All language subtitles for NG.9.11.One.Day.In.America.2of6.The.South.Tower.720p.WEB.h264.AAC.MVGroup.Forum_Track03

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,169 --> 00:00:08,208 (sirens) 2 00:00:09,309 --> 00:00:11,378 MAN: You see the plane, he gonna make a maneuver. 3 00:00:11,378 --> 00:00:12,946 The next thing I know, bam. 4 00:00:13,447 --> 00:00:16,383 (overlapping chatter). 5 00:00:20,220 --> 00:00:26,226 (sirens) 6 00:01:06,867 --> 00:01:10,170 PRAIMNATH: We stood right in front of the elevator. 7 00:01:10,537 --> 00:01:13,774 Delise and I and 18 other people from my office. 8 00:01:14,341 --> 00:01:15,742 These were all big shots. 9 00:01:15,742 --> 00:01:20,581 The head of human resources, the General Manager. 10 00:01:20,581 --> 00:01:23,584 All these big shots just standing up right there. 11 00:01:23,584 --> 00:01:24,918 Not a word is said. 12 00:01:24,918 --> 00:01:27,154 The elevator doors open, we got in. 13 00:01:31,992 --> 00:01:37,831 (overlapping chatter) 14 00:01:42,169 --> 00:01:44,137 PRAIMNATH: As I'm getting out of the door, 15 00:01:44,137 --> 00:01:45,706 the security guard looks at me and says, 16 00:01:45,706 --> 00:01:47,774 "Where are you going?" 17 00:01:47,774 --> 00:01:49,176 I said, "I'm going home. 18 00:01:49,176 --> 00:01:51,511 I saw fireballs falling from the other building." 19 00:01:52,946 --> 00:01:54,548 He said, "Your building is safe. 20 00:01:54,548 --> 00:01:56,950 It's secure. Go back to your office. 21 00:01:58,018 --> 00:02:00,520 You can hear the whoop‐whoop signals. 22 00:02:00,887 --> 00:02:02,189 Your building is safe. 23 00:02:02,189 --> 00:02:04,958 It's secure. Go back to your office. 24 00:02:04,958 --> 00:02:07,194 Nobody else is coming out." 25 00:02:07,194 --> 00:02:09,496 Delise stepped out, and she said, 26 00:02:09,496 --> 00:02:12,265 "Stan, I'm scared. I wanna go home." 27 00:02:12,265 --> 00:02:15,535 I said, "Well, go, go, go. Take the rest of the day off." 28 00:02:16,536 --> 00:02:19,506 I had that choice to go back into that elevator 29 00:02:19,506 --> 00:02:21,875 at that point or go home. 30 00:02:21,875 --> 00:02:23,877 So, I don't know what to do. 31 00:02:23,877 --> 00:02:27,981 The doors are about to close and Jack Andriaccio is holding on to one end. 32 00:02:27,981 --> 00:02:30,684 And Manny Gomez is holding on to the other end. 33 00:02:30,684 --> 00:02:32,719 "Come on, Stan the Man. 34 00:02:32,719 --> 00:02:35,689 You're not scared to go back up. 35 00:02:36,623 --> 00:02:39,393 Come on, Stan, we don't have all day here." 36 00:02:40,594 --> 00:02:44,064 And I walked back in that elevator. 37 00:02:46,133 --> 00:02:49,469 And all I was doing was being faithful to authority. 38 00:02:49,469 --> 00:02:50,537 They said go back. 39 00:02:50,537 --> 00:02:53,640 All right, so we go back. 40 00:02:53,874 --> 00:02:55,909 The door closes and I can still remember the look on 41 00:02:55,909 --> 00:02:59,012 the faces of everybody in that elevator. 42 00:02:59,012 --> 00:03:01,381 Because I was the last one who stepped in, 43 00:03:01,381 --> 00:03:03,216 and everybody is looking at me, like, 44 00:03:03,216 --> 00:03:06,053 "Why did you take so long? We were waiting on you." 45 00:03:08,989 --> 00:03:12,559 Not realizing I would never see them again. 46 00:03:24,304 --> 00:03:27,708 â™Ș â™Ș 47 00:03:32,312 --> 00:03:38,251 (theme music plays). 48 00:04:24,698 --> 00:04:28,735 (sirens) 49 00:04:45,519 --> 00:04:51,424 (sirens) 50 00:04:54,594 --> 00:04:58,765 PUMA: We saw a lot of things that day that no one should see. 51 00:05:03,270 --> 00:05:04,371 To this day, 52 00:05:04,371 --> 00:05:06,206 I still have my times when I can't take it anymore, 53 00:05:06,206 --> 00:05:08,175 you know, when I still think about it. 54 00:05:09,009 --> 00:05:12,078 There were times when I would go over the Brooklyn Bridge 55 00:05:12,078 --> 00:05:13,680 going into work, 56 00:05:13,680 --> 00:05:18,485 and it just got me so bad that I, I couldn't take it anymore and there was, 57 00:05:18,485 --> 00:05:19,719 as I was driving over the bridge, 58 00:05:19,719 --> 00:05:22,122 I actually felt myself almost trying to jerk 59 00:05:22,122 --> 00:05:24,858 the wheel off the side to just drive off the edge of the bridge, 60 00:05:24,858 --> 00:05:26,993 just so I didn't have to deal with it anymore. 61 00:05:27,794 --> 00:05:29,863 You know, and every time I did that, I was, like, 62 00:05:29,863 --> 00:05:31,231 you can't do this, you know, 63 00:05:31,231 --> 00:05:32,465 just keep going. 64 00:05:32,465 --> 00:05:35,869 Just keep going; you can do this. 65 00:05:37,537 --> 00:05:43,210 (sirens) 66 00:05:48,315 --> 00:05:51,551 PUMA: I've worked as an emergency medical technician. 67 00:05:53,486 --> 00:05:54,487 I was young. 68 00:05:54,487 --> 00:05:56,857 21‐year‐old kid. 69 00:05:57,123 --> 00:06:00,360 And we were driving down to the Trade Center to help people. 70 00:06:04,531 --> 00:06:09,970 As we pull up, we see hundreds of people just running out to us. 71 00:06:10,270 --> 00:06:13,340 And you're just looking through and you don't know where to go, 72 00:06:13,340 --> 00:06:15,775 because there's just so much chaos going on. 73 00:06:17,010 --> 00:06:19,846 MAN: Oh, man, (bleep) man! 74 00:06:19,846 --> 00:06:21,982 WOMAN: Oh my god! 75 00:06:22,349 --> 00:06:24,551 (cries). 76 00:06:24,551 --> 00:06:26,786 MAN: Oh, boy. 77 00:06:27,120 --> 00:06:31,524 PUMA: And I remember as I was grabbing my equipment to go see what we were gonna do, 78 00:06:31,524 --> 00:06:33,493 some people kept on running up to me and, like, 79 00:06:33,493 --> 00:06:35,462 "You gotta help my friend! You gotta help my friend!" 80 00:06:35,462 --> 00:06:37,264 I'm, like, "Okay." I'm, like, "Calm down." 81 00:06:37,264 --> 00:06:39,466 I'm like, "Where is your friend? What happened?" 82 00:06:39,466 --> 00:06:40,600 "They jumped." 83 00:06:40,600 --> 00:06:42,669 I'm, like, "From where?" 84 00:06:42,669 --> 00:06:44,838 "From the 30th floor. From up there." 85 00:06:44,838 --> 00:06:47,040 I'm, like, "They're dead. The bridge is that way. 86 00:06:47,040 --> 00:06:48,808 Just run." 87 00:06:53,480 --> 00:06:56,483 And I remember we just grabbed the first four or five people that we saw 88 00:06:56,483 --> 00:06:57,784 that had blood on them, 89 00:06:57,784 --> 00:07:00,153 and we ran into the back of our ambulance. 