
72
00:06:13,340 --> 00:06:15,775
because there's just
so much chaos going on.
73
00:06:17,010 --> 00:06:19,846
MAN: Oh, man, (bleep) man!
74
00:06:19,846 --> 00:06:21,982
WOMAN: Oh my god!
75
00:06:22,349 --> 00:06:24,551
(cries).
76
00:06:24,551 --> 00:06:26,786
MAN: Oh, boy.
77
00:06:27,120 --> 00:06:31,524
PUMA: And I remember as I
was grabbing my equipment to
go see what we were gonna do,
78
00:06:31,524 --> 00:06:33,493
some people kept on
running up to me and, like,
79
00:06:33,493 --> 00:06:35,462
"You gotta help my friend!
You gotta help my friend!"
80
00:06:35,462 --> 00:06:37,264
I'm, like, "Okay."
I'm, like, "Calm down."
81
00:06:37,264 --> 00:06:39,466
I'm like, "Where is
your friend? What happened?"
82
00:06:39,466 --> 00:06:40,600
"They jumped."
83
00:06:40,600 --> 00:06:42,669
I'm, like, "From where?"
84
00:06:42,669 --> 00:06:44,838
"From the 30th floor.
From up there."
85
00:06:44,838 --> 00:06:47,040
I'm, like, "They're dead.
The bridge is that way.
86
00:06:47,040 --> 00:06:48,808
Just run."
87
00:06:53,480 --> 00:06:56,483
And I remember we just
grabbed the first four
or five people that we saw
88
00:06:56,483 --> 00:06:57,784
that had blood on them,
89
00:06:57,784 --> 00:07:00,153
and we ran into the
back of our ambulance.
90
00:07:01,655 --> 00:07:03,556
The rules almost went
out the window that day.
91
00:07:03,556 --> 00:07:06,526
You did what you
could for who you could.
92
00:07:41,261 --> 00:07:43,463
OFFICER: Deploy North.
Gotta go people
let's go, let's go.
93
00:07:43,463 --> 00:07:45,365
Get to the end of the street.
94
00:07:52,472 --> 00:07:56,509
PRAIMNATH: I'm
on the 81st floor
in the South Tower,
95
00:07:56,509 --> 00:07:58,712
in a huge
glassâenclosed office.
96
00:08:01,047 --> 00:08:02,749
The phone is ringing.
97
00:08:02,749 --> 00:08:03,850
I pick up the phone,
98
00:08:03,850 --> 00:08:05,251
it's a young lady from
Chicago on the other end.
99
00:08:05,251 --> 00:08:07,287
"Stan, get out."
100
00:08:07,287 --> 00:08:09,456
"Why do I have to get out?"
101
00:08:09,456 --> 00:08:11,057
With the phone in my hand,
I'm standing up,
102
00:08:11,057 --> 00:08:13,126
not looking in any
particular direction.
103
00:08:13,126 --> 00:08:15,662
But something caught my
attention looking towards
104
00:08:15,662 --> 00:08:17,464
the direction of the
Statue of Liberty, south.
105
00:08:19,032 --> 00:08:23,269
What I saw was a tiny little
spec first of a plane.
106
00:08:23,269 --> 00:08:28,041
And within the split
second, it's getting larger
and larger and larger.
107
00:08:32,612 --> 00:08:34,214
Oh my god, it's
coming towards me.
108
00:08:34,214 --> 00:08:35,715
It's coming for me!
109
00:08:35,715 --> 00:08:37,250
Eyeâlevel eye contact.
110
00:08:37,250 --> 00:08:39,386
And as I'm watching,
within split seconds,
111
00:08:39,386 --> 00:08:42,922
I can see this
plane start tilting.
112
00:08:42,922 --> 00:08:44,758
Very gradually.
113
00:08:45,525 --> 00:08:47,360
And I'm watching this
plane like being hypnotized.
114
00:08:47,360 --> 00:08:48,561
Can't move my eyes away.
115
00:08:48,561 --> 00:08:52,132
And I can hear this revving
sound this engine is making.
116
00:08:52,132 --> 00:08:53,433
Like when the plane takes off,
117
00:08:53,433 --> 00:08:54,734
that sound it's making,
118
00:08:54,734 --> 00:08:56,569
well, multiply
that by 1,000.
119
00:08:56,569 --> 00:08:58,438
And this plane is
coming towards me.
120
00:08:58,438 --> 00:09:01,608
And my mind is
reacting so fast and I
don't know what to do.
121
00:09:01,608 --> 00:09:04,844
And the next thing
I remember saying and I
don't know why I said it.
122
00:09:04,844 --> 00:09:07,580
I said, "Lord, I can't
do this. You take over."
123
00:09:08,081 --> 00:09:10,216
Dropped the phone, screamed,
dove under the desk.
124
00:09:11,584 --> 00:09:13,319
(explosion)
125
00:09:15,588 --> 00:09:17,657
(screams)
126
00:09:21,494 --> 00:09:24,431
OFFICER: Come on, get up,
get up, get up, get up.
127
00:09:24,431 --> 00:09:27,067
Get up, now. Get up!
128
00:09:28,001 --> 00:09:32,472
(overlapping chatter)
129
00:09:34,607 --> 00:09:38,311
MAN: Oh my god. Oh my god!
130
00:09:42,582 --> 00:09:45,118
MAN 2: Jesus Christ.
131
00:09:54,494 --> 00:09:57,630
MAN: A second airplane, a 727,
just rammed into the building.
132
00:10:02,001 --> 00:10:03,870
Where do I go?
Do I go home?
133
00:10:06,372 --> 00:10:08,108
MAN: It's a US Airway
jet slammed into it.
134
00:10:08,108 --> 00:10:10,610
I saw it.
135
00:10:10,610 --> 00:10:11,744
MAN 2: Hello, Gerald?
136
00:10:11,744 --> 00:10:13,179
Yo, I'm gonna get
outta the city, yo.
137
00:10:13,179 --> 00:10:14,214
I ain't staying here.
138
00:10:14,214 --> 00:10:16,583
MAN: Look!
Look at the second building!
139
00:10:23,456 --> 00:10:26,059
COMERFORD: When the plane hit,
I got blown out of my shoes,
140
00:10:26,059 --> 00:10:28,094
and I hit the marble
wall in front of me
141
00:10:28,094 --> 00:10:29,696
with my upper body.
142
00:10:30,730 --> 00:10:34,434
And then my strong will
or my obstinance kicked in.
143
00:10:34,434 --> 00:10:35,935
I'm, like, "Oh, no way.
144
00:10:35,935 --> 00:10:38,505
I am not orphaning my
kids in this building.
145
00:10:38,505 --> 00:10:41,474
I am getting out of here."
146
00:10:45,778 --> 00:10:49,082
We got into the stairwells
and we stumbled across
147
00:10:49,082 --> 00:10:51,518
this odd gentleman
who had artificial legs.
148
00:10:52,418 --> 00:10:55,321
And he sat down and said,
"I can't go anymore."
