All language subtitles for Love Under The Full Moon episode 24 End [iQIYI]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 ©English Subtitle by iQIYI *Ripped by JinHan_27* *Main cast by Zheng Ye Cheng & Jung Jing Yi* 2 00:02:07,500 --> 00:02:10,020 [Love Under The Full Moon] 3 00:02:10,100 --> 00:02:12,990 [Episode 24 End] ©English Subtitle by iQIYI *Ripped by JinHan_27* *Main cast by Zheng Ye Cheng & Jung Jing Yi* 4 00:02:29,800 --> 00:02:31,430 My goodness. 5 00:02:32,840 --> 00:02:34,670 It's like this dress was made 6 00:02:34,750 --> 00:02:35,860 especially for you. 7 00:02:35,940 --> 00:02:36,510 Give me a hand. 8 00:02:36,590 --> 00:02:38,190 I'm losing my balance. 9 00:02:39,490 --> 00:02:40,750 It looks so nice on you, 10 00:02:41,520 --> 00:02:42,590 doesn't it? 11 00:02:43,030 --> 00:02:44,870 You look stunning in it. 12 00:02:46,190 --> 00:02:47,750 If I were Xu Xiao Dong, 13 00:02:47,910 --> 00:02:50,010 just seeing how stunning you're in this dress, 14 00:02:50,240 --> 00:02:51,840 I'd marry you right away. 15 00:02:52,230 --> 00:02:53,480 Stop it, you. 16 00:02:53,700 --> 00:02:54,380 It's true. 17 00:02:54,470 --> 00:02:55,400 Just look. 18 00:03:14,120 --> 00:03:16,360 You look gorgeous, Yuan Yuan. 19 00:03:18,150 --> 00:03:19,140 I've got something to say to you. 20 00:03:19,360 --> 00:03:20,430 Come with me. 21 00:03:21,910 --> 00:03:22,550 Where are we going? 22 00:03:22,630 --> 00:03:23,470 Just follow me. 23 00:03:40,680 --> 00:03:41,520 Chu Xia. 24 00:03:42,470 --> 00:03:44,840 Every minute, every second 25 00:03:45,710 --> 00:03:46,800 henceforth, 26 00:03:48,280 --> 00:03:49,960 I'll always be by your side. 27 00:03:50,840 --> 00:03:53,560 Every full moon from now on, 28 00:03:55,240 --> 00:03:56,680 we'll experience it together. 29 00:03:58,130 --> 00:03:58,970 Alright. 30 00:04:18,920 --> 00:04:21,070 Why did you bring me here? 31 00:04:25,270 --> 00:04:26,070 Yuan Yuan. 32 00:04:26,960 --> 00:04:28,130 Although our marriage was prompted 33 00:04:28,430 --> 00:04:30,390 by the courier store manager 34 00:04:30,920 --> 00:04:32,800 and the miscellaneous forces of the universe... 35 00:04:33,510 --> 00:04:34,750 Jin Xiao Rui. 36 00:04:35,040 --> 00:04:35,960 Those were the reasons 37 00:04:36,040 --> 00:04:37,170 you married me? 38 00:04:37,480 --> 00:04:38,770 No, that's not it. 39 00:04:39,000 --> 00:04:39,770 What I meant was 40 00:04:39,850 --> 00:04:41,530 even without those reasons, 41 00:04:41,630 --> 00:04:42,350 I'd still want to marry you. 42 00:04:42,430 --> 00:04:44,630 Because I really like you very much. 43 00:04:47,070 --> 00:04:48,310 Don't laugh. 44 00:04:49,720 --> 00:04:50,560 I'm happy 45 00:04:50,680 --> 00:04:51,950 so why wouldn't I? 46 00:05:00,800 --> 00:05:02,040 Although this marriage proposal 47 00:05:02,390 --> 00:05:04,270 is quite rushed and simple, 48 00:05:04,720 --> 00:05:06,040 I hope you'd still accept it. 49 00:05:06,720 --> 00:05:07,680 Will you marry me? 50 00:05:14,240 --> 00:05:15,160 I object. 51 00:05:17,240 --> 00:05:18,630 She objects. 52 00:05:19,300 --> 00:05:21,100 You get to marry Yuan Yuan under one condition. 53 00:05:22,140 --> 00:05:23,050 Catch. 54 00:05:24,160 --> 00:05:25,470 This contains 100 things about Yuan Yuan 55 00:05:25,560 --> 00:05:27,120 that I wrote down myself. 56 00:05:28,690 --> 00:05:29,890 I hope you'll 57 00:05:29,420 --> 00:05:31,140 [100 things about Yuan Yuan] 58 00:05:30,310 --> 00:05:31,710 respect the choices she makes 59 00:05:31,800 --> 00:05:32,870 and support her in pursuing her dreams 60 00:05:33,159 --> 00:05:34,390 as well as 61 00:05:34,800 --> 00:05:35,950 tolerate her temperament. 62 00:05:36,630 --> 00:05:37,500 Anyhow, I hope 63 00:05:37,600 --> 00:05:38,470 from today onwards, 64 00:05:38,560 --> 00:05:39,510 every single day of hers 65 00:05:39,670 --> 00:05:40,680 will be happy ones. 66 00:05:41,390 --> 00:05:42,390 You have my word. 67 00:05:43,800 --> 00:05:45,510 I'll definitely give Yuan Yuan a happy life. 68 00:06:10,620 --> 00:06:12,350 All of this is so great. 69 00:06:16,950 --> 00:06:17,830 [Yuan Yuan,] 70 00:06:18,070 --> 00:06:19,870 [this is my final goodbye.] 71 00:06:23,820 --> 00:06:29,500 [The milk tea is not bad] [Goes perfectly with thick toast] 72 00:06:40,230 --> 00:06:41,230 [Mum.] 73 00:06:44,430 --> 00:06:45,560 [Senior Lei.] 74 00:06:47,920 --> 00:06:49,430 [I'm leaving you guys again.] 75 00:06:52,720 --> 00:06:54,310 [I can't imagine opening my mouth] 76 00:06:55,860 --> 00:06:57,480 [to bid you both goodbye.] 77 00:06:58,070 --> 00:06:59,070 Mum, Dad. 78 00:06:59,360 --> 00:07:00,390 Uncle, aunty. 79 00:07:01,680 --> 00:07:02,920 We've got something for you both. 80 00:07:03,070 --> 00:07:04,560 What a hassle you've gone through 81 00:07:04,640 --> 00:07:05,550 with this much stuff. 82 00:07:05,800 --> 00:07:06,800 Alright now. 83 00:07:06,920 --> 00:07:07,720 Allow me to introduce 84 00:07:07,830 --> 00:07:08,950 the first member, 85 00:07:09,240 --> 00:07:10,360 Chu Xia's eldest sibling. 86 00:07:10,630 --> 00:07:11,560 Got it. 87 00:07:12,560 --> 00:07:13,240 Brazilian tortoise. 88 00:07:13,360 --> 00:07:14,780 It lives up to twenty to thirty years. 