90 00:07:01,655 --> 00:07:03,556 The rules almost went out the window that day. 91 00:07:03,556 --> 00:07:06,526 You did what you could for who you could. 92 00:07:41,261 --> 00:07:43,463 OFFICER: Deploy North. Gotta go people let's go, let's go. 93 00:07:43,463 --> 00:07:45,365 Get to the end of the street. 94 00:07:52,472 --> 00:07:56,509 PRAIMNATH: I'm on the 81st floor in the South Tower, 95 00:07:56,509 --> 00:07:58,712 in a huge glass‐enclosed office. 96 00:08:01,047 --> 00:08:02,749 The phone is ringing. 97 00:08:02,749 --> 00:08:03,850 I pick up the phone, 98 00:08:03,850 --> 00:08:05,251 it's a young lady from Chicago on the other end. 99 00:08:05,251 --> 00:08:07,287 "Stan, get out." 100 00:08:07,287 --> 00:08:09,456 "Why do I have to get out?" 101 00:08:09,456 --> 00:08:11,057 With the phone in my hand, I'm standing up, 102 00:08:11,057 --> 00:08:13,126 not looking in any particular direction. 103 00:08:13,126 --> 00:08:15,662 But something caught my attention looking towards 104 00:08:15,662 --> 00:08:17,464 the direction of the Statue of Liberty, south. 105 00:08:19,032 --> 00:08:23,269 What I saw was a tiny little spec first of a plane. 106 00:08:23,269 --> 00:08:28,041 And within the split second, it's getting larger and larger and larger. 107 00:08:32,612 --> 00:08:34,214 Oh my god, it's coming towards me. 108 00:08:34,214 --> 00:08:35,715 It's coming for me! 109 00:08:35,715 --> 00:08:37,250 Eye‐level eye contact. 110 00:08:37,250 --> 00:08:39,386 And as I'm watching, within split seconds, 111 00:08:39,386 --> 00:08:42,922 I can see this plane start tilting. 112 00:08:42,922 --> 00:08:44,758 Very gradually. 113 00:08:45,525 --> 00:08:47,360 And I'm watching this plane like being hypnotized. 114 00:08:47,360 --> 00:08:48,561 Can't move my eyes away. 115 00:08:48,561 --> 00:08:52,132 And I can hear this revving sound this engine is making. 116 00:08:52,132 --> 00:08:53,433 Like when the plane takes off, 117 00:08:53,433 --> 00:08:54,734 that sound it's making, 118 00:08:54,734 --> 00:08:56,569 well, multiply that by 1,000. 119 00:08:56,569 --> 00:08:58,438 And this plane is coming towards me. 120 00:08:58,438 --> 00:09:01,608 And my mind is reacting so fast and I don't know what to do. 121 00:09:01,608 --> 00:09:04,844 And the next thing I remember saying and I don't know why I said it. 122 00:09:04,844 --> 00:09:07,580 I said, "Lord, I can't do this. You take over." 123 00:09:08,081 --> 00:09:10,216 Dropped the phone, screamed, dove under the desk. 124 00:09:11,584 --> 00:09:13,319 (explosion) 125 00:09:15,588 --> 00:09:17,657 (screams) 126 00:09:21,494 --> 00:09:24,431 OFFICER: Come on, get up, get up, get up, get up. 127 00:09:24,431 --> 00:09:27,067 Get up, now. Get up! 128 00:09:28,001 --> 00:09:32,472 (overlapping chatter) 129 00:09:34,607 --> 00:09:38,311 MAN: Oh my god. Oh my god! 130 00:09:42,582 --> 00:09:45,118 MAN 2: Jesus Christ. 131 00:09:54,494 --> 00:09:57,630 MAN: A second airplane, a 727, just rammed into the building. 132 00:10:02,001 --> 00:10:03,870 Where do I go? Do I go home? 133 00:10:06,372 --> 00:10:08,108 MAN: It's a US Airway jet slammed into it. 134 00:10:08,108 --> 00:10:10,610 I saw it. 135 00:10:10,610 --> 00:10:11,744 MAN 2: Hello, Gerald? 136 00:10:11,744 --> 00:10:13,179 Yo, I'm gonna get outta the city, yo. 137 00:10:13,179 --> 00:10:14,214 I ain't staying here. 138 00:10:14,214 --> 00:10:16,583 MAN: Look! Look at the second building! 139 00:10:23,456 --> 00:10:26,059 COMERFORD: When the plane hit, I got blown out of my shoes, 140 00:10:26,059 --> 00:10:28,094 and I hit the marble wall in front of me 141 00:10:28,094 --> 00:10:29,696 with my upper body. 142 00:10:30,730 --> 00:10:34,434 And then my strong will or my obstinance kicked in. 143 00:10:34,434 --> 00:10:35,935 I'm, like, "Oh, no way. 144 00:10:35,935 --> 00:10:38,505 I am not orphaning my kids in this building. 145 00:10:38,505 --> 00:10:41,474 I am getting out of here." 146 00:10:45,778 --> 00:10:49,082 We got into the stairwells and we stumbled across 147 00:10:49,082 --> 00:10:51,518 this odd gentleman who had artificial legs. 148 00:10:52,418 --> 00:10:55,321 And he sat down and said, "I can't go anymore." 149 00:10:55,321 --> 00:10:58,258 The two men just said, "No way. Not on our watch." 150 00:10:58,258 --> 00:11:00,994 And they picked him up and they just started carrying him down. 151 00:11:00,994 --> 00:11:04,397 I encountered a woman on the stairwell who was having an asthma attack. 152 00:11:04,397 --> 00:11:07,500 And in my pocketbook I had an inhaler. 153 00:11:07,500 --> 00:11:08,668 And I handed it to her. 154 00:11:08,668 --> 00:11:11,037 I said, "Here. Just use it." 155 00:11:11,037 --> 00:11:13,106 And she was using it, and she said, 156 00:11:13,106 --> 00:11:14,174 "Oh my god, I can breathe," 157 00:11:14,174 --> 00:11:15,675 and she started down. 158 00:11:15,675 --> 00:11:16,943 So, you just did, 159 00:11:16,943 --> 00:11:20,446 everybody was just doing what they needed to do to help. 160 00:11:20,446 --> 00:11:23,650 It was a constant very quick flow, 161 00:11:23,650 --> 00:11:25,818 but people were kind to each other. 162 00:11:39,199 --> 00:11:41,434 PUMA: We were, like, right in the path of all 163 00:11:41,434 --> 00:11:44,771 the debris from the second plane and from the building, 164 00:11:44,771 --> 00:11:48,041 and it was just shot right towards our ambulance. 165 00:11:49,008 --> 00:11:50,944 All the patients, they were all huddled on the floor, 166 00:11:50,944 --> 00:11:53,746 all crunched together with their hands over their heads. 167 00:11:54,147 --> 00:11:56,416 And we were just kinda on top of them. 168 00:11:58,151 --> 00:11:59,619 We were scared in there. 169 00:11:59,619 --> 00:12:01,688 I mean, at least I know I can't speak for anybody else, 170 00:12:01,688 --> 00:12:02,689 but I can speak for myself. 171 00:12:02,689 --> 00:12:04,457 I was terrified. 172 00:12:06,326 --> 00:12:10,597 (overlapping chatter) 173 00:12:15,335 --> 00:12:19,205 (sirens) 174 00:12:19,672 --> 00:12:21,207 PUMA: I looked at my partner and I said, you know, 175 00:12:21,207 --> 00:12:23,209 "We need to get outta here." 176 00:12:25,411 --> 00:12:27,313 When we pulled outta there, 177 00:12:27,313 --> 00:12:28,881 I hear him scream through the front, 178 00:12:28,881 --> 00:12:31,951 "I'm getting flagged. I'm being flagged." 