All language subtitles for Martyrs.Lane.2021.WEBRip.x264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:28,382 --> 00:03:29,731 Rich! 2 00:03:30,775 --> 00:03:34,388 Fixed! Fixed! 3 00:03:47,401 --> 00:03:49,030 And here I am, wide awake. 4 00:03:49,054 --> 00:03:50,597 And that's it, then, for the night. 5 00:03:50,621 --> 00:03:53,600 What's that? Five hours, and I'm just so tired. 6 00:03:53,624 --> 00:03:55,428 We don't have enough bamboo cakes for the poor table. 7 00:03:55,452 --> 00:03:56,995 Do you have some more? 8 00:03:57,019 --> 00:03:59,606 The poor table needs cleaning. 9 00:03:59,630 --> 00:04:02,348 Sarah, do you think Thomas would give me a blessing, Sarah? 10 00:04:02,372 --> 00:04:04,785 It always helps me so much with my sleeping. 11 00:04:04,809 --> 00:04:06,483 - Could you ask him for me? - Of course. 12 00:04:06,507 --> 00:04:07,832 Of course, Edith. I'll ask him as soon as I see him. 13 00:04:07,856 --> 00:04:09,399 Thank you. 14 00:04:09,423 --> 00:04:10,661 Oh, Janet, could you take the lamb out of the oven 15 00:04:10,685 --> 00:04:12,532 for the rich table? Just let it rest. 16 00:04:12,556 --> 00:04:14,621 But keep it in the foil, all right? 17 00:04:14,645 --> 00:04:16,299 Go set the poor table, quickly/. 18 00:04:18,214 --> 00:04:20,497 Leah, I made you a cake. 19 00:04:20,521 --> 00:04:22,020 Here. 20 00:04:22,044 --> 00:04:24,414 Now, here we go. 21 00:04:24,438 --> 00:04:28,069 Now, you take it home. Don't let the parish gobble it. 22 00:04:28,093 --> 00:04:30,357 Come on. I'll hide it. 23 00:04:33,838 --> 00:04:35,860 You will remember to ask Father Thomas, Sarah? 24 00:04:35,884 --> 00:04:38,645 It's just that I don't want to bother him at lunch. 25 00:04:38,669 --> 00:04:40,299 I will, Edith. Don't worry. 26 00:04:40,323 --> 00:04:42,083 I'll ask him this evening. Can you hand me the rice? 27 00:04:42,107 --> 00:04:44,153 Oh, yes. 28 00:05:22,713 --> 00:05:23,975 Aah! 29 00:05:28,110 --> 00:05:29,262 Here you go. 30 00:05:29,286 --> 00:05:30,828 Nah. 31 00:05:30,852 --> 00:05:32,375 Go on. 32 00:05:36,684 --> 00:05:38,705 Hey, Leah. 33 00:05:38,729 --> 00:05:40,359 Tell Brian what your rabbit's called. 34 00:05:40,383 --> 00:05:42,666 - No. - Yeah, tell me. 35 00:05:42,690 --> 00:05:45,582 It's Mary, and why is that, Leah? 36 00:05:45,606 --> 00:05:47,366 You know why. 37 00:05:47,390 --> 00:05:49,934 So, Mary was visited by an angel, 38 00:05:49,958 --> 00:05:52,328 and now she's pregnant. 39 00:05:52,352 --> 00:05:54,634 Go on, Leah. Tell him. 40 00:05:54,658 --> 00:05:57,071 Yeah, tell me. 41 00:05:57,095 --> 00:05:58,706 Hey, where you going? 42 00:06:00,882 --> 00:06:03,188 Bex, come play with me. 43 00:06:11,980 --> 00:06:14,088 Hey, Leah. 44 00:06:14,112 --> 00:06:16,613 Two Truths, One Lie. 45 00:06:16,637 --> 00:06:19,006 Your asthma is all in your head. 46 00:06:19,030 --> 00:06:20,878 God loves you. 47 00:06:20,902 --> 00:06:23,165 And you're an attention-seeking little brat. 48 00:06:28,518 --> 00:06:31,628 I feel sorry for you for being so hateful! 49 00:06:31,652 --> 00:06:33,871 Ah! 50 00:06:35,090 --> 00:06:37,155 Stop it! 51 00:06:37,179 --> 00:06:39,094 Girls! 52 00:06:42,271 --> 00:06:43,857 She's supposed to... 53 00:06:43,881 --> 00:06:45,946 She's just supposed to help me with that sort, 54 00:06:45,970 --> 00:06:48,079 but I haven't seen her for weeks now, 55 00:06:48,103 --> 00:06:50,777 I'm sure we can Thomas to make some phone calls. 56 00:06:50,801 --> 00:06:52,736 We'll sort it all out, Janet. I promise. 57 00:06:52,760 --> 00:06:54,172 She's gonna leave the house to him, 58 00:06:54,196 --> 00:06:55,521 and she hasn't seen him for five years. 59 00:06:55,545 --> 00:06:57,697 You don't know that. 60 00:06:57,721 --> 00:06:59,699 Where did you get that? 61 00:06:59,723 --> 00:07:01,309 Lillian baked a cake. 62 00:07:01,333 --> 00:07:04,182 Well, you can't have cake before your dinner. 63 00:07:04,206 --> 00:07:06,643 - Put it back. - Oh, Janet, tough time? 64 00:07:08,384 --> 00:07:11,082 Go and do your homework and wash your hair for tomorrow. 65 00:08:15,146 --> 00:08:17,560 Want to play the Stanford? 66 00:08:17,584 --> 00:08:19,716 I need to practice. Can you do the right hand? 67 00:08:24,504 --> 00:08:26,680 One, two, three. 68 00:08:55,970 --> 00:08:58,688 Sorry. 69 00:08:58,712 --> 00:09:00,583 It's all right. 70 00:09:02,977 --> 00:09:04,935 Ah. Time for dinner. 71 00:09:18,514 --> 00:09:20,342 Come on, downstairs. 72 00:10:13,003 --> 00:10:14,807 No, don't! 73 00:10:14,831 --> 00:10:16,287 No, don't, don't! 74 00:10:16,311 --> 00:10:18,419 - Don't, don't! - Shhh! 75 00:10:18,443 --> 00:10:21,161 Shh. 76 00:10:21,185 --> 00:10:25,015 It's okay. It's only just a dream. 77 00:10:27,409 --> 00:10:28,758 You're okay. 78 00:10:35,547 --> 00:10:38,875 We've got someone coming to stay with us soon, 79 00:10:38,899 --> 00:10:41,312 someone with a little boy. 80 00:10:41,336 --> 00:10:43,749 Can you find some of your toys for him to play with? 81 00:10:43,773 --> 00:10:46,254 - Okay. - I brought you this to wear. 82 00:10:51,955 --> 00:10:54,455 You didn't wash your hair, did you? 83 00:10:54,479 --> 00:10:55,892 No. 84 00:10:55,916 --> 00:10:57,024 Well, you're gonna have to wait for me. 85 00:10:57,048 --> 00:10:59,093 I'm having a shower first. 86 00:12:11,339 --> 00:12:13,709 Leah, you have to dry your hair. 87 00:12:13,733 --> 00:12:15,145 I couldn't find a hairbrush. 88 00:12:15,169 --> 00:12:16,842 There's one of my dresser. 89 00:12:16,866 --> 00:12:18,781 Come on, hurry. 90 00:12:44,198 --> 00:12:46,350 Eh, call you back in a couple months. 91 00:12:46,374 --> 00:12:48,961 Forget it. We're never gonna reach the target for the roof. 92 00:12:48,985 --> 00:12:51,485 None of this. 93 00:12:51,509 --> 00:12:53,618 Ah. 94 00:12:53,642 --> 00:12:55,576 Bishop's late. 95 00:12:55,600 --> 00:12:58,405 Bishop's prerogative. 