89 00:07:14,870 --> 00:07:16,800 It can even reach fifty if well taken care of. 90 00:07:17,800 --> 00:07:19,000 Xiao Dong, Chu Xia. 91 00:07:19,240 --> 00:07:20,720 Why have you got us a small tortoise? 92 00:07:21,040 --> 00:07:22,430 For company, of course. 93 00:07:22,870 --> 00:07:23,510 Okay now. 94 00:07:23,600 --> 00:07:24,720 Next up, we have 95 00:07:24,950 --> 00:07:26,950 Chu Xia's second and third sibling. 96 00:07:27,600 --> 00:07:28,870 A pair of shell parakeets. 97 00:07:29,000 --> 00:07:30,430 They live up to seven to ten years. 98 00:07:30,560 --> 00:07:31,430 And they can speak. 99 00:07:31,510 --> 00:07:32,270 Look. 100 00:07:33,120 --> 00:07:34,840 Say 'Senior Lei'. 101 00:07:34,920 --> 00:07:35,750 Senior Lei. 102 00:07:36,680 --> 00:07:37,340 Hello. 103 00:07:37,430 --> 00:07:38,240 Hello. 104 00:07:38,920 --> 00:07:39,470 Pass them over. 105 00:07:39,560 --> 00:07:40,360 Here you go, uncle. 106 00:07:43,480 --> 00:07:45,360 I'll now introduce the member 107 00:07:45,720 --> 00:07:47,110 who's in my arms right now. 108 00:07:47,330 --> 00:07:50,210 This is Xia Xia. 109 00:07:52,240 --> 00:07:52,960 Mum. 110 00:07:53,040 --> 00:07:54,000 This is for you. 111 00:07:54,240 --> 00:07:56,570 With Xia Xia accompanying you in the future, 112 00:07:56,680 --> 00:07:58,390 this household will surely be lively. 113 00:07:58,720 --> 00:07:59,600 It's been such a tiresome job 114 00:07:59,680 --> 00:08:00,930 bringing you up. 115 00:08:01,040 --> 00:08:02,190 Now I've got to watch over so many other pets? 116 00:08:02,750 --> 00:08:03,560 They'll keep you two company. 117 00:08:03,830 --> 00:08:04,600 Here. 118 00:08:05,430 --> 00:08:06,750 Careful now. 119 00:08:08,040 --> 00:08:09,160 Alright, I'll let go. 120 00:08:10,000 --> 00:08:11,270 It's so adorable. 121 00:08:15,800 --> 00:08:17,750 Chu Xia, Xia Xia. 122 00:08:18,070 --> 00:08:19,270 Chu Xia, the second Xia. 123 00:08:22,190 --> 00:08:23,390 Say 'Senior Lei'. 124 00:08:29,510 --> 00:08:31,000 Senior Lei, Junior Lei. 125 00:08:35,789 --> 00:08:37,650 [Dad, Mum.] 126 00:08:39,150 --> 00:08:41,270 [This is your daughter's final goodbye to you two.] 127 00:08:45,200 --> 00:08:46,600 Aunty, your cooking smells delicious. 128 00:08:48,790 --> 00:08:49,510 Xiao Dong. 129 00:08:50,600 --> 00:08:52,200 What's with the luggages? 130 00:08:53,080 --> 00:08:55,030 Are you planning on 131 00:08:55,360 --> 00:08:57,000 sleeping on our couch permanently now? 132 00:08:57,360 --> 00:08:58,260 That's right, uncle. 133 00:08:58,340 --> 00:08:59,390 I find the couch more comfortable 134 00:08:59,480 --> 00:09:01,360 than my own bed at home. 135 00:09:01,790 --> 00:09:03,480 You're not afraid of falling off it again? 136 00:09:04,000 --> 00:09:05,720 Look at young people these days. 137 00:09:05,980 --> 00:09:07,550 They can't bear to be apart even for a moment. 138 00:09:08,790 --> 00:09:09,600 You're right, aunty. 139 00:09:10,200 --> 00:09:11,600 Right now, I don't want to 140 00:09:11,720 --> 00:09:14,480 leave Chu Xia's side even for a moment. 141 00:09:15,670 --> 00:09:16,680 Say it again? 142 00:09:17,530 --> 00:09:19,180 I'm not ready to marry off 143 00:09:19,270 --> 00:09:20,670 my daughter at the moment. 144 00:09:21,080 --> 00:09:21,800 You 145 00:09:22,000 --> 00:09:23,480 better watch yourself. 146 00:09:23,750 --> 00:09:24,790 But what aunty said is true. 147 00:09:24,910 --> 00:09:25,910 I'm eager to be with her. 148 00:09:27,550 --> 00:09:29,390 You're really doing this again, aren't you? 149 00:09:29,550 --> 00:09:30,470 Let's dig in, shall we? 150 00:09:30,850 --> 00:09:31,420 Let's eat. 151 00:09:31,510 --> 00:09:32,870 Eat up, so that you'll stop talking. 152 00:09:32,960 --> 00:09:33,670 Okay. 153 00:09:39,360 --> 00:09:40,180 Boy. 154 00:09:40,600 --> 00:09:43,120 You'll sleep here tonight. 155 00:09:43,320 --> 00:09:44,510 You're not to wander off anywhere. 156 00:09:44,680 --> 00:09:45,600 Are you clear with that? 157 00:09:45,910 --> 00:09:47,630 That's enough. It's time to rest. 158 00:09:48,870 --> 00:09:49,870 Chu Xia. 159 00:09:50,000 --> 00:09:51,510 Your mum wants you to go to bed now. 160 00:09:51,790 --> 00:09:53,360 She meant you. 161 00:09:56,340 --> 00:09:57,240 What are you up to? 162 00:09:57,350 --> 00:09:58,150 I... 163 00:09:58,360 --> 00:09:59,600 Just setting up the couch. 164 00:10:03,120 --> 00:10:03,820 Tonight, 165 00:10:03,910 --> 00:10:05,750 you're not to cross over this line. 166 00:10:18,880 --> 00:10:19,910 Goodnight, uncle. 167 00:10:20,240 --> 00:10:21,070 Goodnight. 168 00:10:49,200 --> 00:10:50,010 Goodnight. 169 00:11:04,800 --> 00:11:05,680 You haven't slept. 170 00:11:13,960 --> 00:11:14,820 What's the matter? 171 00:11:17,360 --> 00:11:18,160 Come with me. 172 00:11:18,240 --> 00:11:19,390 I've got a gift for you. 173 00:11:37,750 --> 00:11:38,790 It's a full moon. 174 00:11:48,300 --> 00:11:49,460 Haven't I said before that 175 00:11:50,080 --> 00:11:52,000 I wish we'd be together 176 00:11:52,600 --> 00:11:54,120 every night of a full moon? 177 00:11:54,960 --> 00:11:56,120 A full moon doesn't come around often. 178 00:11:56,370 --> 00:11:57,520 So I thought of an idea 179 00:11:58,270 --> 00:11:59,790 to hang it up right there. 180 00:12:01,870 --> 00:12:02,870 Look closely at it. 181 00:12:10,320 --> 00:12:11,200 That's us? 182 00:12:12,120 --> 00:12:12,960 You're right. 