179 00:12:31,951 --> 00:12:33,386 So, I open up the back door, I said, 180 00:12:33,386 --> 00:12:34,554 I'm, like, "What's going on?" 181 00:12:34,554 --> 00:12:36,022 He's, like, "This guy jumped in front of the ambulance. 182 00:12:36,022 --> 00:12:38,891 He said we need to help this lady." 183 00:12:38,891 --> 00:12:39,959 So, I'm, like, "All right." 184 00:12:39,959 --> 00:12:41,828 So, we jump out and we see this one lady. 185 00:12:41,828 --> 00:12:43,496 She was lying half on the street, 186 00:12:43,496 --> 00:12:45,098 half on the sidewalk. 187 00:12:45,098 --> 00:12:48,668 Orlando and I were able to just move her over to the side a little bit, 188 00:12:48,668 --> 00:12:53,139 and we saw that her whole back side looked like it was just torn off. 189 00:12:53,139 --> 00:12:55,375 From her shoulder blades all the way down to, like, 190 00:12:55,375 --> 00:12:56,809 the top of her thigh. 191 00:12:56,809 --> 00:12:59,646 Looked like everything was just ripped right off. 192 00:12:59,646 --> 00:13:02,515 We didn't know it at the time, 193 00:13:02,515 --> 00:13:05,451 but we found out later on that she was hit by the 194 00:13:05,451 --> 00:13:07,887 landing gear of the second plane. 195 00:13:07,887 --> 00:13:10,823 And it went right down and ripped off half her back. 196 00:13:21,601 --> 00:13:25,872 As we're driving, she was screaming out in agony. 197 00:13:27,907 --> 00:13:31,477 I remember seeing the three or four other patients in the ambulance. 198 00:13:31,477 --> 00:13:32,845 You know, and you can see them, 199 00:13:32,845 --> 00:13:34,080 that they're scared. 200 00:13:34,080 --> 00:13:35,648 They were all crying, they were all looking round. 201 00:13:35,648 --> 00:13:37,617 Like, and, they're looking at me. 202 00:13:37,617 --> 00:13:39,786 And here I am, 21‐year‐old kid. 203 00:13:39,786 --> 00:13:41,454 What do I know? 204 00:13:41,454 --> 00:13:44,090 And I remember the woman on the stretcher, 205 00:13:44,090 --> 00:13:46,225 I go down and she's awake and she's looking at me 206 00:13:46,225 --> 00:13:47,827 and she's screaming. 207 00:13:47,827 --> 00:13:49,195 She's, like, "It hurts. 208 00:13:49,195 --> 00:13:52,131 I'm hurt. Help me! Somebody please help me." 209 00:13:53,633 --> 00:13:57,337 And I remember just getting down on my knee and 210 00:13:57,337 --> 00:13:59,205 just holding her hand and getting close to her. 211 00:13:59,205 --> 00:14:01,407 I'm, like, "It's all right. It's okay. We got you." 212 00:14:01,407 --> 00:14:02,508 I'm, like, "I'm here now. 213 00:14:02,508 --> 00:14:04,010 I'm gonna get you to the hospital." 214 00:14:04,010 --> 00:14:06,145 You know, "We're gonna, we're gonna take care of you." 215 00:14:13,720 --> 00:14:17,857 There was a bunch of doctors just waiting for us at the door. 216 00:14:17,857 --> 00:14:19,826 And they start grabbing some of the other patients that we 217 00:14:19,826 --> 00:14:21,361 brought in and other people. 218 00:14:21,361 --> 00:14:22,762 And we're, like, "No, no, no, forget those. 219 00:14:22,762 --> 00:14:23,896 I'm, like, this one. 220 00:14:23,896 --> 00:14:26,999 You gotta take this one in, right here." 221 00:14:27,367 --> 00:14:29,202 You know, you just handing the patient over 222 00:14:29,202 --> 00:14:31,838 it's, like, okay, I've done my part. 223 00:14:31,838 --> 00:14:35,041 I did my part, I did the best that I could for her. 224 00:14:35,041 --> 00:14:38,978 And I brought her to people that can help her a lot more than I can. 225 00:14:53,292 --> 00:14:56,829 (sirens) 226 00:15:07,106 --> 00:15:11,210 (overlapping chatter) 227 00:15:14,781 --> 00:15:17,083 PRAIMNATH: I really thought I'd died. 228 00:15:18,084 --> 00:15:19,886 Here I am alive. 229 00:15:19,886 --> 00:15:22,522 This is not possible. 230 00:15:23,456 --> 00:15:28,428 Upon impact, a large chunk of that plane was stuck 231 00:15:28,428 --> 00:15:30,096 in the office doorway. 232 00:15:30,096 --> 00:15:33,533 The air pressure was so great, it was sucking everything out. 233 00:15:34,967 --> 00:15:38,704 It looks like a demolition crew came in and just ripped the entire floor apart. 234 00:15:38,704 --> 00:15:40,740 Every wall is flattened. 235 00:15:40,740 --> 00:15:43,409 Every piece of furniture is mangled. 236 00:15:43,409 --> 00:15:45,645 I'm hiding under the desk. 237 00:15:45,645 --> 00:15:49,615 It looks like somebody took a giant bag of cement and threw it in the air. 238 00:15:49,615 --> 00:15:52,585 The jet fuel is smelling so profusely. 239 00:15:52,585 --> 00:15:56,289 The sound was so deafening that my ears pop. 240 00:15:56,289 --> 00:15:59,492 I got temporarily deaf. 241 00:15:59,492 --> 00:16:02,195 All the cables that were hanging in the ceiling dropped. 242 00:16:02,195 --> 00:16:03,229 And they're short‐circuiting. 243 00:16:03,229 --> 00:16:05,231 The sprinkler system came on. 244 00:16:05,231 --> 00:16:07,467 And part of the floor collapsed. 245 00:16:07,467 --> 00:16:10,303 And it's hovering like this, right over the desk. 246 00:16:10,303 --> 00:16:13,873 If I don't get burned, well, then, I'll get electrocuted. 247 00:16:13,873 --> 00:16:15,775 If I don't get electrocuted and burned, well, then, 248 00:16:15,775 --> 00:16:17,477 the floor is gonna collapse. 249 00:16:17,477 --> 00:16:19,912 I'm gonna die. I'm gonna get crushed. 250 00:16:20,513 --> 00:16:22,415 And if the three of them miss me, well, 251 00:16:22,415 --> 00:16:23,783 then I'm gonna get sucked out by the air pressure. 252 00:16:23,783 --> 00:16:26,185 One way or the other, I'm gone. 253 00:16:26,185 --> 00:16:28,788 And I started to scream. 254 00:16:41,334 --> 00:16:45,972 KROSS: When the second tower got hit, that was a terrifying moment. 255 00:16:52,478 --> 00:16:55,615 Of course, now you realize, this is no accident. 256 00:16:55,615 --> 00:16:57,316 This is intentional. 257 00:16:57,316 --> 00:17:03,222 And that changes your whole perception of what you're dealing with now. 258 00:17:03,990 --> 00:17:09,028 One of my thoughts was going through my head, is stay calm. 259 00:17:09,028 --> 00:17:11,197 You know. 260 00:17:11,197 --> 00:17:12,865 You have to make, 261 00:17:12,865 --> 00:17:17,303 I knew I was gonna be having to make some very serious decisions 262 00:17:17,303 --> 00:17:20,072 involving people's lives. 