149
00:10:55,321 --> 00:10:58,258
The two men just said,
"No way. Not on our watch."
150
00:10:58,258 --> 00:11:00,994
And they picked
him up and they just
started carrying him down.
151
00:11:00,994 --> 00:11:04,397
I encountered a woman
on the stairwell who was
having an asthma attack.
152
00:11:04,397 --> 00:11:07,500
And in my pocketbook
I had an inhaler.
153
00:11:07,500 --> 00:11:08,668
And I handed it to her.
154
00:11:08,668 --> 00:11:11,037
I said, "Here. Just use it."
155
00:11:11,037 --> 00:11:13,106
And she was
using it, and she said,
156
00:11:13,106 --> 00:11:14,174
"Oh my god, I can breathe,"
157
00:11:14,174 --> 00:11:15,675
and she started down.
158
00:11:15,675 --> 00:11:16,943
So, you just did,
159
00:11:16,943 --> 00:11:20,446
everybody was
just doing what they
needed to do to help.
160
00:11:20,446 --> 00:11:23,650
It was a constant
very quick flow,
161
00:11:23,650 --> 00:11:25,818
but people
were kind to each other.
162
00:11:39,199 --> 00:11:41,434
PUMA: We were, like,
right in the path of all
163
00:11:41,434 --> 00:11:44,771
the debris from
the second plane
and from the building,
164
00:11:44,771 --> 00:11:48,041
and it was just shot
right towards our ambulance.
165
00:11:49,008 --> 00:11:50,944
All the patients, they
were all huddled on the floor,
166
00:11:50,944 --> 00:11:53,746
all crunched together with
their hands over their heads.
167
00:11:54,147 --> 00:11:56,416
And we were just
kinda on top of them.
168
00:11:58,151 --> 00:11:59,619
We were scared in there.
169
00:11:59,619 --> 00:12:01,688
I mean, at least I know I
can't speak for anybody else,
170
00:12:01,688 --> 00:12:02,689
but I can speak for myself.
171
00:12:02,689 --> 00:12:04,457
I was terrified.
172
00:12:06,326 --> 00:12:10,597
(overlapping chatter)
173
00:12:15,335 --> 00:12:19,205
(sirens)
174
00:12:19,672 --> 00:12:21,207
PUMA: I looked at my partner
and I said, you know,
175
00:12:21,207 --> 00:12:23,209
"We need to
get outta here."
176
00:12:25,411 --> 00:12:27,313
When we pulled outta there,
177
00:12:27,313 --> 00:12:28,881
I hear him scream
through the front,
178
00:12:28,881 --> 00:12:31,951
"I'm getting flagged.
I'm being flagged."
179
00:12:31,951 --> 00:12:33,386
So, I open up
the back door, I said,
180
00:12:33,386 --> 00:12:34,554
I'm, like, "What's going on?"
181
00:12:34,554 --> 00:12:36,022
He's, like, "This guy jumped
in front of the ambulance.
182
00:12:36,022 --> 00:12:38,891
He said we need
to help this lady."
183
00:12:38,891 --> 00:12:39,959
So, I'm, like, "All right."
184
00:12:39,959 --> 00:12:41,828
So, we jump out and
we see this one lady.
185
00:12:41,828 --> 00:12:43,496
She was lying
half on the street,
186
00:12:43,496 --> 00:12:45,098
half on the sidewalk.
187
00:12:45,098 --> 00:12:48,668
Orlando and I were able
to just move her over to
the side a little bit,
188
00:12:48,668 --> 00:12:53,139
and we saw that
her whole back side looked
like it was just torn off.
189
00:12:53,139 --> 00:12:55,375
From her shoulder blades
all the way down to, like,
190
00:12:55,375 --> 00:12:56,809
the top of her thigh.
191
00:12:56,809 --> 00:12:59,646
Looked like everything
was just ripped right off.
192
00:12:59,646 --> 00:13:02,515
We didn't know it at the time,
193
00:13:02,515 --> 00:13:05,451
but we found out later
on that she was hit by the
194
00:13:05,451 --> 00:13:07,887
landing gear of
the second plane.
195
00:13:07,887 --> 00:13:10,823
And it went right down
and ripped off half her back.
196
00:13:21,601 --> 00:13:25,872
As we're driving, she
was screaming out in agony.
197
00:13:27,907 --> 00:13:31,477
I remember seeing
the three or four other
patients in the ambulance.
198
00:13:31,477 --> 00:13:32,845
You know,
and you can see them,
199
00:13:32,845 --> 00:13:34,080
that they're scared.
200
00:13:34,080 --> 00:13:35,648
They were all crying,
they were all looking round.
201
00:13:35,648 --> 00:13:37,617
Like, and,
they're looking at me.
202
00:13:37,617 --> 00:13:39,786
And here I am,
21âyearâold kid.
203
00:13:39,786 --> 00:13:41,454
What do I know?
204
00:13:41,454 --> 00:13:44,090
And I remember the
woman on the stretcher,
205
00:13:44,090 --> 00:13:46,225
I go down and she's awake
and she's looking at me
206
00:13:46,225 --> 00:13:47,827
and she's screaming.
207
00:13:47,827 --> 00:13:49,195
She's, like, "It hurts.
208
00:13:49,195 --> 00:13:52,131
I'm hurt. Help me!
Somebody please help me."
209
00:13:53,633 --> 00:13:57,337
And I remember just
getting down on my knee and
210
00:13:57,337 --> 00:13:59,205
just holding her hand
and getting close to her.
211
00:13:59,205 --> 00:14:01,407
I'm, like, "It's all right.
It's okay. We got you."
212
00:14:01,407 --> 00:14:02,508
I'm, like, "I'm here now.
213
00:14:02,508 --> 00:14:04,010
I'm gonna get you
to the hospital."
214
00:14:04,010 --> 00:14:06,145
You know, "We're gonna,
we're gonna take care of you."
215
00:14:13,720 --> 00:14:17,857
There was a
bunch of doctors just
waiting for us at the door.
216
00:14:17,857 --> 00:14:19,826
And they start grabbing some
of the other patients that we
217
00:14:19,826 --> 00:14:21,361
brought in and other people.
218
00:14:21,361 --> 00:14:22,762
And we're, like,
"No, no, no, forget those.
219
00:14:22,762 --> 00:14:23,896
I'm, like, this one.
220
00:14:23,896 --> 00:14:26,999
You gotta take this
one in, right here."
221
00:14:27,367 --> 00:14:29,202
You know, you just
handing the patient over
222
00:14:29,202 --> 00:14:31,838
it's, like, okay,
I've done my part.
223
00:14:31,838 --> 00:14:35,041
I did my part, I did the
best that I could for her.
224
00:14:35,041 --> 00:14:38,978
And I brought her to
people that can help her
a lot more than I can.
225
00:14:53,292 --> 00:14:56,829
(sirens)
226
00:15:07,106 --> 00:15:11,210
(overlapping chatter)
227
00:15:14,781 --> 00:15:17,083
PRAIMNATH: I
really thought I'd died.