96 00:12:58,429 --> 00:13:01,844 - Don't tell Mom? - It's just one puff. 97 00:13:01,868 --> 00:13:04,498 Three. All right. 98 00:13:04,522 --> 00:13:07,588 Come on. One, two, three. Ah! 99 00:13:07,612 --> 00:13:09,765 - Whee! - Ahhhh! 100 00:13:09,789 --> 00:13:12,443 Reach up! Whoo! 101 00:13:30,505 --> 00:13:34,006 Oh. Father Thomas. 102 00:13:34,030 --> 00:13:37,227 I ha... I haven't been sleeping very well. 103 00:13:37,251 --> 00:13:39,055 Can I have a blessing? 104 00:13:39,079 --> 00:13:40,360 Of course, Edith. 105 00:13:40,384 --> 00:13:42,754 - This way. - Thank you. 106 00:13:42,778 --> 00:13:44,824 - I'm sorry to hear that. - Yes. 107 00:14:19,597 --> 00:14:24,491 Confirm, oh, Lord, your servant with your Holy Spirit. 108 00:14:24,515 --> 00:14:26,866 Leah Elizabeth. 109 00:14:30,739 --> 00:14:33,022 Leah Elizabeth, 110 00:14:33,046 --> 00:14:37,615 God has called you by name and made you his own. 111 00:14:47,756 --> 00:14:51,978 Confirm, oh, Lord, your servant with your Holy Spirit. 112 00:14:58,027 --> 00:14:59,526 Sarah. 113 00:14:59,550 --> 00:15:01,528 My locket. 114 00:15:01,552 --> 00:15:05,489 Leah has chosen "All creatures of Our God and King," 115 00:15:05,513 --> 00:15:08,951 number 263 in your hymn books. 116 00:15:33,541 --> 00:15:35,519 Well, everyone... look, look. 117 00:15:35,543 --> 00:15:37,434 No, no, no, I'm sorry, 118 00:15:37,458 --> 00:15:38,652 - I should have said that. - It's gone. 119 00:15:38,676 --> 00:15:41,133 - We'll find it. - We... how? How? 120 00:15:41,157 --> 00:15:42,439 How are we going to find it? 121 00:15:42,463 --> 00:15:44,267 The clasp must have come loose. 122 00:15:44,291 --> 00:15:46,617 Someone's taken it. 123 00:15:46,641 --> 00:15:47,749 - Sarah. - I'm telling you. 124 00:15:47,773 --> 00:15:49,925 No one's taken it. 125 00:15:49,949 --> 00:15:52,492 - Look, let's try and find it. - Where did you last see it? 126 00:15:52,516 --> 00:15:54,320 Don't ask me where I last saw it. 127 00:15:54,344 --> 00:15:56,912 - Must be in here somewhere. - Must have fallen on the floor. 128 00:17:37,491 --> 00:17:39,469 Sarah? 129 00:17:39,493 --> 00:17:40,992 What is it? 130 00:17:41,016 --> 00:17:42,994 It's the locket. 131 00:17:43,018 --> 00:17:45,562 It's open. 132 00:17:45,586 --> 00:17:48,154 I told you, it's the clasp. 133 00:18:18,445 --> 00:18:20,142 Sarah? 134 00:18:21,012 --> 00:18:24,209 Ah. She's sleeping. Come on. 135 00:18:24,233 --> 00:18:26,279 Come back to bed, please. 136 00:18:45,776 --> 00:18:47,691 Your face has gone purple. 137 00:18:53,958 --> 00:18:56,135 You'll pass out and fall on your head. 138 00:18:57,832 --> 00:18:59,984 Come on. 139 00:19:00,008 --> 00:19:01,792 Come on, Millie. 140 00:19:14,370 --> 00:19:16,067 Want to go the short cut? 141 00:19:18,331 --> 00:19:20,420 Come on, Millie. 142 00:19:25,990 --> 00:19:27,620 We never go this way. 143 00:19:27,644 --> 00:19:29,100 Stop whinging. 144 00:19:29,124 --> 00:19:31,320 But I didn't know this was the short cut. 145 00:19:31,344 --> 00:19:33,563 How come we never go this way, then? 146 00:19:36,000 --> 00:19:38,240 Ghosts. 147 00:19:38,264 --> 00:19:39,937 You know Henry VIII? 148 00:19:39,961 --> 00:19:42,592 He sent his soldiers to ransack all the monasteries, 149 00:19:42,616 --> 00:19:45,812 and there was a monastery just down the way. 150 00:19:45,836 --> 00:19:48,554 And all the monks took all they could carry and ran away, 151 00:19:48,578 --> 00:19:51,078 but the soldiers, obviously being on horseback, 152 00:19:51,102 --> 00:19:53,820 just chased after them, easy, 153 00:19:53,844 --> 00:19:56,151 and cut them down as they ran. Czzzzzt! 154 00:20:04,725 --> 00:20:06,944 Loads of them died around here. 155 00:20:09,120 --> 00:20:13,753 You can still hear them at night, their screams. 156 00:20:13,777 --> 00:20:15,799 I'll tell Dad. 157 00:20:15,823 --> 00:20:17,279 Tell Dad what? 158 00:20:17,303 --> 00:20:18,976 That you're trying to scare me. 159 00:20:19,000 --> 00:20:21,587 You asked. I told you. 160 00:20:21,611 --> 00:20:23,807 I'm not gonna mollycoddle you like everyone else. 161 00:20:23,831 --> 00:20:27,898 No, you just don't tell the truth! 162 00:20:27,922 --> 00:20:29,793 I don't tell the truth? 163 00:20:32,753 --> 00:20:34,252 Millie? 164 00:20:34,276 --> 00:20:37,018 Millie, the road! 165 00:20:38,062 --> 00:20:39,388 Millie! 166 00:20:39,412 --> 00:20:41,109 Millie? 167 00:21:56,402 --> 00:21:58,099 I can see you. 168 00:22:01,755 --> 00:22:05,996 - The ribbon. - It's stuck in a knot, 169 00:22:06,020 --> 00:22:07,761 I have nails. 170 00:22:10,720 --> 00:22:14,831 You can come to my house, if you like. 171 00:22:14,855 --> 00:22:17,486 I've got a rabbit. 172 00:22:17,510 --> 00:22:20,426 She's pregnant, but she's never been out of her run. 173 00:22:28,695 --> 00:22:31,175 Millie! 174 00:22:41,621 --> 00:22:43,773 Don't you dare tell Mom about this! 175 00:22:43,797 --> 00:22:46,123 - Promise! - I promise! 176 00:22:46,147 --> 00:22:49,039 Ow! 177 00:22:49,063 --> 00:22:51,674 You're hurting me! 178 00:24:14,017 --> 00:24:15,976 Help. 179 00:24:52,882 --> 00:24:54,493 Here. 180 00:24:58,105 --> 00:25:00,107 What's the matter? 181 00:25:03,153 --> 00:25:06,263 Tell me something. 182 00:25:06,287 --> 00:25:07,743 What? 183 00:25:07,767 --> 00:25:09,682 Tell me something that will cheer me up. 184 00:25:15,818 --> 00:25:18,144 What's black and white and red all over? 185 00:25:18,168 --> 00:25:19,363 I don't know. 186 00:25:19,387 --> 00:25:21,626 A sunburnt nun. 187 00:25:21,650 --> 00:25:23,609 Another one. 188 00:25:25,828 --> 00:25:28,372 - Knock, knock. - Who's there? 189 00:25:28,396 --> 00:25:30,505 - The interrupting cow. - The interr... 190 00:25:30,529 --> 00:25:32,008 Mooooo! 