263 00:17:20,072 --> 00:17:21,507 Which is my job, 264 00:17:21,507 --> 00:17:22,875 which I'm trained for, 265 00:17:22,875 --> 00:17:25,711 and I'm trained very well for on the Fire Department. 266 00:17:25,711 --> 00:17:30,082 And I wanted to make it as clear ahead as I could. 267 00:17:30,082 --> 00:17:36,789 So, I had to avoid that little panicky thing that you go through at first. 268 00:17:42,628 --> 00:17:46,632 I was climbing the stairs in the North Tower. 269 00:17:46,632 --> 00:17:50,570 And our orders were to report to the 23rd floor. 270 00:17:50,870 --> 00:17:52,538 So, I'm walking around the floor, 271 00:17:52,538 --> 00:17:55,575 I'm looking for this chief I'm supposed to report to. 272 00:17:57,009 --> 00:18:00,146 And I hear chatter. 273 00:18:00,146 --> 00:18:02,014 I hear people talking. 274 00:18:03,382 --> 00:18:08,020 And, of course, I'm curious. Nobody's supposed to be there. 275 00:18:08,020 --> 00:18:12,291 And I open the door and there's two people inside the stairway. 276 00:18:12,792 --> 00:18:14,961 It was an injured secretary, 277 00:18:14,961 --> 00:18:20,032 a woman and her boss stayed with her. 278 00:18:20,032 --> 00:18:22,134 This is an incredibly heroic guy. 279 00:18:22,134 --> 00:18:24,337 I wish I can remember his name. 280 00:18:24,337 --> 00:18:27,073 But he stayed and took his in, 281 00:18:27,073 --> 00:18:30,309 trying to get his injured secretary out of the building. 282 00:18:30,309 --> 00:18:32,445 And they were in stairway C. 283 00:18:32,445 --> 00:18:33,879 Now, they were alone; 284 00:18:33,879 --> 00:18:36,182 there was nobody else in stairway C, and I was worried about them. 285 00:18:36,182 --> 00:18:38,384 So, I told them, "Go to stairway B. 286 00:18:38,384 --> 00:18:41,988 The Fire Department's in stairway B; they will help you." 287 00:18:41,988 --> 00:18:44,423 And they were frozen; they couldn't move. 288 00:18:44,423 --> 00:18:45,725 They just froze. 289 00:18:45,725 --> 00:18:48,027 And then I yelled at them. 290 00:18:48,027 --> 00:18:49,562 I felt bad, but I yelled at them. 291 00:18:49,562 --> 00:18:50,930 I just, "Get!" 292 00:18:50,930 --> 00:18:53,733 You know, "Stairway B! 293 00:18:53,733 --> 00:18:55,868 I'm not gonna tell you again," you know, like that. 294 00:18:55,868 --> 00:18:57,470 But I had to do it, you know, 'cause I had to 295 00:18:57,470 --> 00:18:59,939 startle them to get 'em out of that. 296 00:18:59,939 --> 00:19:02,742 They were in, like, a funk, you know what I mean? 297 00:19:02,742 --> 00:19:06,479 And finally they listened to me and went over to stairway B. 298 00:19:06,979 --> 00:19:08,147 And they survived. 299 00:19:08,147 --> 00:19:10,349 They got out. That was good. 300 00:19:20,226 --> 00:19:24,664 (overlapping shouting) 301 00:19:28,768 --> 00:19:31,971 MAN: Calm down, we're the fire department she's gonna be fine. 302 00:19:34,540 --> 00:19:38,778 (overlapping chatter) 303 00:19:41,147 --> 00:19:44,550 ARMSTEAD: To help anybody, you've gotta start triaging. 304 00:19:45,918 --> 00:19:51,290 You try to determine the injury at a second in the moment. 305 00:19:52,324 --> 00:19:57,329 So that the unit coming behind you can immediately treat that person. 306 00:20:03,536 --> 00:20:08,441 Green tag for minor injuries, you understand everything. 307 00:20:09,075 --> 00:20:12,111 Then you have the, uh, red tag for immediate. 308 00:20:12,611 --> 00:20:15,281 And then when we get to the deceased, 309 00:20:15,281 --> 00:20:18,484 that means no care needed. 310 00:20:20,186 --> 00:20:23,155 At this time, this person is presumed dead. 311 00:20:29,729 --> 00:20:33,899 I was underneath the towers, going from area to area. 312 00:20:35,701 --> 00:20:41,474 I did not see any living person on the ground. 313 00:20:43,976 --> 00:20:46,946 Everybody was deceased. 314 00:20:52,918 --> 00:20:58,591 So, going past, you just rip the tags off and left deceased, deceased. 315 00:20:59,158 --> 00:21:02,495 Until I ran into that one person. 316 00:21:04,296 --> 00:21:09,001 I put deceased, which is the black tag. 317 00:21:10,336 --> 00:21:12,071 And then she says, 318 00:21:12,071 --> 00:21:16,008 "I'm not dead. Call my daughter." 319 00:21:19,044 --> 00:21:22,681 But she didn't know what I knew, and she didn't see what I'd seen. 320 00:21:25,317 --> 00:21:30,656 Her head did not hit the ground, or I couldn't see that the head, 321 00:21:30,656 --> 00:21:33,826 'cause the hair was still intact. 322 00:21:34,527 --> 00:21:36,295 She looked like an office personnel. 323 00:21:36,295 --> 00:21:40,132 She looked like maybe a woman that was on the plane. 324 00:21:40,666 --> 00:21:42,201 And the makeup. 325 00:21:42,201 --> 00:21:47,106 But what I saw below the torso was 326 00:21:49,141 --> 00:21:54,513 complete crushed disfigurement. 327 00:22:12,131 --> 00:22:15,601 This lady must have came down feet first. 328 00:22:18,704 --> 00:22:20,306 (gasps). 329 00:22:20,773 --> 00:22:24,043 You can't take, "Stop! Stop! I'm not dead!" 330 00:22:28,314 --> 00:22:33,619 I could have done something immediately to help her. 331 00:22:34,320 --> 00:22:37,489 But I was panicking myself. 332 00:22:37,489 --> 00:22:41,560 I was dealing with death myself. 333 00:22:43,762 --> 00:22:47,466 Even though I did not fear death, or I wasn't thinking about death. 334 00:22:47,466 --> 00:22:51,370 But I saw death, and I saw death, and I saw death, and I saw death. 335 00:22:52,071 --> 00:22:56,508 She would not survive another couple of minutes. 336 00:22:57,276 --> 00:23:00,512 So I lied. 337 00:23:02,081 --> 00:23:03,816 And said, "You're okay. 338 00:23:03,816 --> 00:23:05,184 This is preliminary. 339 00:23:05,184 --> 00:23:09,722 This is just, I meant to make, I tore the wrong thing off. 340 00:23:09,722 --> 00:23:10,756 Relax. 341 00:23:10,756 --> 00:23:13,592 They're coming, they're coming, they're coming. 342 00:23:13,926 --> 00:23:17,296 Don't worry about what I just did." 343 00:23:17,863 --> 00:23:20,966 I had a guilty conscience about what I was saying, 344 00:23:20,966 --> 00:23:23,469 and that I was lying. 345 00:23:23,469 --> 00:23:26,972 But I wasn't lying in the fact of her condition. 346 00:23:26,972 --> 00:23:32,378 I was lying in the fact that I did think she was dead. 347 00:23:46,525 --> 00:23:51,096 And that black tag stayed with me. 348 00:23:52,131 --> 00:23:57,970 It took me three years to push it back or from this cortex part of my 349 00:23:57,970 --> 00:24:01,140 brain to the frontal part of my brain, the memory. 