228
00:15:18,084 --> 00:15:19,886
Here I am alive.
229
00:15:19,886 --> 00:15:22,522
This is not possible.
230
00:15:23,456 --> 00:15:28,428
Upon impact, a large chunk
of that plane was stuck
231
00:15:28,428 --> 00:15:30,096
in the office doorway.
232
00:15:30,096 --> 00:15:33,533
The air pressure was so great,
it was sucking everything out.
233
00:15:34,967 --> 00:15:38,704
It looks like a demolition
crew came in and just ripped
the entire floor apart.
234
00:15:38,704 --> 00:15:40,740
Every wall is flattened.
235
00:15:40,740 --> 00:15:43,409
Every piece of
furniture is mangled.
236
00:15:43,409 --> 00:15:45,645
I'm hiding under the desk.
237
00:15:45,645 --> 00:15:49,615
It looks like somebody
took a giant bag of cement
and threw it in the air.
238
00:15:49,615 --> 00:15:52,585
The jet fuel is
smelling so profusely.
239
00:15:52,585 --> 00:15:56,289
The sound was so deafening
that my ears pop.
240
00:15:56,289 --> 00:15:59,492
I got temporarily deaf.
241
00:15:59,492 --> 00:16:02,195
All the cables
that were hanging in
the ceiling dropped.
242
00:16:02,195 --> 00:16:03,229
And they're shortâcircuiting.
243
00:16:03,229 --> 00:16:05,231
The sprinkler system came on.
244
00:16:05,231 --> 00:16:07,467
And part of the
floor collapsed.
245
00:16:07,467 --> 00:16:10,303
And it's hovering like this,
right over the desk.
246
00:16:10,303 --> 00:16:13,873
If I don't get burned, well,
then, I'll get electrocuted.
247
00:16:13,873 --> 00:16:15,775
If I don't get electrocuted
and burned, well, then,
248
00:16:15,775 --> 00:16:17,477
the floor is gonna collapse.
249
00:16:17,477 --> 00:16:19,912
I'm gonna die.
I'm gonna get crushed.
250
00:16:20,513 --> 00:16:22,415
And if the three
of them miss me, well,
251
00:16:22,415 --> 00:16:23,783
then I'm gonna get sucked
out by the air pressure.
252
00:16:23,783 --> 00:16:26,185
One way or
the other, I'm gone.
253
00:16:26,185 --> 00:16:28,788
And I started to scream.
254
00:16:41,334 --> 00:16:45,972
KROSS: When the
second tower got hit,
that was a terrifying moment.
255
00:16:52,478 --> 00:16:55,615
Of course, now you realize,
this is no accident.
256
00:16:55,615 --> 00:16:57,316
This is intentional.
257
00:16:57,316 --> 00:17:03,222
And that changes your
whole perception of what
you're dealing with now.
258
00:17:03,990 --> 00:17:09,028
One of my thoughts was going
through my head, is stay calm.
259
00:17:09,028 --> 00:17:11,197
You know.
260
00:17:11,197 --> 00:17:12,865
You have to make,
261
00:17:12,865 --> 00:17:17,303
I knew I was gonna
be having to make some
very serious decisions
262
00:17:17,303 --> 00:17:20,072
involving people's lives.
263
00:17:20,072 --> 00:17:21,507
Which is my job,
264
00:17:21,507 --> 00:17:22,875
which I'm trained for,
265
00:17:22,875 --> 00:17:25,711
and I'm trained very well
for on the Fire Department.
266
00:17:25,711 --> 00:17:30,082
And I wanted to make it
as clear ahead as I could.
267
00:17:30,082 --> 00:17:36,789
So, I had to avoid that
little panicky thing that
you go through at first.
268
00:17:42,628 --> 00:17:46,632
I was climbing the stairs
in the North Tower.
269
00:17:46,632 --> 00:17:50,570
And our orders were to
report to the 23rd floor.
270
00:17:50,870 --> 00:17:52,538
So, I'm walking
around the floor,
271
00:17:52,538 --> 00:17:55,575
I'm looking for this chief
I'm supposed to report to.
272
00:17:57,009 --> 00:18:00,146
And I hear chatter.
273
00:18:00,146 --> 00:18:02,014
I hear people talking.
274
00:18:03,382 --> 00:18:08,020
And, of course, I'm curious.
Nobody's supposed to be there.
275
00:18:08,020 --> 00:18:12,291
And I open the door
and there's two people
inside the stairway.
276
00:18:12,792 --> 00:18:14,961
It was an injured secretary,
277
00:18:14,961 --> 00:18:20,032
a woman and her
boss stayed with her.
278
00:18:20,032 --> 00:18:22,134
This is an
incredibly heroic guy.
279
00:18:22,134 --> 00:18:24,337
I wish I can
remember his name.
280
00:18:24,337 --> 00:18:27,073
But he stayed
and took his in,
281
00:18:27,073 --> 00:18:30,309
trying to get his injured
secretary out of the building.
282
00:18:30,309 --> 00:18:32,445
And they were in stairway C.
283
00:18:32,445 --> 00:18:33,879
Now, they were alone;
284
00:18:33,879 --> 00:18:36,182
there was nobody
else in stairway C, and
I was worried about them.
285
00:18:36,182 --> 00:18:38,384
So, I told them,
"Go to stairway B.
286
00:18:38,384 --> 00:18:41,988
The Fire Department's
in stairway B;
they will help you."
287
00:18:41,988 --> 00:18:44,423
And they were frozen;
they couldn't move.
288
00:18:44,423 --> 00:18:45,725
They just froze.
289
00:18:45,725 --> 00:18:48,027
And then I yelled at them.
290
00:18:48,027 --> 00:18:49,562
I felt bad, but
I yelled at them.
291
00:18:49,562 --> 00:18:50,930
I just, "Get!"
292
00:18:50,930 --> 00:18:53,733
You know, "Stairway B!
293
00:18:53,733 --> 00:18:55,868
I'm not gonna tell you again,"
you know, like that.
294
00:18:55,868 --> 00:18:57,470
But I had to do it,
you know, 'cause I had to
295
00:18:57,470 --> 00:18:59,939
startle them to get
'em out of that.
296
00:18:59,939 --> 00:19:02,742
They were in, like,
a funk, you know what I mean?
297
00:19:02,742 --> 00:19:06,479
And finally they
listened to me and
went over to stairway B.
298
00:19:06,979 --> 00:19:08,147
And they survived.
299
00:19:08,147 --> 00:19:10,349
They got out. That was good.
300
00:19:20,226 --> 00:19:24,664
(overlapping shouting)
301
00:19:28,768 --> 00:19:31,971
MAN: Calm down, we're
the fire department
she's gonna be fine.
302
00:19:34,540 --> 00:19:38,778
(overlapping chatter)
303
00:19:41,147 --> 00:19:44,550
ARMSTEAD: To help anybody,
you've gotta start triaging.