191 00:25:35,359 --> 00:25:38,319 What was it that made you cry? 192 00:25:40,756 --> 00:25:43,909 Sometimes I just have bad things in my head. 193 00:25:43,933 --> 00:25:46,869 Bad thoughts. 194 00:25:46,893 --> 00:25:49,741 I have bad things in my head, too. 195 00:25:49,765 --> 00:25:53,179 Do you? 196 00:25:53,203 --> 00:25:54,746 I'm Leah. 197 00:25:54,770 --> 00:25:58,034 - Leah. - What's your name? 198 00:26:00,036 --> 00:26:02,561 Well, what am I supposed to call you, dingy? 199 00:26:05,912 --> 00:26:07,846 Are you lost? 200 00:26:07,870 --> 00:26:09,916 I can ask my mom and dad. 201 00:26:11,961 --> 00:26:13,765 Why not? 202 00:26:13,789 --> 00:26:15,637 I just need to warm up. 203 00:26:15,661 --> 00:26:17,097 My feet are cold. 204 00:26:19,969 --> 00:26:22,276 Shh. Lay down. 205 00:26:46,300 --> 00:26:47,500 Boo! 206 00:26:53,046 --> 00:26:55,546 - Aah! - Ah! 207 00:26:55,570 --> 00:26:58,854 Ah, your feet are freezing! 208 00:26:58,878 --> 00:27:00,551 Do you want to play a game? 209 00:27:00,575 --> 00:27:03,946 It's called Two Truths, One Lie. 210 00:27:03,970 --> 00:27:06,731 So, okay, so when I was 5, 211 00:27:06,755 --> 00:27:08,380 I once smacked my teacher on the bottom. 212 00:27:10,106 --> 00:27:13,912 When I was really little, I used to suck my thumb. 213 00:27:13,936 --> 00:27:17,089 And last year I had such high fever 214 00:27:17,113 --> 00:27:21,354 that the doctor said I nearly died. 215 00:27:21,378 --> 00:27:23,443 Now you guess. 216 00:27:23,467 --> 00:27:27,099 I think... 217 00:27:27,123 --> 00:27:29,536 Didn't smack a teacher on the bum. 218 00:27:29,560 --> 00:27:30,713 And the other two are true. 219 00:27:30,737 --> 00:27:32,191 That's right! 220 00:27:32,215 --> 00:27:34,237 She's hit me on the head with a book once. 221 00:27:34,261 --> 00:27:37,003 - Really? - For looking out the window. 222 00:27:38,918 --> 00:27:42,811 Okay, I'll do another one, then. 223 00:27:42,835 --> 00:27:47,883 I can fit five custard creams into my mouth at the same time. 224 00:27:51,670 --> 00:27:56,085 My dad nearly drowned when he was little. 225 00:27:56,109 --> 00:27:58,565 But he says he could feel his guardian angel 226 00:27:58,589 --> 00:28:02,308 lift him up in the river and guide him to the bank. 227 00:28:02,332 --> 00:28:07,923 And I... I took something really important by mistake. 228 00:28:07,947 --> 00:28:09,489 And now I've lost it. 229 00:28:09,513 --> 00:28:12,231 - What was it? - What did you steal? 230 00:28:12,255 --> 00:28:14,190 I didn't steal it. 231 00:28:14,214 --> 00:28:16,235 I took it. 232 00:28:16,259 --> 00:28:18,261 I was gonna give it back. 233 00:28:20,263 --> 00:28:23,547 Something belonging to my mom. 234 00:28:23,571 --> 00:28:27,116 And then she was gonna find out and I panicked. 235 00:28:27,140 --> 00:28:31,468 And now... I don't know where it is. 236 00:28:31,492 --> 00:28:34,321 Does she know it was you? 237 00:28:35,975 --> 00:28:39,258 You're supposed to be guessing the lie. 238 00:28:39,282 --> 00:28:41,739 The custard creams. 239 00:28:41,763 --> 00:28:44,133 I could fit four. 240 00:28:44,157 --> 00:28:46,159 What are you gonna do now? 241 00:28:53,644 --> 00:28:56,319 My turn. So, I knew this dog, 242 00:28:56,343 --> 00:28:57,668 and when it was a puppy, 243 00:28:57,692 --> 00:28:59,888 it ate a whole tube of toothpaste, 244 00:28:59,912 --> 00:29:02,107 and then it pooped it out, the tube and all. 245 00:29:02,131 --> 00:29:03,543 Yuck! 246 00:29:03,567 --> 00:29:06,764 And once I ate a triple-yolked egg. 247 00:29:06,788 --> 00:29:10,289 And what you took, what you lost, 248 00:29:10,313 --> 00:29:12,030 is in the back garden, 249 00:29:12,054 --> 00:29:15,362 under the windowsill, beside the yellow rosebush. 250 00:29:37,601 --> 00:29:40,232 What are you doing? 251 00:29:40,256 --> 00:29:41,867 Nothing. 252 00:29:50,136 --> 00:29:51,809 Go to bed before Mom hears you. 253 00:29:51,833 --> 00:29:54,290 Before Mom hears you. 254 00:29:54,314 --> 00:29:57,230 - What did you say? - Nothing. 255 00:30:15,422 --> 00:30:17,337 Go to sleep. 256 00:31:51,083 --> 00:31:53,191 Leah, what are you doing? 257 00:31:53,215 --> 00:31:55,435 I was thirsty. 258 00:32:07,142 --> 00:32:09,710 Okay, come on. 259 00:32:09,884 --> 00:32:11,688 Now, straight to sleep, okay? 260 00:32:11,712 --> 00:32:13,540 I don't want you up again. 261 00:32:22,941 --> 00:32:25,180 Hello? 262 00:32:25,204 --> 00:32:26,945 Is someone there? 263 00:32:29,686 --> 00:32:31,819 Who's there? 264 00:32:36,345 --> 00:32:38,149 Edith! 265 00:32:38,173 --> 00:32:40,673 What are you doing? 266 00:32:40,697 --> 00:32:43,198 I need to speak to Father Thomas, 267 00:32:43,222 --> 00:32:45,156 to get a blessing. 268 00:32:45,180 --> 00:32:48,116 Well, he's... he's giving last rites to John Hart's mother. 269 00:32:48,140 --> 00:32:50,814 I don't know when he's going to be back. 270 00:32:50,838 --> 00:32:53,512 How long have you been there? 271 00:32:53,536 --> 00:32:55,688 I'll get him to come 'round to you first thing in the morning, 272 00:32:55,712 --> 00:32:57,627 - I promise. - Thank you. 273 00:33:06,288 --> 00:33:10,051 I can't believe she was just sitting in the dark like that. 274 00:33:10,075 --> 00:33:12,227 Dad says we need to share what we have. 275 00:33:12,251 --> 00:33:14,881 Yes, I know. 276 00:33:14,905 --> 00:33:17,884 But she does have her own house. 277 00:33:17,908 --> 00:33:20,975 "Do not neglect show hospitality to strangers, 278 00:33:20,999 --> 00:33:22,628 for by doing so, 279 00:33:22,652 --> 00:33:25,394 some people have shown hospitality to angels." 280 00:33:44,283 --> 00:33:45,825 It's okay. 281 00:33:45,849 --> 00:33:48,026 Go to sleep. 282 00:35:20,074 --> 00:35:22,835 Well, I'm sure Thomas has them in his study or something. I... 283 00:35:22,859 --> 00:35:25,316 Can't reimburse you for the bills and fuel 284 00:35:25,340 --> 00:35:27,405 without presenting receipts to the parish council. 