350 00:24:01,140 --> 00:24:06,612 Or put it somewhere with the psychiatrist and the clinician 351 00:24:07,112 --> 00:24:12,551 to help me move her around so that she's not 352 00:24:12,551 --> 00:24:18,557 in the mind's eye in the daytime or in the night‐time. 353 00:24:18,557 --> 00:24:20,893 Or at any time. 354 00:24:21,226 --> 00:24:25,297 The human body or the human mind is not positioned, 355 00:24:25,297 --> 00:24:27,766 or the brain can never be positioned to 356 00:24:27,766 --> 00:24:30,369 deal with tragedy of another human being. 357 00:24:30,369 --> 00:24:35,207 It just reminds you that this could be your mother. 358 00:24:35,207 --> 00:24:37,576 This is your father, this is your family. 359 00:24:37,576 --> 00:24:40,212 This is a human being. 360 00:24:40,212 --> 00:24:43,282 You don't lie to the dying. 361 00:25:01,834 --> 00:25:08,207 â™Ș â™Ș 362 00:25:14,747 --> 00:25:19,918 COMERFORD: I came out on the 44th floor, 'cause that's where our stairwell ends. 363 00:25:19,918 --> 00:25:23,989 And there was panic and bedlam, and it was pitch black. 364 00:25:25,424 --> 00:25:29,428 And then all of a sudden in this darkness is this voice. 365 00:25:29,928 --> 00:25:31,263 He was singing, 366 00:25:31,263 --> 00:25:33,999 and I think the singing distracted everybody that they were, 367 00:25:33,999 --> 00:25:37,002 they stopped in their tracks to see why he was singing, 368 00:25:37,002 --> 00:25:38,537 or where he was singing from. 369 00:25:38,537 --> 00:25:40,439 And it calmed everybody down. 370 00:25:40,439 --> 00:25:42,007 And then he said these words. 371 00:25:42,007 --> 00:25:47,146 He said, "Today is a proud day to be an American." 372 00:25:50,582 --> 00:25:54,386 It was Rick Rescorla, our head of security. 373 00:25:59,391 --> 00:26:03,228 Rick was so concerned for many years about 374 00:26:03,228 --> 00:26:04,997 the security and safety of everybody 375 00:26:04,997 --> 00:26:06,999 in the World Trade Center. 376 00:26:06,999 --> 00:26:08,967 It had been attacked before, 377 00:26:08,967 --> 00:26:11,937 and he was certain it would happen again. 378 00:26:12,805 --> 00:26:14,873 He did predict that they would come. 379 00:26:14,873 --> 00:26:17,309 If they came again, that they would come from the air. 380 00:26:17,309 --> 00:26:20,279 And it's very hard to protect people when they come from the air. 381 00:26:20,279 --> 00:26:24,349 So, the only protection would be to teach them how to get out 382 00:26:24,349 --> 00:26:27,186 in case a catastrophe happened. 383 00:26:39,364 --> 00:26:42,401 Rick had them redo the stairwells, repaint them, 384 00:26:42,401 --> 00:26:43,969 make sure there was lighting 385 00:26:43,969 --> 00:26:46,805 so everybody could see where we were going. 386 00:26:51,477 --> 00:26:52,744 And four times a year, 387 00:26:52,744 --> 00:26:56,081 we walked from 70 all the way down to the sky lobby 388 00:26:56,081 --> 00:26:58,584 to get out of the building. 389 00:27:04,189 --> 00:27:07,426 You know, at first people would just assume this is over the top, 390 00:27:07,426 --> 00:27:08,827 it was exaggerated. 391 00:27:08,827 --> 00:27:10,295 Do we really need to do this? 392 00:27:10,295 --> 00:27:11,697 I mean, in my mind, 393 00:27:11,697 --> 00:27:12,998 my favorite line was, 394 00:27:12,998 --> 00:27:15,134 "Lightning never strikes the same place twice." 395 00:27:15,134 --> 00:27:18,237 So, after '93, I didn't even think about it because I was, like, 396 00:27:18,237 --> 00:27:21,240 no one's ever gonna attack the same building again. 397 00:27:30,349 --> 00:27:33,018 That day, things were on fire. 398 00:27:33,018 --> 00:27:34,686 You know, things were blowing up, 399 00:27:34,686 --> 00:27:37,789 and he really was able to refocus everybody pretty 400 00:27:37,789 --> 00:27:41,627 quickly and disperse the crowds to their proper stairwells to get 401 00:27:41,627 --> 00:27:43,328 them out of there. 402 00:27:43,328 --> 00:27:49,401 So, seeing Rick was probably like seeing your guardian angel when I saw him on 44. 403 00:27:49,401 --> 00:27:50,969 I wasn't nervous at that point. 404 00:27:50,969 --> 00:27:52,604 I really wasn't. 405 00:27:59,211 --> 00:28:00,345 WOMAN: Hey, Kim. 406 00:28:00,345 --> 00:28:03,148 Look at his big camera. Look at his big camera. 407 00:28:03,382 --> 00:28:05,784 MAN: He'll tell your grandchildren you were there. 408 00:28:06,218 --> 00:28:07,753 We were there. 409 00:28:21,300 --> 00:28:26,605 â™Ș â™Ș 410 00:28:27,606 --> 00:28:30,175 CLARK: I wasn't emotional on that day. 411 00:28:33,912 --> 00:28:36,148 I was not frozen in fear, 412 00:28:36,148 --> 00:28:39,218 I wasn't thinking horrible thoughts. 413 00:28:39,618 --> 00:28:44,923 My mind, thankfully, protected me from absorbing any carnage. 414 00:28:44,923 --> 00:28:51,096 You know, my mind blocked anything that might have been really ugly out there, 415 00:28:51,096 --> 00:28:52,464 I don't remember. 416 00:28:52,464 --> 00:28:54,299 Other than this grayness. 417 00:28:54,299 --> 00:28:56,001 Others died and I didn't. 418 00:28:56,001 --> 00:28:59,071 I wasn't having any of that in my mind yet. 419 00:28:59,071 --> 00:29:01,974 Again, I cannot explain why. 420 00:29:02,374 --> 00:29:05,477 Um, and I keep wondering. 421 00:29:05,477 --> 00:29:08,880 You know, well, am I, you know, am I cold‐hearted? 422 00:29:08,880 --> 00:29:09,881 I don't... 423 00:29:09,881 --> 00:29:11,183 I don't think so. 424 00:29:11,183 --> 00:29:16,488 I think I'm tender and compassionate when I need to be. 425 00:29:17,823 --> 00:29:19,358 Odd. 426 00:29:29,935 --> 00:29:33,405 PRAIMNATH: I was stuck in the 81st floor. 427 00:29:34,973 --> 00:29:38,110 I crawled the entire length of the loans department to the 428 00:29:38,110 --> 00:29:41,380 lounge and the computer room and the communication room. 429 00:29:41,647 --> 00:29:43,749 And that's the farthest I could have gone. 430 00:29:43,749 --> 00:29:47,319 Because one lousy sheet rock wall stood firm. 431 00:29:47,319 --> 00:29:49,488 Just one wall. 432 00:29:50,789 --> 00:29:56,928 That period of waiting was the most painful thing you would ever imagine. 