183 00:12:14,320 --> 00:12:15,400 That's us. 184 00:12:16,540 --> 00:12:18,660 [Welcome back, Chu Xia] 185 00:12:23,510 --> 00:12:26,360 This way, we'll always have 186 00:12:27,310 --> 00:12:28,950 a full moon night with us 187 00:12:30,080 --> 00:12:31,670 every single day. 188 00:12:41,360 --> 00:12:42,200 Chu Xia. 189 00:12:45,510 --> 00:12:46,600 I love you. 190 00:12:48,120 --> 00:12:49,360 I love you too. 191 00:13:00,140 --> 00:13:04,260 ♫ If only time can stop at this moment ♫ 192 00:13:06,220 --> 00:13:09,140 ♫ The second we hug ♫ 193 00:13:09,900 --> 00:13:13,420 ♫ Feels like forever because of you ♫ 194 00:13:12,130 --> 00:13:12,910 Xiao Dong. 195 00:13:13,270 --> 00:13:14,190 Open the door! 196 00:13:14,540 --> 00:13:16,980 ♫ Love come knocking on the door ♫ 197 00:13:16,510 --> 00:13:17,390 Chu Xia. 198 00:13:17,020 --> 00:13:20,220 ♫ It's the sign of falling in love ♫ 199 00:13:18,910 --> 00:13:20,030 Let us have 200 00:13:21,140 --> 00:13:24,380 ♫ My heart is beating unusually fast ♫ 201 00:13:21,720 --> 00:13:23,080 this moment together. 202 00:13:24,510 --> 00:13:26,270 Xu Xiao Dong, open the door. 203 00:13:24,580 --> 00:13:30,700 ♫ Burning for you at this second ♫ 204 00:13:31,180 --> 00:13:34,540 ♫ I write my love for you as a secret ♫ 205 00:13:34,900 --> 00:13:38,260 ♫ Every stroke guides my breath ♫ 206 00:13:38,820 --> 00:13:41,180 ♫ Love is in the air ♫ 207 00:13:41,700 --> 00:13:43,180 ♫ Drowning me ♫ 208 00:13:43,180 --> 00:13:45,100 ♫ Bearing this obsession ♫ 209 00:13:45,540 --> 00:13:46,740 ♫ Not wanting to leave ♫ 210 00:13:47,140 --> 00:13:50,340 ♫ The puzzle of love ♫ 211 00:13:50,780 --> 00:13:54,020 ♫ Is only resolved after I meet you ♫ 212 00:13:54,380 --> 00:13:57,900 ♫ Through the gap of time and space ♫ 213 00:13:57,940 --> 00:14:00,820 [We're Married] 214 00:13:58,300 --> 00:13:59,420 ♫ I once again search ♫ 215 00:13:59,500 --> 00:14:04,180 ♫ For the sign of your presence ♫ 216 00:14:19,720 --> 00:14:20,670 Xiao Rui. 217 00:14:20,750 --> 00:14:21,550 Congratulations. 218 00:14:21,670 --> 00:14:22,230 Thank you, thank you. 219 00:14:22,320 --> 00:14:23,270 Please have a seat. 220 00:14:26,000 --> 00:14:26,720 Xiao Rui. 221 00:14:27,240 --> 00:14:27,950 Brother. 222 00:14:28,240 --> 00:14:29,250 I'm nervous. 223 00:14:29,550 --> 00:14:30,550 What for? 224 00:14:32,240 --> 00:14:33,200 You look smart. 225 00:14:34,150 --> 00:14:35,960 I've memorized my wedding vows. 226 00:14:36,550 --> 00:14:37,330 The wedding ring? 227 00:14:37,430 --> 00:14:39,070 I... I forgot the ring. 228 00:14:39,200 --> 00:14:40,150 It's here with me. 229 00:14:47,750 --> 00:14:48,720 I'm calm. 230 00:14:49,200 --> 00:14:51,200 I'm not nervous. I'm calm. 231 00:14:52,790 --> 00:14:54,150 Don't worry. I'm here. 232 00:15:01,600 --> 00:15:02,390 What is that? 233 00:15:02,700 --> 00:15:04,890 When you draw a star on your palm 234 00:15:05,070 --> 00:15:06,130 and sincerely pray, 235 00:15:06,270 --> 00:15:07,600 your wish will come true. 236 00:15:08,440 --> 00:15:10,240 This is a little secret that 237 00:15:10,510 --> 00:15:11,660 my sister, Xiao Dong's mum, 238 00:15:11,750 --> 00:15:13,080 told me when I was young. 239 00:15:15,150 --> 00:15:17,240 Chen Mo tried convincing me that it was ridiculous. 240 00:15:17,550 --> 00:15:18,510 But I don't care. 241 00:15:18,680 --> 00:15:20,110 I'm not a believer of 242 00:15:20,200 --> 00:15:21,270 deep or sophisticated 243 00:15:21,360 --> 00:15:22,840 scientific principles. 244 00:15:23,360 --> 00:15:25,600 But I believe in love. 245 00:15:26,000 --> 00:15:27,750 Only love is capable of transcending 246 00:15:27,840 --> 00:15:29,120 time and space. 247 00:15:30,720 --> 00:15:31,550 Chu Xia. 248 00:15:31,870 --> 00:15:33,040 Regardless of the ending 249 00:15:33,480 --> 00:15:35,360 revealed by the universe, 250 00:15:36,200 --> 00:15:37,960 never forget about your faith in love 251 00:15:38,440 --> 00:15:39,840 that resides within your heart. 252 00:15:50,520 --> 00:15:51,800 Honoured guests and 253 00:15:51,870 --> 00:15:53,080 dear friends and family. 254 00:15:53,240 --> 00:15:54,870 Thanks for making time out of your busy schedule 255 00:15:54,960 --> 00:15:55,950 in order to attend Miss Yuan Yuan 256 00:15:56,030 --> 00:15:57,660 and Mr Jin Xiao Rui's 257 00:15:57,750 --> 00:15:58,900 wedding ceremony today. 258 00:15:59,240 --> 00:16:00,270 As everyone can see, 259 00:16:00,360 --> 00:16:02,510 while the sun has yet to set, 260 00:16:02,630 --> 00:16:05,360 a full moon has already arisen. 261 00:16:06,320 --> 00:16:08,340 Under this magnificent natural phenomenon, 262 00:16:08,420 --> 00:16:09,540 let us witness 263 00:16:09,630 --> 00:16:11,550 the union between this new couple. 