285 00:35:27,429 --> 00:35:28,885 Yes, I know, Lillian. 286 00:35:28,909 --> 00:35:30,234 I wanted to talk to you about the boiler. 287 00:35:30,258 --> 00:35:32,193 - I-I want to arrange... - Aaah! 288 00:35:32,217 --> 00:35:34,151 - Oh. Oh. - Aah! 289 00:35:34,175 --> 00:35:35,500 That's it, that's it. 290 00:35:35,524 --> 00:35:37,415 I've got a first-aid kit in the car. 291 00:35:37,439 --> 00:35:40,462 Actually, Lillian, would you mind just going to find Thomas? 292 00:35:40,486 --> 00:35:41,898 He's at morning song. 293 00:35:41,922 --> 00:35:43,508 I'm sure he can help you with those receipts 294 00:35:43,532 --> 00:35:44,641 you're looking for. 295 00:35:44,665 --> 00:35:46,448 Well done. 296 00:35:48,624 --> 00:35:50,409 Oh. 297 00:36:02,769 --> 00:36:05,337 Thank you. 298 00:36:25,879 --> 00:36:28,751 Are you enjoying this banana? 299 00:36:34,192 --> 00:36:35,995 Oh. 300 00:36:36,019 --> 00:36:38,587 Mm. 301 00:36:52,993 --> 00:36:55,580 The prodigal daughter returns. 302 00:36:55,604 --> 00:36:59,149 - Yeah, all right. - Ah. No hugs for your dad? 303 00:36:59,173 --> 00:37:02,196 I don't want any breakfast. 304 00:37:02,220 --> 00:37:04,396 I'm too tired. 305 00:37:18,366 --> 00:37:20,431 Ah. How are the women in my life? 306 00:37:20,455 --> 00:37:22,216 Queuing around the house to leap into your lap. 307 00:37:22,240 --> 00:37:24,261 Oh, quick, very quick. 308 00:37:24,285 --> 00:37:26,089 You got everything ready for uni? 309 00:37:26,113 --> 00:37:28,657 Uni? Look, Dad... still trying to get down with the kids. 310 00:37:28,681 --> 00:37:31,616 Oh, well, maybe I shouldn't be doing a 10-hour round trip 311 00:37:31,640 --> 00:37:35,403 on my day off to get you there, then, if I'm so irrelevant. 312 00:37:35,427 --> 00:37:37,100 Please don't feed her 313 00:37:37,124 --> 00:37:39,015 at the table, I've told you, 314 00:37:39,039 --> 00:37:41,757 Millie is 91 in dog years. It's to be expected, really. 315 00:37:41,781 --> 00:37:43,454 Thomas, what did I just say? 316 00:37:43,478 --> 00:37:45,978 Oh, poor Millie. Ooh. 317 00:37:46,002 --> 00:37:48,633 Come on, eat your breakfast. 318 00:37:48,657 --> 00:37:51,332 I'm hoping for a triple yolk. 319 00:37:51,356 --> 00:37:53,595 Have you ever had a triple yolk? 320 00:37:53,619 --> 00:37:55,249 I've not even had a double one. 321 00:37:55,273 --> 00:37:58,774 Mm. She's got a strong constitution, Miss Millie. 322 00:37:58,798 --> 00:38:02,386 Mm. Remember when she ate all that Swiss chocolate? 323 00:38:02,410 --> 00:38:03,996 Yeah, she vomited it all up later, though, 324 00:38:04,020 --> 00:38:05,737 - all over the doormat. - Bex, please. 325 00:38:05,761 --> 00:38:07,565 - We're having breakfast. - And that party when she ate 326 00:38:07,589 --> 00:38:08,958 - all the coronation chicken? - Diarrhea. 327 00:38:08,982 --> 00:38:11,047 Bex! 328 00:38:11,071 --> 00:38:14,137 I once knew this dog, puppy, that a whole tube of toothpaste 329 00:38:14,161 --> 00:38:16,859 and then pooed it out, tube and all. 330 00:38:20,254 --> 00:38:21,951 Sorry. 331 00:38:26,086 --> 00:38:27,392 Who told you that? 332 00:38:43,364 --> 00:38:45,734 Come in. 333 00:38:45,758 --> 00:38:47,257 Sarah said it was okay. 334 00:38:47,281 --> 00:38:48,954 I hope it's not too much trouble. 335 00:38:48,978 --> 00:38:50,608 - It's no trouble at all. - The room's free. 336 00:38:50,632 --> 00:38:52,610 - Stay as long as you need. - Thank you. 337 00:38:52,634 --> 00:38:55,004 - That's what this house is for. - It's the church's house. 338 00:38:55,028 --> 00:38:57,528 As much yours as it is ours. 339 00:38:57,552 --> 00:38:59,641 The room's just up here on the left. 340 00:39:00,947 --> 00:39:04,753 That's a good shot. 341 00:39:04,777 --> 00:39:05,995 Oh, sorry, that... 342 00:39:11,697 --> 00:39:14,415 - Ow! - Oh, sorry! Sorry. 343 00:39:14,439 --> 00:39:17,069 You could win Wimbledon with a swing like that. 344 00:39:17,093 --> 00:39:19,420 Yeah, but I can't do a backhand. 345 00:39:19,444 --> 00:39:21,378 You got to keep the racket straight. 346 00:39:21,402 --> 00:39:24,579 Hey. 347 00:39:31,891 --> 00:39:34,348 Stop. 348 00:39:34,372 --> 00:39:35,982 Stop. 349 00:39:41,857 --> 00:39:44,512 - Kyla! - Stop, stop! 350 00:39:46,209 --> 00:39:48,690 Come here. 351 00:39:56,089 --> 00:39:57,849 Irreconcilable. 352 00:39:57,873 --> 00:39:59,895 - I-R-R-E... - Uh-huh. 353 00:39:59,919 --> 00:40:02,506 - C-O-N... - Yes. 354 00:40:02,530 --> 00:40:07,511 C-I-O... 355 00:40:07,535 --> 00:40:09,078 "Lable." Label. 356 00:40:09,102 --> 00:40:11,472 Oh. 357 00:40:11,496 --> 00:40:14,847 - L-A-B-L-E. - Yes! 358 00:40:15,891 --> 00:40:18,827 Mm. Whoa! 359 00:40:18,851 --> 00:40:21,027 That was... That was the biggest so far. 360 00:40:25,510 --> 00:40:27,096 That one is like the... 361 00:40:27,120 --> 00:40:28,532 That is the same size as your head. 362 00:40:28,556 --> 00:40:32,406 Oh! Sorry. 363 00:40:32,430 --> 00:40:34,388 Okay. 364 00:40:37,130 --> 00:40:39,437 You nearly done? 365 00:40:40,525 --> 00:40:41,787 Time for bed? 366 00:42:13,008 --> 00:42:15,509 Which one was it. Your lie? 367 00:42:15,533 --> 00:42:16,882 Which one? 368 00:42:18,710 --> 00:42:23,473 I found something else under the yellow roses. 369 00:42:23,497 --> 00:42:25,325 What did you find? 370 00:42:28,328 --> 00:42:30,262 What's the matter? 371 00:42:30,286 --> 00:42:31,549 A thing. 372 00:42:41,471 --> 00:42:44,494 Your turn. 373 00:42:44,518 --> 00:42:46,322 I like meringues. 374 00:42:46,346 --> 00:42:49,238 Everybody likes meringues. 375 00:42:49,262 --> 00:42:51,414 I hate spaghetti. 376 00:42:51,438 --> 00:42:53,285 You don't want to play. 377 00:42:53,309 --> 00:42:56,941 Okay, I'm thinking. 