304
00:19:45,918 --> 00:19:51,290
You try to
determine the injury at
a second in the moment.
305
00:19:52,324 --> 00:19:57,329
So that the unit
coming behind you can
immediately treat that person.
306
00:20:03,536 --> 00:20:08,441
Green tag for minor injuries,
you understand everything.
307
00:20:09,075 --> 00:20:12,111
Then you have the, uh,
red tag for immediate.
308
00:20:12,611 --> 00:20:15,281
And then when
we get to the deceased,
309
00:20:15,281 --> 00:20:18,484
that means no care needed.
310
00:20:20,186 --> 00:20:23,155
At this time, this
person is presumed dead.
311
00:20:29,729 --> 00:20:33,899
I was underneath the towers,
going from area to area.
312
00:20:35,701 --> 00:20:41,474
I did not see any
living person on the ground.
313
00:20:43,976 --> 00:20:46,946
Everybody was deceased.
314
00:20:52,918 --> 00:20:58,591
So, going past, you
just rip the tags off and
left deceased, deceased.
315
00:20:59,158 --> 00:21:02,495
Until I ran into
that one person.
316
00:21:04,296 --> 00:21:09,001
I put deceased,
which is the black tag.
317
00:21:10,336 --> 00:21:12,071
And then she says,
318
00:21:12,071 --> 00:21:16,008
"I'm not dead.
Call my daughter."
319
00:21:19,044 --> 00:21:22,681
But she didn't know
what I knew, and she
didn't see what I'd seen.
320
00:21:25,317 --> 00:21:30,656
Her head did not
hit the ground, or I
couldn't see that the head,
321
00:21:30,656 --> 00:21:33,826
'cause the hair
was still intact.
322
00:21:34,527 --> 00:21:36,295
She looked like an
office personnel.
323
00:21:36,295 --> 00:21:40,132
She looked like maybe a
woman that was on the plane.
324
00:21:40,666 --> 00:21:42,201
And the makeup.
325
00:21:42,201 --> 00:21:47,106
But what I saw
below the torso was
326
00:21:49,141 --> 00:21:54,513
complete crushed
disfigurement.
327
00:22:12,131 --> 00:22:15,601
This lady must have
came down feet first.
328
00:22:18,704 --> 00:22:20,306
(gasps).
329
00:22:20,773 --> 00:22:24,043
You can't take,
"Stop! Stop! I'm not dead!"
330
00:22:28,314 --> 00:22:33,619
I could have done something
immediately to help her.
331
00:22:34,320 --> 00:22:37,489
But I was panicking myself.
332
00:22:37,489 --> 00:22:41,560
I was dealing
with death myself.
333
00:22:43,762 --> 00:22:47,466
Even though I did not
fear death, or I wasn't
thinking about death.
334
00:22:47,466 --> 00:22:51,370
But I saw death, and
I saw death, and I saw
death, and I saw death.
335
00:22:52,071 --> 00:22:56,508
She would not survive
another couple of minutes.
336
00:22:57,276 --> 00:23:00,512
So I lied.
337
00:23:02,081 --> 00:23:03,816
And said, "You're okay.
338
00:23:03,816 --> 00:23:05,184
This is preliminary.
339
00:23:05,184 --> 00:23:09,722
This is just, I meant to make,
I tore the wrong thing off.
340
00:23:09,722 --> 00:23:10,756
Relax.
341
00:23:10,756 --> 00:23:13,592
They're coming,
they're coming,
they're coming.
342
00:23:13,926 --> 00:23:17,296
Don't worry about
what I just did."
343
00:23:17,863 --> 00:23:20,966
I had a guilty conscience
about what I was saying,
344
00:23:20,966 --> 00:23:23,469
and that I was lying.
345
00:23:23,469 --> 00:23:26,972
But I wasn't lying in
the fact of her condition.
346
00:23:26,972 --> 00:23:32,378
I was lying in the fact
that I did think she was dead.
347
00:23:46,525 --> 00:23:51,096
And that black tag
stayed with me.
348
00:23:52,131 --> 00:23:57,970
It took me three years
to push it back or from
this cortex part of my
349
00:23:57,970 --> 00:24:01,140
brain to the frontal part
of my brain, the memory.
350
00:24:01,140 --> 00:24:06,612
Or put it somewhere with the
psychiatrist and the clinician
351
00:24:07,112 --> 00:24:12,551
to help me move
her around so that she's not
352
00:24:12,551 --> 00:24:18,557
in the mind's eye in the
daytime or in the nightâtime.
353
00:24:18,557 --> 00:24:20,893
Or at any time.
354
00:24:21,226 --> 00:24:25,297
The human body or the
human mind is not positioned,
355
00:24:25,297 --> 00:24:27,766
or the brain can
never be positioned to
356
00:24:27,766 --> 00:24:30,369
deal with tragedy
of another human being.
357
00:24:30,369 --> 00:24:35,207
It just reminds you that
this could be your mother.
358
00:24:35,207 --> 00:24:37,576
This is your father,
this is your family.
359
00:24:37,576 --> 00:24:40,212
This is a human being.
360
00:24:40,212 --> 00:24:43,282
You don't lie to the dying.
361
00:25:01,834 --> 00:25:08,207
âȘ âȘ
362
00:25:14,747 --> 00:25:19,918
COMERFORD: I came out on
the 44th floor, 'cause that's
where our stairwell ends.
363
00:25:19,918 --> 00:25:23,989
And there was
panic and bedlam,
and it was pitch black.
364
00:25:25,424 --> 00:25:29,428
And then all of a sudden in
this darkness is this voice.
365
00:25:29,928 --> 00:25:31,263
He was singing,
366
00:25:31,263 --> 00:25:33,999
and I think the
singing distracted
everybody that they were,
367
00:25:33,999 --> 00:25:37,002
they stopped in their tracks
to see why he was singing,
368
00:25:37,002 --> 00:25:38,537
or where he was singing from.
369
00:25:38,537 --> 00:25:40,439
And it calmed everybody down.
370
00:25:40,439 --> 00:25:42,007
And then he said these words.
371
00:25:42,007 --> 00:25:47,146
He said, "Today is a proud
day to be an American."
372
00:25:50,582 --> 00:25:54,386
It was Rick Rescorla,
our head of security.
373
00:25:59,391 --> 00:26:03,228
Rick was so concerned
for many years about
374
00:26:03,228 --> 00:26:04,997
the security and
safety of everybody
375
00:26:04,997 --> 00:26:06,999
in the World Trade Center.
376
00:26:06,999 --> 00:26:08,967
It had
been attacked before,
377
00:26:08,967 --> 00:26:11,937
and he was certain
it would happen again.
378
00:26:12,805 --> 00:26:14,873
He did predict
that they would come.
379
00:26:14,873 --> 00:26:17,309
If they came again, that
they would come from the air.
380
00:26:17,309 --> 00:26:20,279
And it's very hard
to protect people when
they come from the air.