264 00:16:26,160 --> 00:16:27,120 ♫ Under the night sky ♫ 265 00:16:27,480 --> 00:16:28,360 ♫ In silence ♫ 266 00:16:28,720 --> 00:16:31,900 ♫ Desolation lies ♫ 267 00:16:32,340 --> 00:16:37,340 ♫ A drifting soul, forgotten by time and space ♫ 268 00:16:38,060 --> 00:16:39,380 ♫ Defeated and scattered ♫ 269 00:16:39,460 --> 00:16:40,820 ♫ You and I ♫ 270 00:16:41,020 --> 00:16:43,740 ♫ Tears falling ♫ 271 00:16:44,300 --> 00:16:48,540 ♫ After losing everything, can it all come back again? ♫ 272 00:16:49,420 --> 00:16:51,110 ♫ Under the full moon ♫ 273 00:16:51,620 --> 00:16:53,700 ♫ Please reply ♫ 274 00:16:54,580 --> 00:16:59,500 ♫ Even stars that are in love will speak ♫ 275 00:17:01,020 --> 00:17:02,740 ♫ Under the full moon ♫ 276 00:17:03,500 --> 00:17:05,859 ♫ Let us look at each other ♫ 277 00:17:06,500 --> 00:17:12,140 ♫ As fallen eternity wanders ♫ 278 00:17:13,099 --> 00:17:14,940 ♫ A new day has come ♫ 279 00:17:25,700 --> 00:17:26,980 ♫ Under the full moon ♫ 280 00:17:27,740 --> 00:17:29,980 ♫ Please reply ♫ 281 00:17:30,780 --> 00:17:35,980 ♫ Even stars that are in love will speak ♫ 282 00:17:37,020 --> 00:17:38,940 ♫ Under the full moon ♫ 283 00:17:39,820 --> 00:17:41,980 ♫ Let us look at each other ♫ 284 00:17:42,500 --> 00:17:48,180 ♫ As fallen eternity wanders ♫ 285 00:17:48,940 --> 00:17:51,900 ♫ A new day has come ♫ 286 00:19:07,730 --> 00:19:08,650 [Xiao Dong.] 287 00:19:09,270 --> 00:19:11,080 [When you see this clip,] 288 00:19:11,190 --> 00:19:14,720 [it's most likely that I've left.] 289 00:19:15,350 --> 00:19:16,180 Hence, 290 00:19:16,270 --> 00:19:17,680 I'd like to say something to you. 291 00:19:18,930 --> 00:19:19,900 Don't feel down 292 00:19:19,990 --> 00:19:21,140 or be sad. 293 00:19:22,720 --> 00:19:23,640 Because... 294 00:19:24,200 --> 00:19:25,350 Because this is 295 00:19:26,440 --> 00:19:28,160 the decision I was destined to make. 296 00:19:32,660 --> 00:19:34,660 [The other day, Professor Chen told me that] 297 00:19:36,080 --> 00:19:36,970 if I were to return 298 00:19:37,050 --> 00:19:38,410 to November 18th once again, 299 00:19:39,270 --> 00:19:41,030 the universe will give me two choices. 300 00:19:42,390 --> 00:19:45,350 The first is to enter a time loop. 301 00:19:46,270 --> 00:19:47,830 I'll meet you again 302 00:19:51,240 --> 00:19:52,830 but you'll be inflicted with misfortune 303 00:19:52,920 --> 00:19:54,110 over and over again. ` 304 00:19:59,030 --> 00:20:00,640 At the same time, another alternative exists, 305 00:20:01,000 --> 00:20:03,030 [which is of a many-worlds interpretation.] 306 00:20:03,980 --> 00:20:06,510 The universe will open up 307 00:20:06,670 --> 00:20:07,860 another path for me. 308 00:20:17,590 --> 00:20:18,400 But I don't want you 309 00:20:18,480 --> 00:20:20,160 to endure any misfortunes. 310 00:20:23,750 --> 00:20:25,350 I want to change my future. 311 00:20:28,920 --> 00:20:30,290 Even if 312 00:20:32,400 --> 00:20:35,170 I'll never get to meet you again in my own world. 313 00:20:41,140 --> 00:20:42,950 That's the decision that I've made. 314 00:20:50,910 --> 00:20:51,870 And that's that. 315 00:21:43,020 --> 00:21:45,900 [November 18, 2011] 316 00:21:49,670 --> 00:21:51,820 [Xiao Dong, Professor Chen told me that] 317 00:21:51,920 --> 00:21:53,400 [if I returned to this day,] 318 00:21:53,590 --> 00:21:55,220 [the universe will give me two choices.] 319 00:21:55,790 --> 00:21:56,880 If you were able to return 320 00:21:56,960 --> 00:21:58,070 to November 18 again, 321 00:21:58,150 --> 00:21:59,250 then the universe will 322 00:21:59,350 --> 00:22:00,400 give you two choices. 323 00:22:00,480 --> 00:22:01,110 The first 324 00:22:01,200 --> 00:22:03,360 will incur the Mobius strip's time loop. 325 00:22:03,440 --> 00:22:04,840 You'll meet Xiao Dong once more. 326 00:22:05,070 --> 00:22:05,900 But you'll be 327 00:22:05,980 --> 00:22:08,070 facing one misfortune after another. 328 00:22:08,370 --> 00:22:09,340 [The alternate path] 329 00:22:09,530 --> 00:22:10,790 [is the contribution] 330 00:22:10,880 --> 00:22:12,550 [brought by physicist Hugh Everett] 331 00:22:12,630 --> 00:22:13,500 from 1957 332 00:22:13,590 --> 00:22:14,880 through his time travel. 333 00:22:15,880 --> 00:22:16,980 The many-worlds interpretation. 334 00:22:17,070 --> 00:22:18,710 The world will open up 335 00:22:18,790 --> 00:22:20,640 another path for you. 336 00:22:28,580 --> 00:22:32,100 [Invitation card] 337 00:22:40,420 --> 00:22:43,620 [Piggy Tech New Product Release Press Conference] 338 00:22:44,940 --> 00:22:47,020 [Concealed Equity Agreement] 339 00:22:47,520 --> 00:22:48,150 Good. 340 00:22:48,640 --> 00:22:49,390 Mr Zhao. 341 00:22:49,480 --> 00:22:50,790 This concealed equity entrustment agreement 342 00:22:50,880 --> 00:22:51,680 is all good. 343 00:22:57,120 --> 00:22:57,950 What are you doing? 344 00:23:00,590 --> 00:23:01,070 Hey! 345 00:23:01,160 --> 00:23:02,000 Why are you here? 346 00:23:02,270 --> 00:23:03,200 How dare you. 347 00:23:03,510 --> 00:23:04,510 My apologies. 348 00:23:05,400 --> 00:23:06,200 Mr Zhao. 349 00:23:06,760 --> 00:23:08,370 Let me handle this private affair of mine. 350 00:23:08,550 --> 00:23:09,750 I'll rearrange a day for our meeting. 351 00:23:18,440 --> 00:23:19,770 What's wrong with you? 352 00:23:20,030 --> 00:23:21,110 What are you trying to do? 353 00:23:22,920 --> 00:23:24,200 Don't partner up with Zhao Yao Yang. 354 00:23:24,680 --> 00:23:26,310 And don't steal Xu Wei Yi's patent. 355 00:23:27,160 --> 00:23:28,550 You'll regret it very much. 356 00:23:29,160 --> 00:23:30,270 Who told you about that? 357 00:23:36,270 --> 00:23:37,310 I know 358 00:23:38,510 --> 00:23:39,640 your biggest dream 359 00:23:40,360 --> 00:23:42,550 is not to be Wei family's most outstanding child, 360 00:23:44,000 --> 00:23:46,110 but to be a down-and-about rower. 