378 00:42:56,965 --> 00:42:59,161 My mom wears this cardigan 379 00:42:59,185 --> 00:43:02,686 with the top button missing. 380 00:43:02,710 --> 00:43:07,169 And she says every time she tries to sew on a new button, 381 00:43:07,193 --> 00:43:08,953 it falls off. 382 00:43:08,977 --> 00:43:12,087 So she just keep wearing it without the top button. 383 00:43:12,111 --> 00:43:15,351 Spaghetti, obviously. 384 00:43:15,375 --> 00:43:16,831 My turn. 385 00:43:16,855 --> 00:43:19,050 I can sing the alphabet song backwards. 386 00:43:19,074 --> 00:43:21,879 I used to eat jelly cubes, the raw cubes, 387 00:43:21,903 --> 00:43:24,012 when I was little. 388 00:43:24,036 --> 00:43:27,537 - Oh, you shouldn't. - They're made of bones. 389 00:43:27,561 --> 00:43:28,756 Cow bones. 390 00:43:28,780 --> 00:43:30,496 And what you lost... 391 00:43:30,520 --> 00:43:32,150 It's near the old shed, 392 00:43:32,174 --> 00:43:35,961 behind the back, right under the window. 393 00:46:14,336 --> 00:46:17,794 Come. 394 00:46:17,818 --> 00:46:19,578 Leah? 395 00:46:19,602 --> 00:46:21,363 Where are you going? 396 00:46:21,387 --> 00:46:23,017 Taking out the dog, 397 00:46:23,041 --> 00:46:25,497 Well, just stay in the church grounds, okay? 398 00:46:25,521 --> 00:46:26,977 Because of the ghosts? 399 00:46:27,001 --> 00:46:28,849 What? 400 00:46:28,873 --> 00:46:30,613 Bex said. 401 00:46:33,007 --> 00:46:35,203 It's an incense boat, 402 00:46:35,227 --> 00:46:37,858 Zach Barnes found it with his metal detector. 403 00:46:37,882 --> 00:46:41,209 Did the monks drop it when they ran away? 404 00:46:41,233 --> 00:46:43,907 We don't know. 405 00:46:43,931 --> 00:46:47,432 But people don't leave their spirits behind when they die. 406 00:46:47,456 --> 00:46:50,242 Only things, only memories. 407 00:46:51,504 --> 00:46:54,439 - They go to Heaven. - Mm. 408 00:46:54,463 --> 00:46:56,378 What about Hell? 409 00:47:00,208 --> 00:47:02,273 It's not fire and brimstone. 410 00:47:02,297 --> 00:47:04,406 It's... 411 00:47:04,430 --> 00:47:06,234 It's darkness. 412 00:47:06,258 --> 00:47:09,672 It's the absence of love. 413 00:47:09,696 --> 00:47:12,414 God's love is like sunlight, 414 00:47:12,438 --> 00:47:16,834 seeks out every shadow, every place of darkness. 415 00:47:20,228 --> 00:47:22,317 But what if you hide? 416 00:47:29,455 --> 00:47:33,652 You know what this music is? 417 00:47:33,676 --> 00:47:37,308 It's called "Non Mรณriar Sed Vรญvam." 418 00:47:37,332 --> 00:47:38,962 Do you know what that means? 419 00:47:38,986 --> 00:47:42,642 "I should not die but live." 420 00:49:11,035 --> 00:49:12,403 Knock, knock. 421 00:49:12,427 --> 00:49:14,275 Who's there? 422 00:49:14,299 --> 00:49:15,929 The interrupting tomato. 423 00:49:15,953 --> 00:49:18,172 - The interr... - Splat! 424 00:49:25,875 --> 00:49:27,941 Did you find out? 425 00:49:27,965 --> 00:49:29,420 What? 426 00:49:29,444 --> 00:49:32,186 Which one was the lie. 427 00:49:45,025 --> 00:49:46,722 You want me to go? 428 00:49:48,550 --> 00:49:50,702 I thought I kept you company. 429 00:49:50,726 --> 00:49:52,487 You do. I just... 430 00:49:52,511 --> 00:49:53,991 Thought you liked me. 431 00:49:58,821 --> 00:50:02,497 We can play one game, if you like. 432 00:50:02,521 --> 00:50:04,523 Okay. 433 00:50:13,010 --> 00:50:16,076 You sound like you've got an infection. 434 00:50:16,100 --> 00:50:19,253 I get infections in my chest. 435 00:50:19,277 --> 00:50:21,864 - Is that why you nearly died? - What? 436 00:50:21,888 --> 00:50:23,692 You said the first time we played 437 00:50:23,716 --> 00:50:25,433 that when you were little, you got so ill 438 00:50:25,457 --> 00:50:26,825 that you nearly died. 439 00:50:26,849 --> 00:50:29,785 I was born early. 440 00:50:29,809 --> 00:50:31,550 Why were you born early? 441 00:50:35,380 --> 00:50:37,034 Some babies are. 442 00:50:41,299 --> 00:50:42,798 My turn. 443 00:50:42,822 --> 00:50:44,321 I hatepineapple. 444 00:50:44,345 --> 00:50:46,652 You didn't like it when I did spaghetti. 445 00:50:48,523 --> 00:50:50,153 And what you took... 446 00:50:50,177 --> 00:50:52,155 It's on the top shelf of the dresser 447 00:50:52,179 --> 00:50:54,442 in the kitchen. 448 00:50:56,575 --> 00:50:58,248 And these are just my pretend wings 449 00:50:58,272 --> 00:51:00,990 until my real one grow. 450 00:51:01,014 --> 00:51:03,732 They're little stumps on my back right now. 451 00:51:03,756 --> 00:51:07,629 I am actuallyan angel. 452 00:51:14,288 --> 00:51:16,290 Shhh. 453 00:51:22,427 --> 00:51:26,146 Shh, shh, shh, shh. 454 00:51:26,170 --> 00:51:28,539 Shhhh. 455 00:51:28,563 --> 00:51:32,263 Shh, shh, shh, shh, shh, shh, shh, shh, shh. 456 00:51:47,234 --> 00:51:49,018 What's happening? 457 00:51:52,718 --> 00:51:55,088 Don't look. 458 00:51:55,112 --> 00:51:56,983 Don't look! 459 00:52:22,878 --> 00:52:24,856 Warm water coming from the cold tap. 460 00:52:24,880 --> 00:52:26,336 - Mm. - That's dangerous. 461 00:52:26,360 --> 00:52:28,251 - All right. - I've got some money. 462 00:52:28,275 --> 00:52:29,992 - Let me give him a call. - Okay. 463 00:52:30,016 --> 00:52:33,561 Just tell Sarah that, um, hmm, the church arranged it. 464 00:52:33,585 --> 00:52:35,171 Think of it as a long-term loan. 465 00:52:35,195 --> 00:52:36,912 I am the way... 466 00:52:36,936 --> 00:52:39,262 - And take the house in Devon. - You all need a holiday. 467 00:52:39,286 --> 00:52:42,047 - I'm not sure if Sarah... - Hello, Chris, hi. 468 00:52:42,071 --> 00:52:45,268 Yes. I-I just need to ask a favor. 469 00:52:45,292 --> 00:52:48,445 Hot water coming from the cold tap in the kitchen. 470 00:52:48,469 --> 00:52:51,492 Yes, Thursday's fine. 471 00:52:51,516 --> 00:52:54,625 Um, yes, uh, I'll see you afternoon day then. 472 00:52:54,649 --> 00:52:56,149 Yes, thank you, Chris. 473 00:52:56,173 --> 00:52:58,890 Oh, hello, Becca. 