381
00:26:20,279 --> 00:26:24,349
So, the only
protection would be to
teach them how to get out
382
00:26:24,349 --> 00:26:27,186
in case a
catastrophe happened.
383
00:26:39,364 --> 00:26:42,401
Rick had them redo the
stairwells, repaint them,
384
00:26:42,401 --> 00:26:43,969
make sure there was lighting
385
00:26:43,969 --> 00:26:46,805
so everybody could
see where we were going.
386
00:26:51,477 --> 00:26:52,744
And four times a year,
387
00:26:52,744 --> 00:26:56,081
we walked from 70 all the
way down to the sky lobby
388
00:26:56,081 --> 00:26:58,584
to get out of the building.
389
00:27:04,189 --> 00:27:07,426
You know, at first
people would just assume
this is over the top,
390
00:27:07,426 --> 00:27:08,827
it was exaggerated.
391
00:27:08,827 --> 00:27:10,295
Do we really need to do this?
392
00:27:10,295 --> 00:27:11,697
I mean, in my mind,
393
00:27:11,697 --> 00:27:12,998
my favorite line was,
394
00:27:12,998 --> 00:27:15,134
"Lightning never strikes
the same place twice."
395
00:27:15,134 --> 00:27:18,237
So, after '93,
I didn't even think about
it because I was, like,
396
00:27:18,237 --> 00:27:21,240
no one's ever gonna attack
the same building again.
397
00:27:30,349 --> 00:27:33,018
That day, things were on fire.
398
00:27:33,018 --> 00:27:34,686
You know, things
were blowing up,
399
00:27:34,686 --> 00:27:37,789
and he really was able
to refocus everybody pretty
400
00:27:37,789 --> 00:27:41,627
quickly and disperse
the crowds to their
proper stairwells to get
401
00:27:41,627 --> 00:27:43,328
them out of there.
402
00:27:43,328 --> 00:27:49,401
So, seeing Rick was probably
like seeing your guardian
angel when I saw him on 44.
403
00:27:49,401 --> 00:27:50,969
I wasn't nervous
at that point.
404
00:27:50,969 --> 00:27:52,604
I really wasn't.
405
00:27:59,211 --> 00:28:00,345
WOMAN: Hey, Kim.
406
00:28:00,345 --> 00:28:03,148
Look at his big camera.
Look at his big camera.
407
00:28:03,382 --> 00:28:05,784
MAN: He'll tell your
grandchildren you were there.
408
00:28:06,218 --> 00:28:07,753
We were there.
409
00:28:21,300 --> 00:28:26,605
âȘ âȘ
410
00:28:27,606 --> 00:28:30,175
CLARK: I wasn't
emotional on that day.
411
00:28:33,912 --> 00:28:36,148
I was not frozen in fear,
412
00:28:36,148 --> 00:28:39,218
I wasn't thinking
horrible thoughts.
413
00:28:39,618 --> 00:28:44,923
My mind, thankfully, protected
me from absorbing any carnage.
414
00:28:44,923 --> 00:28:51,096
You know, my mind blocked
anything that might have
been really ugly out there,
415
00:28:51,096 --> 00:28:52,464
I don't remember.
416
00:28:52,464 --> 00:28:54,299
Other than this grayness.
417
00:28:54,299 --> 00:28:56,001
Others died and I didn't.
418
00:28:56,001 --> 00:28:59,071
I wasn't having any
of that in my mind yet.
419
00:28:59,071 --> 00:29:01,974
Again, I cannot explain why.
420
00:29:02,374 --> 00:29:05,477
Um, and I keep wondering.
421
00:29:05,477 --> 00:29:08,880
You know, well, am I,
you know, am I coldâhearted?
422
00:29:08,880 --> 00:29:09,881
I don't...
423
00:29:09,881 --> 00:29:11,183
I don't think so.
424
00:29:11,183 --> 00:29:16,488
I think I'm tender
and compassionate
when I need to be.
425
00:29:17,823 --> 00:29:19,358
Odd.
426
00:29:29,935 --> 00:29:33,405
PRAIMNATH: I was stuck
in the 81st floor.
427
00:29:34,973 --> 00:29:38,110
I crawled the entire length
of the loans department to the
428
00:29:38,110 --> 00:29:41,380
lounge and the computer room
and the communication room.
429
00:29:41,647 --> 00:29:43,749
And that's the
farthest I could have gone.
430
00:29:43,749 --> 00:29:47,319
Because one lousy
sheet rock wall stood firm.
431
00:29:47,319 --> 00:29:49,488
Just one wall.
432
00:29:50,789 --> 00:29:56,928
That period of waiting
was the most painful thing
you would ever imagine.
433
00:29:56,928 --> 00:30:01,767
That period of just waiting,
hoping that somebody
is gonna come to get you.
434
00:30:01,767 --> 00:30:05,237
And I'm crying out
to this invisible God
that I've hurt so much.
435
00:30:13,278 --> 00:30:17,883
CLARK: From the 84th floor,
I led a group of people
down the stairs.
436
00:30:17,883 --> 00:30:22,154
And we arrived on the
81st floor, me in the lead.
437
00:30:22,154 --> 00:30:26,658
As I arrive there, a heavyset
woman came up and stopped me.
438
00:30:26,658 --> 00:30:30,762
"We've just come off a
floor in flames and smoke,
and we've gotta go higher."
439
00:30:30,762 --> 00:30:33,699
And, of course, I'm stopped
now and I can't get past her,
440
00:30:33,699 --> 00:30:37,102
and bumping behind
me comes the rest of
my team, if you like.
441
00:30:37,102 --> 00:30:39,371
So, now there's
this group of us.
442
00:30:39,371 --> 00:30:42,441
Nine, ten people,
on the 81st floor landing,
443
00:30:42,441 --> 00:30:44,776
who are now beginning
to debate listening
444
00:30:44,776 --> 00:30:48,313
to her and starting
to discuss, well, do
we go up, do we go down?
445
00:30:48,313 --> 00:30:50,615
What do we do now?
446
00:30:54,219 --> 00:30:59,358
PRAIMNATH: I'm behind of
a wall and I'm crying out,
447
00:30:59,358 --> 00:31:01,893
"Wait for me.
Don't leave me to die."
448
00:31:11,136 --> 00:31:13,138
CLARK: What I heard
was something like,
449
00:31:13,138 --> 00:31:16,742
"Help! Help! I'm buried.
Is anyone there?
I can't breathe."
450
00:31:16,975 --> 00:31:18,410
Kind of again
sobered up and said,
451
00:31:18,410 --> 00:31:19,978
"Okay, I've got
a job to do here."
452
00:31:19,978 --> 00:31:22,647
And my flashlight
back on again.
453
00:31:22,647 --> 00:31:26,251
And as I squeezed onto
that floor sideways,
I have this very,
454
00:31:26,251 --> 00:31:31,056
very clear memory
of everybody on that
landing turning around
455
00:31:31,056 --> 00:31:33,225
and starting to
go up the stairs.
456
00:31:36,027 --> 00:31:38,697
So, I started toward
the stranger's voice.