361 00:23:50,110 --> 00:23:51,200 I've never 362 00:23:52,640 --> 00:23:54,400 told anyone about this before. 363 00:23:55,280 --> 00:23:56,630 You told me yourself. 364 00:23:58,240 --> 00:23:59,920 You said I'm to stop you at all cost from doing that. 365 00:24:01,480 --> 00:24:03,480 That was the first thing I promised you that I'd do. 366 00:24:22,440 --> 00:24:23,440 Thank you. 367 00:24:52,830 --> 00:24:53,700 Mr Xu. 368 00:24:53,960 --> 00:24:55,030 I'm Lei Chu Xia. 369 00:24:55,790 --> 00:24:56,830 I see, it's Miss Lei. 370 00:24:57,160 --> 00:24:58,350 Hi. I'm Xu Wei Yi. 371 00:24:58,510 --> 00:25:00,480 The things I'm about to say will probably sound 372 00:25:01,070 --> 00:25:03,000 unbelievable to you. 373 00:25:03,240 --> 00:25:04,960 But you must believe them. 374 00:25:14,030 --> 00:25:15,230 The things you said 375 00:25:15,830 --> 00:25:17,510 are indeed quite unbelievable. 376 00:25:19,410 --> 00:25:20,270 This is your medicine. 377 00:25:21,070 --> 00:25:21,900 That I have. 378 00:25:22,160 --> 00:25:23,400 You're out of it. 379 00:25:37,750 --> 00:25:39,110 Please take your medicine on time. 380 00:25:39,400 --> 00:25:41,440 Regardless, you need to take care of your health. 381 00:25:42,480 --> 00:25:43,110 Alright. 382 00:25:44,120 --> 00:25:45,470 For Xiao Dong, 383 00:25:45,900 --> 00:25:47,460 I'll definitely take good care of my health. 384 00:25:48,200 --> 00:25:48,850 Thank you. 385 00:25:49,000 --> 00:25:50,030 I'll excuse myself. 386 00:25:50,200 --> 00:25:50,880 Alright. 387 00:25:59,960 --> 00:26:00,710 Hello. 388 00:26:01,590 --> 00:26:02,560 Attorney Qian? 389 00:26:03,310 --> 00:26:05,030 I've something important to speak to you about. 390 00:26:09,160 --> 00:26:10,270 You're home? 391 00:26:11,750 --> 00:26:12,920 Have you eaten? 392 00:26:15,200 --> 00:26:16,980 [Finally I've prevented all of that from happening.] 393 00:26:17,680 --> 00:26:18,570 [Xiao Dong.] 394 00:26:19,030 --> 00:26:20,190 [You finally won't have to endure] 395 00:26:20,270 --> 00:26:21,880 [the pain of losing your father.] 396 00:26:22,640 --> 00:26:25,270 What's the matter? You seem so absent-minded. 397 00:26:27,920 --> 00:26:28,960 What's wrong, Junior Lei? 398 00:26:29,640 --> 00:26:30,960 Who gave you a tough time? 399 00:26:31,960 --> 00:26:33,880 [Your life may never] 400 00:26:35,030 --> 00:26:40,160 [have me in it anymore.] 401 00:26:41,740 --> 00:26:44,620 [Summer Time] 402 00:26:44,620 --> 00:26:46,700 [Patent Certificate] 403 00:26:47,820 --> 00:26:55,180 [Reserved] 404 00:27:09,070 --> 00:27:09,960 You're here. 405 00:27:12,270 --> 00:27:13,880 When I saw you earlier today, 406 00:27:14,640 --> 00:27:16,150 I felt that you looked familiar. 407 00:27:16,790 --> 00:27:18,070 But I just couldn't recall 408 00:27:18,160 --> 00:27:19,410 where we've met before. 409 00:27:19,680 --> 00:27:20,920 Later I remembered that 410 00:27:21,400 --> 00:27:23,680 I had ordered a cake at Summer Time. 411 00:27:24,200 --> 00:27:25,250 It was then that 412 00:27:25,680 --> 00:27:27,480 I realised you are the bakery's owner. 413 00:27:30,310 --> 00:27:31,070 Thank you. 414 00:27:31,200 --> 00:27:32,110 You're welcome. 415 00:27:33,960 --> 00:27:34,940 This is the cake 416 00:27:35,030 --> 00:27:36,080 and the patent certificate. 417 00:27:36,310 --> 00:27:37,790 They have returned to their rightful owner. 418 00:27:40,300 --> 00:27:44,340 [Patent Certificate] 419 00:27:46,110 --> 00:27:47,070 Honestly, 420 00:27:48,640 --> 00:27:49,590 my son 421 00:27:50,200 --> 00:27:52,350 really loves eating your cakes. 422 00:27:53,680 --> 00:27:55,350 Unfortunately he won't be able to have them from now on. 423 00:27:56,510 --> 00:27:58,240 It's been finalized. 424 00:27:59,030 --> 00:28:00,250 My whole family and I 425 00:28:00,700 --> 00:28:02,060 will migrate overseas. 426 00:28:04,190 --> 00:28:05,190 After this, 427 00:28:05,790 --> 00:28:07,590 it's unlikely for us to cross paths any more. 428 00:28:11,440 --> 00:28:13,570 Then I wish you all a safe journey. 429 00:28:14,020 --> 00:28:15,410 Take good care of yourself too. 430 00:28:30,720 --> 00:28:32,720 [Farewell, Xiao Dong.] 431 00:28:33,720 --> 00:28:35,240 [You take care too.] 432 00:28:39,960 --> 00:28:40,820 Chu Xia. 433 00:28:40,960 --> 00:28:42,270 Why are you here? 434 00:28:44,270 --> 00:28:45,170 What's the matter? 435 00:28:45,440 --> 00:28:46,320 You seem like 436 00:28:46,400 --> 00:28:48,440 you're unhappy. 437 00:28:50,350 --> 00:28:51,590 Let's forget about all the unhappy stuff. 438 00:28:51,750 --> 00:28:52,340 Come on. 439 00:28:52,420 --> 00:28:53,140 Come with me. 440 00:28:53,230 --> 00:28:54,030 Here. 441 00:28:54,790 --> 00:28:55,590 Look. 442 00:28:56,510 --> 00:28:57,310 Over there. 443 00:28:57,770 --> 00:28:58,980 A full moon. 444 00:29:05,240 --> 00:29:06,070 I heard that 445 00:29:06,160 --> 00:29:08,640 it's the decennial supermoon. 446 00:29:14,200 --> 00:29:15,670 Supermoon? 447 00:29:16,510 --> 00:29:17,440 Isn't it pretty? 448 00:29:18,920 --> 00:29:20,440 [I want to change my future.] 449 00:29:21,550 --> 00:29:24,030 [Even if in my own world,] 450 00:29:24,110 --> 00:29:26,000 [I'll never get to meet you again.] 