474 00:52:58,914 --> 00:53:02,503 Um, so how are you getting on with the fuel receipts? 475 00:53:02,527 --> 00:53:04,722 The parish council needs to make payment this month. 476 00:53:04,746 --> 00:53:07,880 - Sorry. I meant to check the... - How's Thursday? 477 00:53:09,273 --> 00:53:12,904 I said hello, Rebecca. 478 00:53:12,928 --> 00:53:14,234 - Leah. - Aah! 479 00:53:17,672 --> 00:53:19,998 Um... 480 00:53:20,022 --> 00:53:22,199 Here. 481 00:53:23,896 --> 00:53:26,353 What are they? 482 00:53:26,377 --> 00:53:28,093 Teeth? 483 00:53:28,117 --> 00:53:29,921 Baby teeth. 484 00:53:29,945 --> 00:53:33,079 The girls'. I'd forgotten they were there. 485 00:53:50,575 --> 00:53:52,248 He's teething. 486 00:53:52,272 --> 00:53:54,163 Didn't sleep well. 487 00:53:54,187 --> 00:53:57,016 Grabbing hold of everything he can chew. 488 00:54:19,821 --> 00:54:21,582 Where did you find it? 489 00:54:21,606 --> 00:54:24,933 In the garden, behind the shed. 490 00:54:24,957 --> 00:54:28,066 What were you doing back there? 491 00:54:28,090 --> 00:54:30,223 Exploring. 492 00:54:35,924 --> 00:54:38,013 Such a long time. 493 00:54:40,015 --> 00:54:42,255 It's been missing. 494 00:54:42,279 --> 00:54:44,846 That's why I sewed it back on. 495 00:54:47,371 --> 00:54:50,219 The thread is very pink. 496 00:54:50,243 --> 00:54:52,071 I like it, though. 497 00:54:54,203 --> 00:54:56,858 It's a bit loose, but I can make it tighter. 498 00:55:01,385 --> 00:55:04,605 What are you doing rattling around the house so much? 499 00:55:07,913 --> 00:55:10,544 Will you read with me? 500 00:55:10,568 --> 00:55:12,744 Oh, I haven't finished the dishes. 501 00:55:15,094 --> 00:55:17,899 It'll have to be quick, 10 minutes. 502 00:55:17,923 --> 00:55:20,989 - 20. - 8. 503 00:55:21,013 --> 00:55:23,078 - 15. - 5. 504 00:55:23,102 --> 00:55:25,191 Okay, 10. 505 00:55:36,158 --> 00:55:39,268 "But God knows how to make the story end just right 506 00:55:39,292 --> 00:55:42,097 in the way that's best for us. 507 00:55:42,121 --> 00:55:46,319 'Do you really believe that, Mother?' Peter asked quietly. 508 00:55:46,343 --> 00:55:50,279 'Yes, ' she said, 'I do believe it almost always, 509 00:55:50,303 --> 00:55:53,306 "except when I'm so sad that I can't believe anything.'" 510 00:56:02,446 --> 00:56:04,926 - Mom? - Mm-hmm. 511 00:56:06,493 --> 00:56:09,148 I... 512 00:56:14,458 --> 00:56:16,349 He's choking! 513 00:56:16,373 --> 00:56:18,960 He's choking! 514 00:56:18,984 --> 00:56:21,595 He's okay, he's okay, he's okay. 515 00:56:25,207 --> 00:56:26,644 It's okay. It's okay. 516 00:56:33,477 --> 00:56:34,826 It's okay. 517 00:57:45,244 --> 00:57:48,397 What's the matter with you? 518 00:57:48,421 --> 00:57:51,182 I'm cold. 519 00:57:51,206 --> 00:57:53,402 Everything hurts. 520 00:57:53,426 --> 00:57:55,404 Maybe 521 00:57:55,428 --> 00:57:58,451 maybe I should go and... I'll be okay! 522 00:57:58,475 --> 00:58:00,215 I just need to warm up. 523 00:58:16,057 --> 00:58:18,233 We're friends, aren't we? 524 00:58:25,371 --> 00:58:28,176 I here to help you. 525 00:58:28,200 --> 00:58:31,614 Guardian angel. 526 00:58:31,638 --> 00:58:34,138 So, let's play. 527 00:58:34,162 --> 00:58:35,947 Don't want to. 528 00:58:50,135 --> 00:58:53,462 Do-do, do-do, do-do. 529 00:58:53,486 --> 00:58:56,857 Last time we said it was supposed to be 530 00:58:56,881 --> 00:58:59,424 two truths, one lie, 531 00:58:59,448 --> 00:59:03,951 but you said... You said you had angel wings, 532 00:59:03,975 --> 00:59:05,430 real ones growing. 533 00:59:05,454 --> 00:59:08,172 Do you want to see? 534 00:59:08,196 --> 00:59:10,068 Go on, look. 535 00:59:34,658 --> 00:59:37,486 What is it? 536 00:59:43,405 --> 00:59:47,496 You see? Soon I'll have real wings. 537 00:59:49,107 --> 00:59:50,345 Play? 538 00:59:50,369 --> 00:59:52,913 Please go. I don't want to! 539 00:59:52,937 --> 00:59:55,655 Okay, then. My turn. 540 00:59:55,679 --> 01:00:00,007 In the Bible, Jacob didn't want to marry Leah. 541 01:00:00,031 --> 01:00:01,946 He was tricked. 542 01:00:04,383 --> 01:00:06,753 Your mother will never forgive you 543 01:00:06,777 --> 01:00:09,388 if you don't find what you stole. 544 01:00:12,957 --> 01:00:16,284 And what you took, what you lost, 545 01:00:16,308 --> 01:00:18,591 it's in a hole above the first branch 546 01:00:18,615 --> 01:00:19,940 of the yew tree in the garden. 547 01:00:19,964 --> 01:00:21,594 Please go! 548 01:00:21,618 --> 01:00:23,117 I'm your guardian angel, aren't I? 549 01:00:23,141 --> 01:00:25,032 Go! 550 01:00:25,056 --> 01:00:26,381 I don't want you here! 551 01:00:26,405 --> 01:00:27,817 Come out! 552 01:00:27,841 --> 01:00:31,604 Out! Come out. Come out! 553 01:00:31,628 --> 01:00:33,649 Out! Out! Out! 554 01:00:33,673 --> 01:00:37,653 Leah? Leah, shh. 555 01:00:37,677 --> 01:00:40,264 It's okay. It's okay. It's just a dream. 556 01:00:40,288 --> 01:00:42,789 It's okay. Shhh. 557 01:00:42,813 --> 01:00:44,529 It's okay. It was just a dream. 558 01:00:44,553 --> 01:00:46,575 It was just a dream. You're okay. 559 01:00:46,599 --> 01:00:49,907 Shhh. Let's get you into bed. 560 01:02:35,795 --> 01:02:38,643 It's all my fault. 561 01:02:38,667 --> 01:02:42,212 I knew... I knew that 562 01:02:42,236 --> 01:02:44,562 she hadn't sewn the button on properly, 563 01:02:44,586 --> 01:02:46,956 and I was supposed to sew it on. 564 01:02:46,980 --> 01:02:48,653 Look, it must have just fallen off. 565 01:02:48,677 --> 01:02:51,134 It was an accident. He's okay. No one's hurt. 566 01:02:51,158 --> 01:02:52,507 No, it's... 567 01:02:54,683 --> 01:02:56,444 Leah? 568 01:02:56,468 --> 01:02:58,818 What happened? 569 01:03:13,137 --> 01:03:14,878 Leah? 570 01:03:18,795 --> 01:03:22,252 So, what were you doing? 571 01:03:22,276 --> 01:03:25,062 I just wanted to climb the tree. 572 01:03:28,456 --> 01:03:31,218 I was wondering... 