433 00:29:56,928 --> 00:30:01,767 That period of just waiting, hoping that somebody is gonna come to get you. 434 00:30:01,767 --> 00:30:05,237 And I'm crying out to this invisible God that I've hurt so much. 435 00:30:13,278 --> 00:30:17,883 CLARK: From the 84th floor, I led a group of people down the stairs. 436 00:30:17,883 --> 00:30:22,154 And we arrived on the 81st floor, me in the lead. 437 00:30:22,154 --> 00:30:26,658 As I arrive there, a heavyset woman came up and stopped me. 438 00:30:26,658 --> 00:30:30,762 "We've just come off a floor in flames and smoke, and we've gotta go higher." 439 00:30:30,762 --> 00:30:33,699 And, of course, I'm stopped now and I can't get past her, 440 00:30:33,699 --> 00:30:37,102 and bumping behind me comes the rest of my team, if you like. 441 00:30:37,102 --> 00:30:39,371 So, now there's this group of us. 442 00:30:39,371 --> 00:30:42,441 Nine, ten people, on the 81st floor landing, 443 00:30:42,441 --> 00:30:44,776 who are now beginning to debate listening 444 00:30:44,776 --> 00:30:48,313 to her and starting to discuss, well, do we go up, do we go down? 445 00:30:48,313 --> 00:30:50,615 What do we do now? 446 00:30:54,219 --> 00:30:59,358 PRAIMNATH: I'm behind of a wall and I'm crying out, 447 00:30:59,358 --> 00:31:01,893 "Wait for me. Don't leave me to die." 448 00:31:11,136 --> 00:31:13,138 CLARK: What I heard was something like, 449 00:31:13,138 --> 00:31:16,742 "Help! Help! I'm buried. Is anyone there? I can't breathe." 450 00:31:16,975 --> 00:31:18,410 Kind of again sobered up and said, 451 00:31:18,410 --> 00:31:19,978 "Okay, I've got a job to do here." 452 00:31:19,978 --> 00:31:22,647 And my flashlight back on again. 453 00:31:22,647 --> 00:31:26,251 And as I squeezed onto that floor sideways, I have this very, 454 00:31:26,251 --> 00:31:31,056 very clear memory of everybody on that landing turning around 455 00:31:31,056 --> 00:31:33,225 and starting to go up the stairs. 456 00:31:36,027 --> 00:31:38,697 So, I started toward the stranger's voice. 457 00:31:39,931 --> 00:31:42,801 PRAIMNATH: I can only hear that voice faintly. 458 00:31:45,303 --> 00:31:47,472 I had my hand through that hole, 459 00:31:47,472 --> 00:31:50,041 and I'm trying, "Please, please, my hand is here! 460 00:31:50,041 --> 00:31:51,176 Turn to your left!" 461 00:31:51,176 --> 00:31:53,378 As I hear a little bit, his voice is walking away. 462 00:31:53,378 --> 00:31:54,780 His voice is moving away from me. 463 00:31:54,780 --> 00:31:55,914 "No, no, no! 464 00:31:55,914 --> 00:31:57,716 Come back, come back towards your right. 465 00:31:57,716 --> 00:31:59,251 Come back, come back towards your left. 466 00:31:59,251 --> 00:32:00,752 Come straight, straight‐straight now." 467 00:32:00,752 --> 00:32:02,387 As I can hear this voice closer, closer. 468 00:32:02,387 --> 00:32:03,388 Sharper. 469 00:32:03,388 --> 00:32:04,723 "Look down! Look down, look down." 470 00:32:04,723 --> 00:32:08,894 There I am, with my hand waving towards him. 471 00:32:08,894 --> 00:32:13,999 When that light flashed on my hand, all hope was there. 472 00:32:13,999 --> 00:32:17,569 Somebody, this person with this flashlight, whoever it is, 473 00:32:17,569 --> 00:32:18,904 somebody is gonna rescue me. 474 00:32:18,904 --> 00:32:20,405 I'm gonna live. 475 00:32:20,405 --> 00:32:22,140 It was that hope. 476 00:32:22,140 --> 00:32:24,609 That feeling of knowing that, you know what? 477 00:32:24,609 --> 00:32:27,045 I'm gonna live. 478 00:32:28,713 --> 00:32:31,016 That feeling of knowing that you're gonna live, 479 00:32:31,016 --> 00:32:33,852 that somebody is here to take you home. 480 00:32:33,852 --> 00:32:35,520 I'm gonna get to see my children again. 481 00:32:35,520 --> 00:32:37,222 I'm gonna be reconciled with my wife again. 482 00:32:37,222 --> 00:32:38,523 I'm gonna live. 483 00:32:38,523 --> 00:32:42,461 They left me here to die, but I'm gonna go home. 484 00:32:42,461 --> 00:32:44,729 And this man really did that. 485 00:32:44,729 --> 00:32:47,098 Rescued me so I could go home. 486 00:32:52,838 --> 00:32:55,106 CLARK: "Hallelujah, I've been saved!" he said. 487 00:32:55,106 --> 00:32:58,610 "One thing I gotta know: do you know Jesus Christ?" 488 00:32:58,610 --> 00:33:01,713 That was a very strange thing to hear at that time, 489 00:33:01,713 --> 00:33:03,815 and I wasn't ready for a philosophical discussion, 490 00:33:03,815 --> 00:33:07,419 so I stammered out a rather pathetic reply. 491 00:33:07,719 --> 00:33:09,921 "I go to church every Sunday." 492 00:33:09,921 --> 00:33:12,224 That was the best I could do to that question. 493 00:33:12,224 --> 00:33:14,226 And, "Come on, we got work to do here." 494 00:33:14,226 --> 00:33:17,028 So, there was a lot of debris to the right and debris 495 00:33:17,028 --> 00:33:20,332 to the left of me, and this immovable wall between us. 496 00:33:21,032 --> 00:33:25,070 And I told him the only way out of there is for you to come up this wall. 497 00:33:25,070 --> 00:33:27,973 So, he tried once, and I missed him. 498 00:33:27,973 --> 00:33:29,641 I said, "You must do this." 499 00:33:29,641 --> 00:33:33,545 And over the wall he came and then his weight on me pushed 500 00:33:33,545 --> 00:33:34,913 the desk over. 501 00:33:34,913 --> 00:33:37,916 We fell back onto a pile of debris, and he gave me a big kiss. 502 00:33:38,583 --> 00:33:42,087 PRAIMNATH: And he got up and he says, "Well, what are you doing?" 503 00:33:42,287 --> 00:33:44,956 Fixed his jacket and his tie. 504 00:33:44,956 --> 00:33:46,091 And he stretched his hand. 505 00:33:46,091 --> 00:33:48,560 He says, "Brian Clark." I said, "Stanley Praimnath." 506 00:33:49,628 --> 00:33:51,129 CLARK: And he said, "I'm Stanley." 507 00:33:51,129 --> 00:33:52,898 He said, "We'll be brothers for life." 508 00:33:52,898 --> 00:33:54,966 And I said, "Well, I have no siblings." 509 00:33:54,966 --> 00:33:57,502 I said, "We can be brothers." 510 00:33:57,502 --> 00:34:00,839 And then I noticed I had a puncture wound on my right palm. 511 00:34:00,839 --> 00:34:05,043 And Stanley also had a puncture wound on his palm. 512 00:34:05,043 --> 00:34:06,378 And I'm the one who did it. 513 00:34:06,378 --> 00:34:07,979 I put our hands together and said, 514 00:34:07,979 --> 00:34:10,248 "We'll be blood brothers for life." 515 00:34:10,248 --> 00:34:13,151 And we made our way off the floor back to the 516 00:34:13,151 --> 00:34:15,186 81st floor landing. 