451 00:29:28,040 --> 00:29:29,610 [That's the decision that I've made.] 452 00:29:41,740 --> 00:29:46,620 [Ten years later] 453 00:29:47,120 --> 00:29:47,940 Chu Xia. 454 00:29:49,550 --> 00:29:50,310 Stop here, please. 455 00:29:51,160 --> 00:29:52,240 -Thank you. -You're welcome. 456 00:29:52,320 --> 00:29:53,430 You're finally here. 457 00:29:53,720 --> 00:29:55,680 This decision of yours is so abrupt. 458 00:29:55,880 --> 00:29:56,590 Don't tell me 459 00:29:56,680 --> 00:29:57,470 you're planning to really marry 460 00:29:57,550 --> 00:29:58,900 that food critic boyfriend of yours? 461 00:29:59,420 --> 00:30:00,940 Anyway, in the past ten years, 462 00:30:01,030 --> 00:30:03,430 you've been running all over the country 463 00:30:03,510 --> 00:30:05,750 searching for some unknown delicacy. 464 00:30:06,030 --> 00:30:07,160 When was the last time... 465 00:30:08,040 --> 00:30:09,590 When was the last time you ever checked on me? 466 00:30:09,670 --> 00:30:10,720 You weren't the least interested 467 00:30:10,800 --> 00:30:12,110 in my romantic love affairs. 468 00:30:12,200 --> 00:30:14,240 That's just nonsense. 469 00:30:15,090 --> 00:30:16,740 I'm telling the truth. Ask your conscience. 470 00:30:16,840 --> 00:30:17,360 Ask your conscience. 471 00:30:17,440 --> 00:30:18,200 Alright, I'm asking it. 472 00:30:18,350 --> 00:30:19,000 Ask you conscience. 473 00:30:19,160 --> 00:30:20,180 There's a a small lake over there, 474 00:30:20,270 --> 00:30:21,240 a wind chime... 475 00:30:22,310 --> 00:30:23,160 What do you think? 476 00:30:24,590 --> 00:30:25,590 What are you looking at? 477 00:30:26,750 --> 00:30:28,070 Nothing. I think I've mistaken somebody. 478 00:30:30,310 --> 00:30:32,020 So right ahead we have 479 00:30:32,160 --> 00:30:33,440 a lawn. 480 00:30:33,960 --> 00:30:35,460 It's really suitable to have a wedding there. 481 00:30:35,560 --> 00:30:36,890 Look, over there. 482 00:30:37,510 --> 00:30:38,350 Does it look nice? 483 00:30:38,880 --> 00:30:40,400 You're quite loyal in your taste. 484 00:30:41,030 --> 00:30:42,760 Just like your wedding back then. 485 00:30:43,070 --> 00:30:43,830 Wedding back... 486 00:30:44,480 --> 00:30:45,610 Stop that nonsense. 487 00:30:45,920 --> 00:30:47,440 If people overheard it, 488 00:30:47,520 --> 00:30:48,420 they might think this is my second. 489 00:30:48,510 --> 00:30:49,440 I've never been married. 490 00:30:49,640 --> 00:30:51,240 Alright. My bad, my bad. 491 00:30:51,640 --> 00:30:53,100 Probably it's because I'm a bit slow. 492 00:30:53,200 --> 00:30:55,120 I think someone's being geeky lately. 493 00:30:55,410 --> 00:30:56,500 I heard that 494 00:30:56,590 --> 00:30:57,720 you're no longer researching recipes 495 00:30:57,800 --> 00:30:59,760 but on physics instead? 496 00:30:59,990 --> 00:31:00,910 Are you sure your failed middle school 497 00:31:01,000 --> 00:31:02,080 physics paper would agree on that? 498 00:31:02,160 --> 00:31:03,000 Enough already. You've been on that for years now. 499 00:31:03,230 --> 00:31:04,190 -This way. -This way. 500 00:31:04,270 --> 00:31:05,990 You're arguing with me on this? 501 00:31:07,790 --> 00:31:08,670 Isn't this your first time here? 502 00:31:08,750 --> 00:31:09,400 How could you possibly 503 00:31:09,480 --> 00:31:10,440 know this place better than me? 504 00:31:11,920 --> 00:31:13,400 I suddenly remembered that 505 00:31:13,720 --> 00:31:15,270 the boyfriend of the aunt 506 00:31:15,350 --> 00:31:16,420 of my fiance's buddy 507 00:31:16,510 --> 00:31:17,830 is a physicist. 508 00:31:17,920 --> 00:31:19,390 I can introduce him to you. 509 00:31:19,480 --> 00:31:20,150 If you have any questions, 510 00:31:20,240 --> 00:31:21,080 you can ask him directly. 511 00:31:21,160 --> 00:31:22,200 That's a convoluted 512 00:31:22,280 --> 00:31:23,840 web of relationships there. 513 00:31:24,040 --> 00:31:25,390 Plus, I don't think he'd necessarily 514 00:31:25,480 --> 00:31:27,140 be able to answer the question that I have. 515 00:31:27,400 --> 00:31:29,160 The question that you have? 516 00:31:30,550 --> 00:31:31,590 Lei Chu Xia. 517 00:31:31,800 --> 00:31:33,320 Don't underestimate him. 518 00:31:33,480 --> 00:31:36,100 I'm wondering what the destined inevitable event 519 00:31:36,200 --> 00:31:37,160 really is. 520 00:31:37,790 --> 00:31:39,400 Destined inevitable event? 521 00:31:40,550 --> 00:31:41,550 According to physicist 522 00:31:41,640 --> 00:31:42,890 Richard Feynman's theory, 523 00:31:43,000 --> 00:31:43,890 there are numerous paths 524 00:31:43,970 --> 00:31:45,170 to move from Point A to Point B. 525 00:31:45,550 --> 00:31:46,920 In other words, 526 00:31:47,640 --> 00:31:48,550 it doesn't matter how 527 00:31:48,640 --> 00:31:49,710 inconceivable the trajectory is, 528 00:31:49,790 --> 00:31:51,240 it'll eventually reach Point B. 529 00:31:51,680 --> 00:31:53,480 Einstein back in 1905 did mention about 530 00:31:53,560 --> 00:31:55,290 an overview on the world line concept. 