573 01:03:31,242 --> 01:03:34,047 We haven't had a holiday this summer, 574 01:03:34,071 --> 01:03:36,789 Lillian's offered us a week at her flat in Devon, 575 01:03:36,813 --> 01:03:40,096 and I thought we could go. 576 01:03:40,120 --> 01:03:43,056 Would that be good? 577 01:03:43,080 --> 01:03:44,908 Would Mom say yes? 578 01:03:52,611 --> 01:03:55,851 Lillian baked us a cake. 579 01:03:55,875 --> 01:03:58,182 Mom threw it away. 580 01:04:02,447 --> 01:04:04,318 I'll talk to Mom. 581 01:05:45,202 --> 01:05:46,899 Are you hurting? 582 01:06:05,048 --> 01:06:06,745 I know you're not 583 01:06:10,096 --> 01:06:11,837 my angel. 584 01:06:14,318 --> 01:06:17,775 I'd like to have been. 585 01:06:17,799 --> 01:06:20,256 We're friends. 586 01:06:20,280 --> 01:06:21,978 Still? 587 01:06:25,982 --> 01:06:28,612 Will you help me? 588 01:06:28,636 --> 01:06:30,875 You need something, 589 01:06:30,899 --> 01:06:32,921 and I need something. 590 01:06:32,945 --> 01:06:34,531 My name. 591 01:06:34,555 --> 01:06:35,774 And then? 592 01:06:38,037 --> 01:06:39,996 And then it will be okay. 593 01:06:44,565 --> 01:06:47,960 Will you... stop? 594 01:06:50,397 --> 01:06:52,071 A deal? 595 01:06:52,095 --> 01:06:54,445 My name for what you've lost? 596 01:06:59,145 --> 01:07:02,255 Let's play. 597 01:07:02,279 --> 01:07:04,126 There's someone... 598 01:07:04,150 --> 01:07:06,737 Someone else your mother will never forgive, 599 01:07:06,761 --> 01:07:10,611 someone she hates even more than your father, 600 01:07:10,635 --> 01:07:12,724 even more than you. 601 01:07:23,517 --> 01:07:27,782 The next time I come here will be the last time. 602 01:07:33,310 --> 01:07:34,678 It's not true. 603 01:07:34,702 --> 01:07:37,812 And what you took, what you lost, 604 01:07:37,836 --> 01:07:40,249 what you stole 605 01:07:40,273 --> 01:07:45,080 is hidden in the brambles beside the road sign 606 01:07:45,104 --> 01:07:46,690 of Martyrs Lane. 607 01:07:46,714 --> 01:07:48,910 She doesn't hate my father. 608 01:07:48,934 --> 01:07:50,520 She doesn't hate me. 609 01:07:50,544 --> 01:07:51,956 She wishes you had died 610 01:07:51,980 --> 01:07:53,871 and someone else had lived. 611 01:07:53,895 --> 01:07:56,246 No! 612 01:08:31,977 --> 01:08:34,390 Sarah, could you get these receipts 613 01:08:34,414 --> 01:08:36,392 to Lillian this morning? I-I'm so sorry. 614 01:08:36,416 --> 01:08:38,679 We won't have any expenses for the summer. 615 01:08:41,378 --> 01:08:43,641 Thanks. 616 01:08:55,740 --> 01:08:57,742 Oh. 617 01:09:08,709 --> 01:09:10,034 Lillian? 618 01:09:10,058 --> 01:09:12,148 - Hello. - Hello? 619 01:09:15,107 --> 01:09:16,804 Sarah. 620 01:09:19,329 --> 01:09:21,940 Oh. How good of you to come. 621 01:09:24,943 --> 01:09:27,400 Ah. Oh, uh, the fuel receipts. 622 01:09:27,424 --> 01:09:30,011 Perfect. Thank you so much. 623 01:09:30,035 --> 01:09:32,144 I think they'll be good in this vase. 624 01:09:32,168 --> 01:09:36,452 Oh, this is, um... This is Amy, my daughter-in-law. 625 01:09:36,476 --> 01:09:39,151 Um, I'm not sure... I'm not sure that you've met. 626 01:09:39,175 --> 01:09:42,066 Amy, this is, uh, Sarah. 627 01:09:42,090 --> 01:09:43,807 Hello. 628 01:09:43,831 --> 01:09:46,419 Freddy, do you mind taking those cases upstairs? 629 01:09:46,443 --> 01:09:48,140 Of course. 630 01:09:54,277 --> 01:09:56,124 Can I... Can I get you a... a cup of tea 631 01:09:56,148 --> 01:09:59,195 or, um, a glass of water or... or something? 632 01:10:00,718 --> 01:10:02,198 Mom. 633 01:10:29,964 --> 01:10:31,836 Rest now. 634 01:10:33,881 --> 01:10:37,426 Leah. 635 01:10:37,450 --> 01:10:39,341 Don't worry. 636 01:10:39,365 --> 01:10:41,585 Everything's gonna be okay. 637 01:13:10,255 --> 01:13:12,668 What are you doing? Come here. 638 01:13:12,692 --> 01:13:14,390 Oh. 639 01:13:27,881 --> 01:13:29,293 Okay. Breathe in. 640 01:13:29,317 --> 01:13:31,426 Hold. 641 01:13:31,450 --> 01:13:34,037 One, two, three. 642 01:13:34,061 --> 01:13:35,648 And breathe out. Breathe in. 643 01:13:35,672 --> 01:13:37,780 Hold. 644 01:13:37,804 --> 01:13:40,740 One, two, three, four, five, 645 01:13:40,764 --> 01:13:43,114 six, seven, eight, breathe out. 646 01:13:46,596 --> 01:13:48,400 Demand that she tells him never to come. 647 01:13:48,424 --> 01:13:50,053 - Please be... - 10 years, Sarah! 648 01:13:50,077 --> 01:13:52,447 You've forgiven him so easily, so easily. 649 01:13:52,471 --> 01:13:54,188 You don't know what I've done or haven't done. 650 01:13:54,212 --> 01:13:55,798 No, I don't, because you don't tell me. 651 01:13:55,822 --> 01:13:57,409 It's between you and your God. 652 01:13:57,433 --> 01:13:59,933 - He's her son! - Dare we go there now? 653 01:13:59,957 --> 01:14:01,717 - Ask him to leave his home? - I want you to do something, 654 01:14:01,741 --> 01:14:03,439 feel something. 655 01:14:12,926 --> 01:14:15,383 Promise me you won't tell? 656 01:14:15,407 --> 01:14:17,124 No. 657 01:14:17,148 --> 01:14:20,344 Then I won't tell you. 658 01:14:20,368 --> 01:14:22,936 Okay, I won't tell. 659 01:14:54,098 --> 01:14:55,554 Where did you find these? 660 01:14:55,578 --> 01:14:57,841 - Everywhere. - How? 661 01:15:01,105 --> 01:15:04,563 Look, I'm leaving here tomorrow. 662 01:15:04,587 --> 01:15:06,347 I want you, in the morning, 663 01:15:06,371 --> 01:15:08,480 to dig a hole and bury all of this, 664 01:15:08,504 --> 01:15:12,072 just bury it deep in the ground and never think about it again. 665 01:15:14,292 --> 01:15:16,860 Just look after yourself. 666 01:15:22,126 --> 01:15:24,974 - Bex? - What? 667 01:15:24,998 --> 01:15:26,565 Have you seen her? 668 01:15:31,048 --> 01:15:34,225 No. 669 01:15:36,227 --> 01:15:38,553 Did you hear what I said? 670 01:15:38,577 --> 01:15:40,686 Give this up. 671 01:15:40,710 --> 01:15:43,036 No more, okay? 672 01:15:43,060 --> 01:15:46,237 No more. Promise me. 673 01:15:47,281 --> 01:15:49,457 Promise! 