457
00:31:39,931 --> 00:31:42,801
PRAIMNATH: I can only
hear that voice faintly.
458
00:31:45,303 --> 00:31:47,472
I had my hand
through that hole,
459
00:31:47,472 --> 00:31:50,041
and I'm trying, "Please,
please, my hand is here!
460
00:31:50,041 --> 00:31:51,176
Turn to your left!"
461
00:31:51,176 --> 00:31:53,378
As I hear a little bit,
his voice is walking away.
462
00:31:53,378 --> 00:31:54,780
His voice is
moving away from me.
463
00:31:54,780 --> 00:31:55,914
"No, no, no!
464
00:31:55,914 --> 00:31:57,716
Come back, come back
towards your right.
465
00:31:57,716 --> 00:31:59,251
Come back, come back
towards your left.
466
00:31:59,251 --> 00:32:00,752
Come straight,
straightâstraight now."
467
00:32:00,752 --> 00:32:02,387
As I can hear this
voice closer, closer.
468
00:32:02,387 --> 00:32:03,388
Sharper.
469
00:32:03,388 --> 00:32:04,723
"Look down!
Look down, look down."
470
00:32:04,723 --> 00:32:08,894
There I am, with my
hand waving towards him.
471
00:32:08,894 --> 00:32:13,999
When that light flashed on
my hand, all hope was there.
472
00:32:13,999 --> 00:32:17,569
Somebody, this person
with this flashlight,
whoever it is,
473
00:32:17,569 --> 00:32:18,904
somebody is gonna rescue me.
474
00:32:18,904 --> 00:32:20,405
I'm gonna live.
475
00:32:20,405 --> 00:32:22,140
It was that hope.
476
00:32:22,140 --> 00:32:24,609
That feeling of
knowing that, you know what?
477
00:32:24,609 --> 00:32:27,045
I'm gonna live.
478
00:32:28,713 --> 00:32:31,016
That feeling of knowing
that you're gonna live,
479
00:32:31,016 --> 00:32:33,852
that somebody is
here to take you home.
480
00:32:33,852 --> 00:32:35,520
I'm gonna get to
see my children again.
481
00:32:35,520 --> 00:32:37,222
I'm gonna be reconciled
with my wife again.
482
00:32:37,222 --> 00:32:38,523
I'm gonna live.
483
00:32:38,523 --> 00:32:42,461
They left me here to die,
but I'm gonna go home.
484
00:32:42,461 --> 00:32:44,729
And this man really did that.
485
00:32:44,729 --> 00:32:47,098
Rescued me so I could go home.
486
00:32:52,838 --> 00:32:55,106
CLARK: "Hallelujah,
I've been saved!" he said.
487
00:32:55,106 --> 00:32:58,610
"One thing I gotta know:
do you know Jesus Christ?"
488
00:32:58,610 --> 00:33:01,713
That was a very strange
thing to hear at that time,
489
00:33:01,713 --> 00:33:03,815
and I wasn't ready for a
philosophical discussion,
490
00:33:03,815 --> 00:33:07,419
so I stammered out a
rather pathetic reply.
491
00:33:07,719 --> 00:33:09,921
"I go to church every Sunday."
492
00:33:09,921 --> 00:33:12,224
That was the best
I could do to that question.
493
00:33:12,224 --> 00:33:14,226
And, "Come on, we
got work to do here."
494
00:33:14,226 --> 00:33:17,028
So, there was a lot of
debris to the right and debris
495
00:33:17,028 --> 00:33:20,332
to the left of me, and this
immovable wall between us.
496
00:33:21,032 --> 00:33:25,070
And I told him the only
way out of there is for
you to come up this wall.
497
00:33:25,070 --> 00:33:27,973
So, he tried once,
and I missed him.
498
00:33:27,973 --> 00:33:29,641
I said, "You must do this."
499
00:33:29,641 --> 00:33:33,545
And over the wall he came and
then his weight on me pushed
500
00:33:33,545 --> 00:33:34,913
the desk over.
501
00:33:34,913 --> 00:33:37,916
We fell back onto
a pile of debris, and
he gave me a big kiss.
502
00:33:38,583 --> 00:33:42,087
PRAIMNATH: And he got
up and he says, "Well,
what are you doing?"
503
00:33:42,287 --> 00:33:44,956
Fixed his jacket and his tie.
504
00:33:44,956 --> 00:33:46,091
And he stretched his hand.
505
00:33:46,091 --> 00:33:48,560
He says, "Brian Clark."
I said, "Stanley Praimnath."
506
00:33:49,628 --> 00:33:51,129
CLARK: And he said,
"I'm Stanley."
507
00:33:51,129 --> 00:33:52,898
He said, "We'll be
brothers for life."
508
00:33:52,898 --> 00:33:54,966
And I said, "Well,
I have no siblings."
509
00:33:54,966 --> 00:33:57,502
I said, "We can be brothers."
510
00:33:57,502 --> 00:34:00,839
And then I
noticed I had a puncture
wound on my right palm.
511
00:34:00,839 --> 00:34:05,043
And Stanley also had a
puncture wound on his palm.
512
00:34:05,043 --> 00:34:06,378
And I'm the one who did it.
513
00:34:06,378 --> 00:34:07,979
I put our hands
together and said,
514
00:34:07,979 --> 00:34:10,248
"We'll be blood
brothers for life."
515
00:34:10,248 --> 00:34:13,151
And we made our way
off the floor back to the
516
00:34:13,151 --> 00:34:15,186
81st floor landing.
517
00:34:15,720 --> 00:34:18,657
I shone the light
down and I took that.
518
00:34:18,657 --> 00:34:20,258
I didn't see flames.
519
00:34:20,258 --> 00:34:22,127
I saw some smoke coming up.
520
00:34:22,127 --> 00:34:28,133
And I took that
gratefully, took that
fateful first step down.
521
00:34:28,133 --> 00:34:30,936
And we continued on down.
522
00:34:31,836 --> 00:34:35,040
(overlapping chatter)
523
00:34:40,412 --> 00:34:46,017
(overlapping chatter)
524
00:34:56,695 --> 00:35:00,699
(overlapping chatter)
525
00:35:06,972 --> 00:35:09,341
DIFRANCESCO: Based on the
woman telling us that we
526
00:35:09,341 --> 00:35:13,979
needed to go up because
down below was on fire,
527
00:35:14,245 --> 00:35:17,315
we started to climb.
528
00:35:17,315 --> 00:35:21,186
I guess we got to about the
91st floor and realized
529
00:35:21,186 --> 00:35:23,755
there was no exiting.
530
00:35:30,895 --> 00:35:32,731
The smoke was getting thicker,
531
00:35:32,731 --> 00:35:36,568
and people were
starting to drift off.
532
00:35:39,738 --> 00:35:44,209
It was like going
into a peaceful sleep.
533
00:35:50,048 --> 00:35:54,085
I wanted to see my wife and
my four beautiful kids again.