531 00:31:55,400 --> 00:31:56,440 There was an author then 532 00:31:56,530 --> 00:31:58,220 who boldly predicted it. 533 00:31:58,640 --> 00:31:59,950 It was said that if all the discrete lines 534 00:32:00,030 --> 00:32:01,240 emerging from Point A 535 00:32:01,320 --> 00:32:02,760 would ultimately reach Point B. 536 00:32:03,300 --> 00:32:05,570 Given that this assumption stands, 537 00:32:06,680 --> 00:32:08,750 what would be the destined Point B then? 538 00:32:10,880 --> 00:32:11,750 Are you done? 539 00:32:12,510 --> 00:32:13,310 Yes, I'm done. 540 00:32:14,270 --> 00:32:15,000 Lei Chu Xia. 541 00:32:16,790 --> 00:32:17,960 You hear that sound? 542 00:32:18,040 --> 00:32:18,550 What do you mean? 543 00:32:18,630 --> 00:32:19,700 That's the sound of your brain 544 00:32:19,780 --> 00:32:20,910 filled and jiggling with water. 545 00:32:21,000 --> 00:32:22,030 That's you, not me. 546 00:32:22,590 --> 00:32:23,620 All that rambling about 547 00:32:23,710 --> 00:32:25,080 Point A, Point B, Point C 548 00:32:25,160 --> 00:32:26,160 and what not. 549 00:32:26,440 --> 00:32:27,680 And then there's that thing you said 550 00:32:27,750 --> 00:32:29,850 about this inevitable point... 551 00:32:29,930 --> 00:32:31,080 Are these so important to you? 552 00:32:39,260 --> 00:32:41,020 [We're Married] 553 00:32:52,160 --> 00:32:53,700 Chu Xia, have a seat first. 554 00:32:53,800 --> 00:32:54,440 I'm running late. 555 00:32:54,520 --> 00:32:55,280 I'll go change into my dress first. 556 00:32:55,350 --> 00:32:56,000 Sure. 557 00:32:57,590 --> 00:32:58,690 [This house] 558 00:32:59,240 --> 00:33:00,360 [and these wedding gowns] 559 00:33:01,030 --> 00:33:01,920 [look exactly the same] 560 00:33:02,000 --> 00:33:03,160 [as when I last saw them.] 561 00:33:04,270 --> 00:33:05,030 Chu Xia. 562 00:33:05,960 --> 00:33:07,720 I suddenly remembered. 563 00:33:07,920 --> 00:33:09,400 Since you're already here, 564 00:33:09,480 --> 00:33:10,360 why don't you pick up one 565 00:33:10,440 --> 00:33:11,270 to try on? 566 00:33:12,310 --> 00:33:13,550 I'm not the one getting married. 567 00:33:13,640 --> 00:33:15,550 Just accompany me, will you? 568 00:33:15,750 --> 00:33:17,440 Be the prettiest bridesmaid. 569 00:33:17,790 --> 00:33:18,790 There are so many gowns here. 570 00:33:18,880 --> 00:33:19,630 Just pick one. 571 00:33:19,720 --> 00:33:21,350 Any one that you fancy. 572 00:33:24,440 --> 00:33:25,210 Summer. 573 00:33:25,360 --> 00:33:26,070 Autumn. 574 00:33:26,260 --> 00:33:26,920 Winter. 575 00:33:27,280 --> 00:33:28,050 This one. 576 00:33:28,510 --> 00:33:29,510 "Early summer." 577 00:33:29,220 --> 00:33:30,900 [Chu Xia] 578 00:33:29,860 --> 00:33:31,880 This literally has your name written on it. 579 00:33:32,070 --> 00:33:33,950 This wedding dress practically belongs to you. 580 00:33:34,030 --> 00:33:34,960 Try it on. 581 00:33:38,230 --> 00:33:39,310 "Early summer." 582 00:33:39,800 --> 00:33:41,660 This wedding dress literally has your name on it. 583 00:33:41,740 --> 00:33:42,600 This one then. 584 00:33:42,790 --> 00:33:44,160 Please get that one for me. 585 00:33:45,000 --> 00:33:45,830 That's the one. 586 00:33:52,680 --> 00:33:54,920 It's destined to be yours. 587 00:33:55,400 --> 00:33:56,240 Let's go. 588 00:34:03,330 --> 00:34:05,010 My goodness. 589 00:34:07,480 --> 00:34:08,550 You look stunning 590 00:34:08,630 --> 00:34:10,270 in that dress. 591 00:34:10,360 --> 00:34:12,210 You look just like a real life princess. 592 00:34:12,360 --> 00:34:13,960 Just look. 593 00:34:17,440 --> 00:34:18,710 Let me see. 594 00:34:19,440 --> 00:34:22,230 I think this necklace 595 00:34:22,310 --> 00:34:23,790 looks a tad bit old. 596 00:34:31,630 --> 00:34:33,110 [Every minute, every second] 597 00:34:33,510 --> 00:34:34,510 [henceforth,] 598 00:34:35,440 --> 00:34:37,030 [I'll always be by your side.] 599 00:34:38,360 --> 00:34:41,110 Every full moon from now on, 600 00:34:42,800 --> 00:34:44,360 we'll be experiencing it together. 601 00:34:44,960 --> 00:34:45,800 Alright. 602 00:35:04,800 --> 00:35:05,690 What's wrong? 603 00:35:07,030 --> 00:35:08,390 Don't pull that face. 604 00:35:08,480 --> 00:35:09,470 I'm just getting married. 605 00:35:09,550 --> 00:35:10,840 Don't be sad. 606 00:35:11,590 --> 00:35:13,840 I just remembered someone told me before that 607 00:35:15,590 --> 00:35:17,710 only love can transcend time and space. 608 00:35:19,030 --> 00:35:20,430 But now it seems that 609 00:35:21,710 --> 00:35:23,510 the universe is telling me otherwise. 610 00:35:27,000 --> 00:35:28,400 She said that 611 00:35:28,670 --> 00:35:30,670 if you draw a star on your palm 612 00:35:31,320 --> 00:35:32,080 and pray sincerely, 613 00:35:32,160 --> 00:35:33,470 your wish will come true. 614 00:35:35,590 --> 00:35:36,880 It can't be that coincidental, can it? 615 00:35:39,550 --> 00:35:42,710 The aunt of my boyfriend's buddy 616 00:35:43,150 --> 00:35:44,670 said the same thing to me before. 617 00:35:46,630 --> 00:35:47,510 A star. 618 00:35:52,110 --> 00:35:52,630 You... 619 00:35:53,040 --> 00:35:54,710 So... Who are you actually marrying? 620 00:35:56,460 --> 00:35:58,020 Actually I've broken up with 621 00:35:58,110 --> 00:35:59,400 with food critic already. 622 00:35:59,840 --> 00:36:01,490 Ten days ago, 623 00:36:01,760 --> 00:36:04,230 I met my soulmate. 624 00:36:05,000 --> 00:36:06,400 He treats me super nice 625 00:36:06,480 --> 00:36:07,670 and listen to everything I say. 626 00:36:07,840 --> 00:36:08,990 It's practically like what you described 627 00:36:09,080 --> 00:36:10,450 ten years ago. 628 00:36:11,280 --> 00:36:12,710 As for his name... 629 00:36:13,400 --> 00:36:14,560 Jin Xiao Rui? 630 00:36:15,230 --> 00:36:17,110 How did you know his name? 631 00:36:20,110 --> 00:36:21,400 Where are you going? 