517 00:34:15,720 --> 00:34:18,657 I shone the light down and I took that. 518 00:34:18,657 --> 00:34:20,258 I didn't see flames. 519 00:34:20,258 --> 00:34:22,127 I saw some smoke coming up. 520 00:34:22,127 --> 00:34:28,133 And I took that gratefully, took that fateful first step down. 521 00:34:28,133 --> 00:34:30,936 And we continued on down. 522 00:34:31,836 --> 00:34:35,040 (overlapping chatter) 523 00:34:40,412 --> 00:34:46,017 (overlapping chatter) 524 00:34:56,695 --> 00:35:00,699 (overlapping chatter) 525 00:35:06,972 --> 00:35:09,341 DIFRANCESCO: Based on the woman telling us that we 526 00:35:09,341 --> 00:35:13,979 needed to go up because down below was on fire, 527 00:35:14,245 --> 00:35:17,315 we started to climb. 528 00:35:17,315 --> 00:35:21,186 I guess we got to about the 91st floor and realized 529 00:35:21,186 --> 00:35:23,755 there was no exiting. 530 00:35:30,895 --> 00:35:32,731 The smoke was getting thicker, 531 00:35:32,731 --> 00:35:36,568 and people were starting to drift off. 532 00:35:39,738 --> 00:35:44,209 It was like going into a peaceful sleep. 533 00:35:50,048 --> 00:35:54,085 I wanted to see my wife and my four beautiful kids again. 534 00:35:58,123 --> 00:36:01,793 As we were fading in and out of consciousness, 535 00:36:01,793 --> 00:36:05,697 I had heard a voice. 536 00:36:07,032 --> 00:36:10,602 Some who are religious may believe it's God or an angel. 537 00:36:10,602 --> 00:36:14,572 Others, maybe it was my adrenaline‐fueled synapses. 538 00:36:15,540 --> 00:36:18,009 I'm not sure, but it was a very cool, 539 00:36:18,009 --> 00:36:22,013 calm voice telling me to get up and come this way. 540 00:36:23,381 --> 00:36:27,318 And I followed the voice right into the thickest of the smoke 541 00:36:27,318 --> 00:36:29,854 and the fire. 542 00:36:29,854 --> 00:36:33,224 And I pushed back on the wall 543 00:36:33,224 --> 00:36:36,394 and I revealed the staircase below. 544 00:36:36,394 --> 00:36:38,229 And then I ran through three flights of stairs 545 00:36:38,229 --> 00:36:41,633 that were on fire. 546 00:36:46,004 --> 00:36:49,741 I had burns on 60% of my body. 547 00:36:49,741 --> 00:36:53,945 My contact lenses were melted to my eyes. 548 00:36:56,614 --> 00:36:58,783 But I was alive. 549 00:37:08,593 --> 00:37:11,563 COMERFORD: When we got down to about the 22nd floor, 550 00:37:11,563 --> 00:37:12,964 the integrity of the building was really 551 00:37:12,964 --> 00:37:15,533 starting to deteriorate. 552 00:37:15,533 --> 00:37:17,836 And then there was cracks starting in the walls. 553 00:37:17,836 --> 00:37:19,604 And, you know, we were, like, 554 00:37:19,604 --> 00:37:21,973 "Holy crap, we have to get out of here." 555 00:37:21,973 --> 00:37:23,908 And we really started to pick up the pace, 556 00:37:23,908 --> 00:37:25,043 like, almost running. 557 00:37:25,043 --> 00:37:26,244 And all I kept thinking is, 558 00:37:26,244 --> 00:37:27,912 "This building is not taking me. 559 00:37:27,912 --> 00:37:29,681 I'm going home to my kids." 560 00:37:29,681 --> 00:37:32,851 So, I kept going and going. 561 00:37:34,486 --> 00:37:36,421 And when we got to the bottom floor we were yelling, 562 00:37:36,421 --> 00:37:37,489 "We're here, we're here!" 563 00:37:37,489 --> 00:37:38,723 And some people were clapping. 564 00:37:38,723 --> 00:37:40,859 And they're, like, "All right, we're right behind you." 565 00:37:43,561 --> 00:37:49,200 â™Ș â™Ș 566 00:38:00,411 --> 00:38:03,581 COMERFORD: When we emerged out of the building 567 00:38:03,581 --> 00:38:05,850 there was a sense of relief that we were safe. 568 00:38:16,094 --> 00:38:18,997 MAN (over speaker): Keep it moving, folks The danger is not over! 569 00:38:24,969 --> 00:38:27,172 COMERFORD: They ushered us across the street. 570 00:38:27,705 --> 00:38:30,508 My little group, we sat down on the curb. 571 00:38:33,545 --> 00:38:35,513 And they were triaging right behind us. 572 00:38:35,513 --> 00:38:39,751 They were carrying very wounded people behind us, laying them down, 573 00:38:39,751 --> 00:38:42,554 trying to triage what they could do. 574 00:38:51,863 --> 00:38:54,699 When we looked up and saw the burning on our building, 575 00:38:54,699 --> 00:38:56,334 my first thought was, 576 00:38:56,334 --> 00:38:59,003 "This is coming down." 577 00:39:01,139 --> 00:39:02,974 I'm not gonna die here on the street. 578 00:39:02,974 --> 00:39:05,443 I just got out of that building; I have to get out of here. 579 00:39:06,611 --> 00:39:08,012 MAN: You gotta keep going. 580 00:39:08,012 --> 00:39:09,647 Sir, are you gonna stay behind? 581 00:39:09,647 --> 00:39:11,115 Come on. 582 00:39:11,115 --> 00:39:12,784 Please keep moving. Please keep moving. 583 00:39:15,119 --> 00:39:16,387 (overlapping chatter) 584 00:39:16,387 --> 00:39:18,990 COMERFORD: Some of the people we work with encountered Rick 585 00:39:18,990 --> 00:39:20,391 on one of the lower floors 586 00:39:20,391 --> 00:39:22,493 as they were leaving the building. 587 00:39:22,493 --> 00:39:25,430 Rick was heading up the stairs. 588 00:39:25,430 --> 00:39:27,165 And they said, "Rick, come with us." 589 00:39:27,165 --> 00:39:28,600 And he's, like, "No, no. 590 00:39:28,600 --> 00:39:33,271 I have to do one more sweep to make sure all our people are safe." 591 00:39:34,272 --> 00:39:37,008 He could have gotten out. 592 00:39:37,008 --> 00:39:39,844 But he chose to go back up. 593 00:39:40,311 --> 00:39:44,415 All I knew that Rick was doing what Rick was destined to do, 594 00:39:44,415 --> 00:39:48,019 and that was get everybody out of that building. 595 00:39:48,019 --> 00:39:53,491 And knowing Rick, you knew he wasn't leaving until that last person was out. 596 00:39:55,593 --> 00:39:57,695 MAN: Got the helicopter out. OFFICER: Yeah. 597 00:39:58,429 --> 00:39:59,530 (rumble) 598 00:39:59,530 --> 00:40:00,732 MAN: Oh, (bleep)! 599 00:40:00,732 --> 00:40:02,267 It's coming down, it's coming down! 600 00:40:10,875 --> 00:40:16,547 (rumble) 601 00:40:18,883 --> 00:40:22,253 (screams) 602 00:40:28,326 --> 00:40:31,729 CLARK: The ash filled the air and blocked the sun. 603 00:40:34,165 --> 00:40:36,734 And, very strangely, as we went down Broadway, 604 00:40:36,734 --> 00:40:38,803 and it wasn't densely populated. 