534
00:35:58,123 --> 00:36:01,793
As we were fading in
and out of consciousness,
535
00:36:01,793 --> 00:36:05,697
I had heard a voice.
536
00:36:07,032 --> 00:36:10,602
Some who are religious may
believe it's God or an angel.
537
00:36:10,602 --> 00:36:14,572
Others, maybe it was my
adrenalineâfueled synapses.
538
00:36:15,540 --> 00:36:18,009
I'm not sure, but
it was a very cool,
539
00:36:18,009 --> 00:36:22,013
calm voice telling me to
get up and come this way.
540
00:36:23,381 --> 00:36:27,318
And I followed the voice right
into the thickest of the smoke
541
00:36:27,318 --> 00:36:29,854
and the fire.
542
00:36:29,854 --> 00:36:33,224
And I pushed back on the wall
543
00:36:33,224 --> 00:36:36,394
and I revealed the
staircase below.
544
00:36:36,394 --> 00:36:38,229
And then I ran through
three flights of stairs
545
00:36:38,229 --> 00:36:41,633
that were on fire.
546
00:36:46,004 --> 00:36:49,741
I had burns on 60% of my body.
547
00:36:49,741 --> 00:36:53,945
My contact lenses
were melted to my eyes.
548
00:36:56,614 --> 00:36:58,783
But I was alive.
549
00:37:08,593 --> 00:37:11,563
COMERFORD: When we got
down to about the 22nd floor,
550
00:37:11,563 --> 00:37:12,964
the integrity of
the building was really
551
00:37:12,964 --> 00:37:15,533
starting to deteriorate.
552
00:37:15,533 --> 00:37:17,836
And then there was cracks
starting in the walls.
553
00:37:17,836 --> 00:37:19,604
And, you know, we were, like,
554
00:37:19,604 --> 00:37:21,973
"Holy crap, we have
to get out of here."
555
00:37:21,973 --> 00:37:23,908
And we really started
to pick up the pace,
556
00:37:23,908 --> 00:37:25,043
like, almost running.
557
00:37:25,043 --> 00:37:26,244
And all I kept thinking is,
558
00:37:26,244 --> 00:37:27,912
"This building
is not taking me.
559
00:37:27,912 --> 00:37:29,681
I'm going home to my kids."
560
00:37:29,681 --> 00:37:32,851
So, I kept going and going.
561
00:37:34,486 --> 00:37:36,421
And when we got to the
bottom floor we were yelling,
562
00:37:36,421 --> 00:37:37,489
"We're here, we're here!"
563
00:37:37,489 --> 00:37:38,723
And some people were clapping.
564
00:37:38,723 --> 00:37:40,859
And they're, like,
"All right, we're
right behind you."
565
00:37:43,561 --> 00:37:49,200
âȘ âȘ
566
00:38:00,411 --> 00:38:03,581
COMERFORD: When we
emerged out of the building
567
00:38:03,581 --> 00:38:05,850
there was a sense of
relief that we were safe.
568
00:38:16,094 --> 00:38:18,997
MAN (over speaker):
Keep it moving, folks
The danger is not over!
569
00:38:24,969 --> 00:38:27,172
COMERFORD: They ushered
us across the street.
570
00:38:27,705 --> 00:38:30,508
My little group, we
sat down on the curb.
571
00:38:33,545 --> 00:38:35,513
And they were triaging
right behind us.
572
00:38:35,513 --> 00:38:39,751
They were carrying
very wounded people
behind us, laying them down,
573
00:38:39,751 --> 00:38:42,554
trying to triage
what they could do.
574
00:38:51,863 --> 00:38:54,699
When we looked up and saw
the burning on our building,
575
00:38:54,699 --> 00:38:56,334
my first thought was,
576
00:38:56,334 --> 00:38:59,003
"This is coming down."
577
00:39:01,139 --> 00:39:02,974
I'm not gonna die
here on the street.
578
00:39:02,974 --> 00:39:05,443
I just got out
of that building; I
have to get out of here.
579
00:39:06,611 --> 00:39:08,012
MAN: You gotta keep going.
580
00:39:08,012 --> 00:39:09,647
Sir, are you
gonna stay behind?
581
00:39:09,647 --> 00:39:11,115
Come on.
582
00:39:11,115 --> 00:39:12,784
Please keep moving.
Please keep moving.
583
00:39:15,119 --> 00:39:16,387
(overlapping chatter)
584
00:39:16,387 --> 00:39:18,990
COMERFORD: Some of the people
we work with encountered Rick
585
00:39:18,990 --> 00:39:20,391
on one of the lower floors
586
00:39:20,391 --> 00:39:22,493
as they were
leaving the building.
587
00:39:22,493 --> 00:39:25,430
Rick was heading
up the stairs.
588
00:39:25,430 --> 00:39:27,165
And they said,
"Rick, come with us."
589
00:39:27,165 --> 00:39:28,600
And he's, like, "No, no.
590
00:39:28,600 --> 00:39:33,271
I have to do one
more sweep to make sure
all our people are safe."
591
00:39:34,272 --> 00:39:37,008
He could have gotten out.
592
00:39:37,008 --> 00:39:39,844
But he chose to go back up.
593
00:39:40,311 --> 00:39:44,415
All I knew that Rick was doing
what Rick was destined to do,
594
00:39:44,415 --> 00:39:48,019
and that was get everybody
out of that building.
595
00:39:48,019 --> 00:39:53,491
And knowing Rick, you knew
he wasn't leaving until
that last person was out.
596
00:39:55,593 --> 00:39:57,695
MAN: Got the helicopter out.
OFFICER: Yeah.
597
00:39:58,429 --> 00:39:59,530
(rumble)
598
00:39:59,530 --> 00:40:00,732
MAN: Oh, (bleep)!
599
00:40:00,732 --> 00:40:02,267
It's coming down,
it's coming down!
600
00:40:10,875 --> 00:40:16,547
(rumble)
601
00:40:18,883 --> 00:40:22,253
(screams)
602
00:40:28,326 --> 00:40:31,729
CLARK: The ash filled the
air and blocked the sun.
603
00:40:34,165 --> 00:40:36,734
And, very strangely,
as we went down Broadway,
604
00:40:36,734 --> 00:40:38,803
and it wasn't
densely populated.
605
00:40:38,803 --> 00:40:41,105
All of a sudden,
Stanley was gone.
606
00:40:41,105 --> 00:40:43,875
I'm, I'm, I'm looking
around wondering where he is.
607
00:40:43,875 --> 00:40:47,111
And this feeling washed
over me, like, oh!
608
00:40:47,111 --> 00:40:48,913
Did I just imagine this?
609
00:40:48,913 --> 00:40:51,416
Was Stanley some sort
of a guardian angel?
610
00:40:51,416 --> 00:40:56,788
Like, I had real
confused doubts about
what had just transpired.
611
00:40:56,788 --> 00:41:00,224
I learned later from Stanley
that he had commandeered
612
00:41:00,224 --> 00:41:03,061
a guy in a pickup
truck and told him,
613
00:41:03,061 --> 00:41:04,762
"You drive me to Brooklyn."