674 01:16:07,214 --> 01:16:09,018 What are you doing? 675 01:16:09,042 --> 01:16:10,870 Sleeping here tonight. 676 01:16:12,306 --> 01:16:14,395 Shut your eyes. 677 01:16:23,535 --> 01:16:26,451 I can't you still sleep with Mini Mill. 678 01:16:29,367 --> 01:16:31,867 Ow! 679 01:16:31,891 --> 01:16:33,371 Go to sleep. 680 01:17:24,552 --> 01:17:28,358 Ah! I'll be back late tonight. 681 01:17:28,382 --> 01:17:32,014 Look after your mother, okay? Mwah. 682 01:17:32,038 --> 01:17:35,539 Ah, unbridled hedonism, here we come. 683 01:17:35,563 --> 01:17:37,237 Yeah, you're dropping me off outside the campus, Dad. 684 01:17:37,261 --> 01:17:38,673 I know, I know. 685 01:17:38,697 --> 01:17:40,066 - Wait. - Haven't you got Mini Mill? 686 01:17:40,090 --> 01:17:41,328 - No. - I'll get her. 687 01:17:41,352 --> 01:17:44,331 - Leah, no, I... - Oh, come on. 688 01:17:44,355 --> 01:17:46,618 She'll fight off all your boyfriends. 689 01:18:14,864 --> 01:18:16,755 Woof, woof. Grr! 690 01:18:16,779 --> 01:18:19,346 Leah. Great, thanks. 691 01:18:48,636 --> 01:18:51,335 Ah! 692 01:21:32,626 --> 01:21:34,890 Rachel. 693 01:21:42,985 --> 01:21:44,769 Rachel. 694 01:21:48,251 --> 01:21:50,775 Her name. 695 01:21:53,256 --> 01:21:56,670 I took it... the curl. 696 01:21:56,694 --> 01:21:59,499 I just wanted to know what it was. 697 01:21:59,523 --> 01:22:02,415 Bex told me it was better to keep her out. 698 01:22:02,439 --> 01:22:04,983 But I think it's better to let her in. 699 01:22:05,007 --> 01:22:08,116 No, Leah. 700 01:22:08,140 --> 01:22:11,337 No, no! No. 701 01:22:11,361 --> 01:22:12,971 No. 702 01:22:23,112 --> 01:22:24,852 See? 703 01:22:29,466 --> 01:22:31,294 I found it. 704 01:22:43,480 --> 01:22:48,200 In the Bible, Jacob loved Rachel, 705 01:22:48,224 --> 01:22:49,245 not Leah. 706 01:22:49,269 --> 01:22:51,749 Oh, Leah, no. 707 01:22:53,751 --> 01:22:55,753 Will you tell me? 708 01:23:07,330 --> 01:23:09,917 We weren't... 709 01:23:09,941 --> 01:23:12,900 We weren't expecting to have another baby. 710 01:23:15,860 --> 01:23:19,753 But when I found out I was pregnant with you, 711 01:23:19,777 --> 01:23:23,650 I was soexcited, I was so happy. 712 01:23:25,957 --> 01:23:27,654 And then... 713 01:23:29,830 --> 01:23:32,094 Then something terrible happened. 714 01:23:34,835 --> 01:23:37,621 It was such a beautiful day. 715 01:23:40,276 --> 01:23:42,017 It happened just like that. 716 01:23:44,280 --> 01:23:47,085 So quickly. 717 01:23:47,109 --> 01:23:48,675 Like a chalk snap. 718 01:23:51,548 --> 01:23:57,548 And then... my contractions started. 719 01:23:57,815 --> 01:24:02,274 You were coming. Too early. 720 01:24:02,298 --> 01:24:07,192 This... tiny little thing, 721 01:24:07,216 --> 01:24:12,632 covered in blood in my arms, and I was still 722 01:24:12,656 --> 01:24:15,200 trying to understand how everything had shifted, 723 01:24:15,224 --> 01:24:19,204 how... 724 01:24:19,228 --> 01:24:23,295 It was like I had gone through a mirror 725 01:24:23,319 --> 01:24:26,428 into a world where 726 01:24:26,452 --> 01:24:28,715 she was gone and you here. 727 01:24:31,892 --> 01:24:34,765 And I felt like I was in the wrong place. 728 01:24:36,680 --> 01:24:40,814 That I had to come back somehow, but I couldn't. 729 01:24:43,948 --> 01:24:46,535 Just couldn't function. 730 01:24:46,559 --> 01:24:48,170 Couldn't do anything. 731 01:24:51,825 --> 01:24:53,697 I could see you. 732 01:24:56,221 --> 01:24:58,658 I can see how beautiful you were. 733 01:25:00,660 --> 01:25:02,706 But I couldn't feel anything. 734 01:25:11,976 --> 01:25:14,694 She wants you to say it. 735 01:25:14,718 --> 01:25:16,415 You have to say her name. 736 01:25:17,547 --> 01:25:20,047 Please, Mom, just say it. 737 01:25:20,071 --> 01:25:23,268 Please, Mom, just say it! 738 01:25:23,292 --> 01:25:25,792 You have to say her name. 739 01:25:25,816 --> 01:25:28,514 Rachel. 740 01:25:31,387 --> 01:25:33,432 I'm so, so sorry. 741 01:25:59,154 --> 01:26:00,938 Will you tell Dad? 742 01:26:04,376 --> 01:26:06,639 I don't think he'll understand. 743 01:26:12,471 --> 01:26:14,256 Perhaps we should move. 744 01:26:16,780 --> 01:26:19,150 Could Dad get another job? 745 01:26:19,174 --> 01:26:20,827 I think so. 746 01:26:23,482 --> 01:26:25,180 He did before. 747 01:26:27,443 --> 01:26:29,271 But I wanted to stay. 748 01:26:34,624 --> 01:26:36,278 Go to sleep now. 749 01:28:47,670 --> 01:28:49,454 Mom? 750 01:28:58,985 --> 01:29:00,247 Mom? 751 01:29:13,260 --> 01:29:14,629 Mom? 752 01:29:14,653 --> 01:29:17,980 Oh, my darling. 753 01:29:18,004 --> 01:29:19,765 I'm cold. 754 01:29:19,789 --> 01:29:21,268 I need you. 755 01:29:22,313 --> 01:29:25,074 Oh. 756 01:29:25,098 --> 01:29:27,555 No! 757 01:29:27,579 --> 01:29:28,687 You can't have her. 758 01:29:28,711 --> 01:29:29,911 Ah! 759 01:29:31,017 --> 01:29:32,473 You can do it. 760 01:29:32,497 --> 01:29:33,779 No! 761 01:29:33,803 --> 01:29:35,737 You need to let her go. 762 01:29:35,761 --> 01:29:38,218 Please, Mom, come with me. 763 01:29:38,242 --> 01:29:39,480 I love you. 764 01:29:39,504 --> 01:29:42,744 Mom. Mom, come here. Mom! 765 01:29:42,768 --> 01:29:46,206 - Mom, don't look at her. - Don't look at her! 766 01:30:00,220 --> 01:30:01,329 Mom! 767 01:30:01,353 --> 01:30:03,243 No! 768 01:30:03,267 --> 01:30:05,463 You have to tell her to go! 769 01:30:05,487 --> 01:30:07,706 Aah! 770 01:30:09,273 --> 01:30:11,318 Mom, make her go! 771 01:31:48,067 --> 01:31:51,201 Leah, time to go. 772 01:32:01,690 --> 01:32:04,538 The piano stays for the time being. 773 01:32:04,562 --> 01:32:09,436 I'm not sure we'll have room for it. 774 01:32:55,700 --> 01:32:57,267 Mom? 50727

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.