605 00:40:38,803 --> 00:40:41,105 All of a sudden, Stanley was gone. 606 00:40:41,105 --> 00:40:43,875 I'm, I'm, I'm looking around wondering where he is. 607 00:40:43,875 --> 00:40:47,111 And this feeling washed over me, like, oh! 608 00:40:47,111 --> 00:40:48,913 Did I just imagine this? 609 00:40:48,913 --> 00:40:51,416 Was Stanley some sort of a guardian angel? 610 00:40:51,416 --> 00:40:56,788 Like, I had real confused doubts about what had just transpired. 611 00:40:56,788 --> 00:41:00,224 I learned later from Stanley that he had commandeered 612 00:41:00,224 --> 00:41:03,061 a guy in a pickup truck and told him, 613 00:41:03,061 --> 00:41:04,762 "You drive me to Brooklyn." 614 00:41:04,762 --> 00:41:06,130 (laughs). 615 00:41:06,130 --> 00:41:07,732 Apparently, the guy did. 616 00:41:09,701 --> 00:41:13,738 PRAIMNATH: Brian said to me later on, had he made the choice to go back up like 617 00:41:13,738 --> 00:41:15,540 the others, he would have died. 618 00:41:15,540 --> 00:41:19,043 But there was something in that scream that held him to help me. 619 00:41:20,578 --> 00:41:22,213 So, every time I tell this man, 620 00:41:22,213 --> 00:41:24,048 "Brian, thank you for saving my life." 621 00:41:24,048 --> 00:41:25,950 He says, "No, no, Stan. Thank you. 622 00:41:25,950 --> 00:41:28,219 Had you not screamed, I would have gone back up. 623 00:41:28,219 --> 00:41:30,054 I would have died." 624 00:42:01,252 --> 00:42:03,654 PUMA: Being as young as I was at the time, 625 00:42:03,654 --> 00:42:06,190 that day, um, definitely changed me. 626 00:42:06,657 --> 00:42:09,394 You know, there are things that I live with to this day that still 627 00:42:09,394 --> 00:42:12,163 haunt my dreams from it. 628 00:42:13,765 --> 00:42:18,870 You know, when I start thinking about how bad it could be, 629 00:42:19,303 --> 00:42:24,142 I keep thinking of that patient that we picked up. 630 00:42:26,511 --> 00:42:28,212 The woman on the stretcher. 631 00:42:28,212 --> 00:42:30,548 We didn't think that she was gonna make it through at all. 632 00:42:30,548 --> 00:42:34,752 But we found out a couple of weeks later that she was still alive. 633 00:42:43,094 --> 00:42:44,929 DEBBIE: This is Mag for Magnificent. 634 00:42:45,963 --> 00:42:48,800 I got him last night from a friend of my fiancĂ©'s. 635 00:42:50,268 --> 00:42:52,036 (laughs). 636 00:42:52,670 --> 00:42:54,672 He is so much fun. 637 00:42:54,672 --> 00:42:57,508 I, normally there's little white blankets here. 638 00:42:57,508 --> 00:43:00,144 And then I got Mag last night, too. 639 00:43:00,144 --> 00:43:04,782 It made me realize that color's been absent in my environment. 640 00:43:04,782 --> 00:43:08,052 And it showed up when it really needed to be there. 641 00:43:08,419 --> 00:43:11,155 PUMA: And I found out later on her name was Debbie. 642 00:43:11,155 --> 00:43:14,092 And I remember going to the hospital to go see her. 643 00:43:15,293 --> 00:43:18,963 And they brought us over to her room and she was still intubated at the time, 644 00:43:18,963 --> 00:43:21,032 but she was sitting up and conscious, and she's looking at us. 645 00:43:21,032 --> 00:43:24,268 And she, see her moving her hand and she's, like, it's them. 646 00:43:24,268 --> 00:43:25,570 It's them. 647 00:43:25,570 --> 00:43:27,438 And she was pointing to us. 648 00:43:27,438 --> 00:43:30,541 And all the people that we walked by in the waiting room was her parents, 649 00:43:30,541 --> 00:43:32,276 her fiancĂ© and the rest of her family. 650 00:43:32,276 --> 00:43:35,246 They came over to us and they were just hugging us. 651 00:43:35,613 --> 00:43:37,381 (sniffs). 652 00:43:37,381 --> 00:43:41,752 You know, it became, it was very emotional for Orlando and I. 653 00:43:42,186 --> 00:43:44,555 DEBBIE: And Frank Puma was the one, 654 00:43:44,555 --> 00:43:48,226 the guy who drove the EMT truck that allowed 655 00:43:48,226 --> 00:43:50,194 me to get on it. 656 00:43:50,928 --> 00:43:52,897 PUMA: The few times that I was able to see her in the hospital, 657 00:43:52,897 --> 00:43:54,265 she was always upbeat. 658 00:43:54,265 --> 00:43:56,434 She's, like, "Don't worry, I'm gonna get better." 659 00:43:56,434 --> 00:43:57,902 And throughout my time, 660 00:43:57,902 --> 00:44:01,873 she has been an inspiration for me to get me out of my dark places. 661 00:44:02,206 --> 00:44:04,809 Knowing the fact that I gave someone back their family. 662 00:44:04,809 --> 00:44:07,178 I helped bring that person back home. 663 00:44:21,359 --> 00:44:24,195 JONAS: Our orders were to go upstairs in the North Tower 664 00:44:24,195 --> 00:44:25,796 for search and rescue. 665 00:44:25,796 --> 00:44:29,333 And, uh, we heard a loud noise outside. 666 00:44:29,333 --> 00:44:33,671 And I see Billy Burke walking towards me. 667 00:44:33,671 --> 00:44:35,973 He's got a funny look on his face. 668 00:44:35,973 --> 00:44:39,076 And I look at him and I said, 669 00:44:39,076 --> 00:44:40,745 "Is that what I thought it was?" 670 00:44:40,745 --> 00:44:43,347 Looking at a piece of our building fell off. 671 00:44:43,347 --> 00:44:47,251 And he just looks at me and he says, 672 00:44:47,251 --> 00:44:49,754 "The South Tower has just collapsed." 673 00:44:51,122 --> 00:44:53,090 Knowing what that meant, 674 00:44:53,090 --> 00:44:55,459 that right next door to us, 675 00:44:55,459 --> 00:44:58,129 thousands of people were just killed. 676 00:44:58,129 --> 00:45:00,665 Some of our friends, too. 677 00:45:00,665 --> 00:45:04,635 And I did the quick calculation in my mind and I says, 678 00:45:04,635 --> 00:45:07,371 "All right. If that one can go, this one can go. 679 00:45:07,371 --> 00:45:09,240 It's time for us to get outta here." 680 00:45:09,240 --> 00:45:13,377 And my guys didn't react. They balked. 681 00:45:13,377 --> 00:45:15,613 They didn't wanna leave. 682 00:45:15,613 --> 00:45:18,516 And I said, "Let's go. It's time to go." 683 00:45:20,117 --> 00:45:24,188 So, we start our retreat down the B stairway of the North Tower. 684 00:45:26,524 --> 00:45:28,659 And I'd just be whispering it to Billy Butler's ears. 685 00:45:28,659 --> 00:45:31,562 "Billy, can you move a little faster?" 686 00:45:38,703 --> 00:45:43,975 And the, uh, collapse of the North Tower starts with us still inside. 687 00:45:57,521 --> 00:46:03,794 â™Ș â™Ș 688 00:46:07,198 --> 00:46:08,566 Captioned by Cotter Media Group. 54696

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.