614
00:41:04,762 --> 00:41:06,130
(laughs).
615
00:41:06,130 --> 00:41:07,732
Apparently, the guy did.
616
00:41:09,701 --> 00:41:13,738
PRAIMNATH: Brian said to
me later on, had he made
the choice to go back up like
617
00:41:13,738 --> 00:41:15,540
the others,
he would have died.
618
00:41:15,540 --> 00:41:19,043
But there was
something in that scream
that held him to help me.
619
00:41:20,578 --> 00:41:22,213
So, every time
I tell this man,
620
00:41:22,213 --> 00:41:24,048
"Brian, thank you
for saving my life."
621
00:41:24,048 --> 00:41:25,950
He says,
"No, no, Stan. Thank you.
622
00:41:25,950 --> 00:41:28,219
Had you not screamed,
I would have gone back up.
623
00:41:28,219 --> 00:41:30,054
I would have died."
624
00:42:01,252 --> 00:42:03,654
PUMA: Being as young
as I was at the time,
625
00:42:03,654 --> 00:42:06,190
that day, um,
definitely changed me.
626
00:42:06,657 --> 00:42:09,394
You know, there
are things that I live
with to this day that still
627
00:42:09,394 --> 00:42:12,163
haunt my dreams from it.
628
00:42:13,765 --> 00:42:18,870
You know, when I
start thinking about
how bad it could be,
629
00:42:19,303 --> 00:42:24,142
I keep thinking of that
patient that we picked up.
630
00:42:26,511 --> 00:42:28,212
The woman on the stretcher.
631
00:42:28,212 --> 00:42:30,548
We didn't think that she was
gonna make it through at all.
632
00:42:30,548 --> 00:42:34,752
But we found out
a couple of weeks later
that she was still alive.
633
00:42:43,094 --> 00:42:44,929
DEBBIE: This is
Mag for Magnificent.
634
00:42:45,963 --> 00:42:48,800
I got him last night from
a friend of my fiancé's.
635
00:42:50,268 --> 00:42:52,036
(laughs).
636
00:42:52,670 --> 00:42:54,672
He is so much fun.
637
00:42:54,672 --> 00:42:57,508
I, normally there's
little white blankets here.
638
00:42:57,508 --> 00:43:00,144
And then I got
Mag last night, too.
639
00:43:00,144 --> 00:43:04,782
It made me
realize that color's been
absent in my environment.
640
00:43:04,782 --> 00:43:08,052
And it showed up when it
really needed to be there.
641
00:43:08,419 --> 00:43:11,155
PUMA: And I found out later
on her name was Debbie.
642
00:43:11,155 --> 00:43:14,092
And I remember going to
the hospital to go see her.
643
00:43:15,293 --> 00:43:18,963
And they brought us
over to her room and she was
still intubated at the time,
644
00:43:18,963 --> 00:43:21,032
but she was sitting
up and conscious, and
she's looking at us.
645
00:43:21,032 --> 00:43:24,268
And she, see
her moving her hand and
she's, like, it's them.
646
00:43:24,268 --> 00:43:25,570
It's them.
647
00:43:25,570 --> 00:43:27,438
And she was pointing to us.
648
00:43:27,438 --> 00:43:30,541
And all the people
that we walked by in the
waiting room was her parents,
649
00:43:30,541 --> 00:43:32,276
her fiancé and the
rest of her family.
650
00:43:32,276 --> 00:43:35,246
They came over to us and
they were just hugging us.
651
00:43:35,613 --> 00:43:37,381
(sniffs).
652
00:43:37,381 --> 00:43:41,752
You know, it became,
it was very emotional
for Orlando and I.
653
00:43:42,186 --> 00:43:44,555
DEBBIE: And
Frank Puma was the one,
654
00:43:44,555 --> 00:43:48,226
the guy who drove the
EMT truck that allowed
655
00:43:48,226 --> 00:43:50,194
me to get on it.
656
00:43:50,928 --> 00:43:52,897
PUMA: The few
times that I was able to
see her in the hospital,
657
00:43:52,897 --> 00:43:54,265
she was always upbeat.
658
00:43:54,265 --> 00:43:56,434
She's, like, "Don't worry,
I'm gonna get better."
659
00:43:56,434 --> 00:43:57,902
And throughout my time,
660
00:43:57,902 --> 00:44:01,873
she has been an
inspiration for me to get
me out of my dark places.
661
00:44:02,206 --> 00:44:04,809
Knowing the fact that I gave
someone back their family.
662
00:44:04,809 --> 00:44:07,178
I helped bring
that person back home.
663
00:44:21,359 --> 00:44:24,195
JONAS: Our orders were to go
upstairs in the North Tower
664
00:44:24,195 --> 00:44:25,796
for search and rescue.
665
00:44:25,796 --> 00:44:29,333
And, uh, we heard a
loud noise outside.
666
00:44:29,333 --> 00:44:33,671
And I see Billy Burke
walking towards me.
667
00:44:33,671 --> 00:44:35,973
He's got a funny
look on his face.
668
00:44:35,973 --> 00:44:39,076
And I look at him and I said,
669
00:44:39,076 --> 00:44:40,745
"Is that what
I thought it was?"
670
00:44:40,745 --> 00:44:43,347
Looking at a piece of
our building fell off.
671
00:44:43,347 --> 00:44:47,251
And he just looks
at me and he says,
672
00:44:47,251 --> 00:44:49,754
"The South Tower
has just collapsed."
673
00:44:51,122 --> 00:44:53,090
Knowing what that meant,
674
00:44:53,090 --> 00:44:55,459
that right next door to us,
675
00:44:55,459 --> 00:44:58,129
thousands of people
were just killed.
676
00:44:58,129 --> 00:45:00,665
Some of our friends, too.
677
00:45:00,665 --> 00:45:04,635
And I did the
quick calculation
in my mind and I says,
678
00:45:04,635 --> 00:45:07,371
"All right. If that one
can go, this one can go.
679
00:45:07,371 --> 00:45:09,240
It's time for us
to get outta here."
680
00:45:09,240 --> 00:45:13,377
And my guys didn't react.
They balked.
681
00:45:13,377 --> 00:45:15,613
They didn't wanna leave.
682
00:45:15,613 --> 00:45:18,516
And I said, "Let's go.
It's time to go."
683
00:45:20,117 --> 00:45:24,188
So, we start our retreat
down the B stairway
of the North Tower.
684
00:45:26,524 --> 00:45:28,659
And I'd just be whispering
it to Billy Butler's ears.
685
00:45:28,659 --> 00:45:31,562
"Billy, can you
move a little faster?"
686
00:45:38,703 --> 00:45:43,975
And the, uh,
collapse of the North Tower
starts with us still inside.
687
00:45:57,521 --> 00:46:03,794
âȘ âȘ
688
00:46:07,198 --> 00:46:08,566
Captioned by
Cotter Media Group.
54696