632 00:36:21,710 --> 00:36:22,390 Chu... 633 00:36:26,450 --> 00:36:27,660 Chu Xia. 634 00:36:31,300 --> 00:36:33,340 [We're Married. Jin Xiao Rui and Yuan Yuan] 635 00:38:04,920 --> 00:38:06,350 When was the last time you ever checked on me? 636 00:38:06,440 --> 00:38:07,400 You weren't the least interested 637 00:38:07,480 --> 00:38:08,670 in my romantic love affairs. 638 00:38:08,800 --> 00:38:10,840 That's nonsense. 639 00:38:11,880 --> 00:38:13,560 I'm telling the truth. Ask your conscience. 640 00:38:13,640 --> 00:38:14,200 Ask your conscience. 641 00:38:14,280 --> 00:38:15,190 Alright, I'm asking it. 642 00:38:15,280 --> 00:38:16,960 Ask your conscience and think about it. 643 00:38:36,760 --> 00:38:37,510 Isn't this your first time here? 644 00:38:37,590 --> 00:38:39,550 How could you possibly know this place better than me? 645 00:38:44,780 --> 00:38:45,580 Xiao Dong. 646 00:38:45,660 --> 00:38:46,450 You startled me. 647 00:38:46,670 --> 00:38:47,690 You're late. 648 00:38:48,150 --> 00:38:49,800 I had to rush through 15 hours of flight 649 00:38:49,880 --> 00:38:50,430 to actually get here. 650 00:38:50,510 --> 00:38:51,960 If you're unsatisfied with it, then I'll go now. 651 00:38:52,400 --> 00:38:52,990 You're not going anywhere. 652 00:38:53,070 --> 00:38:54,480 Come on, follow me. 653 00:38:57,190 --> 00:38:58,030 Lei Chu Xia. 654 00:38:59,670 --> 00:39:00,760 Do you hear that sound? 655 00:39:00,840 --> 00:39:01,230 What sound? 656 00:39:01,320 --> 00:39:02,590 That's the sound of your brain 657 00:39:02,670 --> 00:39:03,750 filled and jiggling with water. 658 00:39:03,880 --> 00:39:05,190 That's you, not me. 659 00:39:05,480 --> 00:39:06,500 All that rambling about 660 00:39:06,580 --> 00:39:08,350 Point A, Point B, Point C and what not. 661 00:39:08,800 --> 00:39:09,460 Then there's this 662 00:39:09,590 --> 00:39:11,150 inevitable point... 663 00:39:11,230 --> 00:39:13,000 Are these so important to you? 664 00:39:17,320 --> 00:39:18,200 What's that? 665 00:39:21,030 --> 00:39:22,360 My dad's ring. 666 00:39:22,800 --> 00:39:24,020 Uncle Xu really is something. 667 00:39:24,150 --> 00:39:26,110 He gave you such an important task this time around. 668 00:39:26,710 --> 00:39:27,880 What about aunty's ring? 669 00:39:28,510 --> 00:39:30,000 She lost it. 670 00:39:31,800 --> 00:39:33,000 She's one of a kind too. 671 00:39:37,230 --> 00:39:38,310 What are you looking at? 672 00:39:38,690 --> 00:39:39,710 I don't know either. 673 00:39:41,280 --> 00:39:42,230 It's strange. 674 00:39:48,760 --> 00:39:50,710 [So this is the destined Point B?] 675 00:39:55,320 --> 00:39:56,150 Yuan Yuan. 676 00:39:57,850 --> 00:39:58,540 Where are you heading to? 677 00:39:58,630 --> 00:40:01,550 I was running after Chu Xia. 678 00:40:02,230 --> 00:40:02,990 Do you see that? 679 00:40:03,440 --> 00:40:05,170 The little fairy in her wedding gown 680 00:40:05,250 --> 00:40:06,300 is my best friend. 681 00:40:06,760 --> 00:40:07,550 She looks pretty, right? 682 00:40:08,480 --> 00:40:10,030 That guy over there is my buddy. 683 00:40:10,840 --> 00:40:11,590 Really? 684 00:40:15,110 --> 00:40:17,030 Could it be that 685 00:40:17,280 --> 00:40:18,590 they know each other? 686 00:40:19,480 --> 00:40:20,690 That's impossible. 687 00:40:32,200 --> 00:40:34,390 Do we know each other? 688 00:40:37,340 --> 00:40:39,820 ♫ Gazing at you ♫ 689 00:40:40,220 --> 00:40:43,420 ♫ Time is reflected in the heart ♫ 690 00:40:43,110 --> 00:40:44,310 [How did you appear] 691 00:40:44,400 --> 00:40:45,670 [out of nowhere in my bathroom?] 692 00:40:45,500 --> 00:40:47,940 ♫ Tears fall down ♫ 693 00:40:45,760 --> 00:40:46,840 What's your motive? 694 00:40:47,030 --> 00:40:47,950 I'm seriously suspecting that 695 00:40:48,030 --> 00:40:48,980 you've got some ulterior motive. 696 00:40:48,140 --> 00:40:51,180 ♫ The monologue that has been kept in heart for years ♫ 697 00:40:49,110 --> 00:40:50,360 Who are you actually? 698 00:40:50,600 --> 00:40:52,800 I suspect you're using some kind of sorcery to track me around. 699 00:40:52,880 --> 00:40:54,140 I'll think of a way 700 00:40:53,580 --> 00:40:55,860 ♫ Passed by ♫ 701 00:40:54,280 --> 00:40:56,230 to get rid of a trouble like you. 702 00:40:56,460 --> 00:40:59,420 ♫ Don't miss the future ♫ 703 00:41:00,360 --> 00:41:01,670 Could it be that you're 704 00:41:01,750 --> 00:41:02,980 coveting my brains and... 705 00:41:02,100 --> 00:41:04,220 ♫ Living in ♫ 706 00:41:04,130 --> 00:41:04,860 my beauty? 707 00:41:04,700 --> 00:41:06,700 ♫ The same time and space ♫ 708 00:41:05,000 --> 00:41:06,880 Are you planning on holding me here? 709 00:41:07,940 --> 00:41:14,580 ♫ I'm here because you're here ♫ 710 00:41:16,260 --> 00:41:22,020 ♫ No matter how far, I will recognise you ♫ 711 00:41:18,520 --> 00:41:19,480 Lei Chu Xia. 712 00:41:20,630 --> 00:41:21,790 I like you. 713 00:41:22,630 --> 00:41:23,470 [Chu Xia.] 714 00:41:23,760 --> 00:41:25,400 [No matter what happened all those years ago,] 715 00:41:25,630 --> 00:41:27,030 [you can tell me all about it.] 716 00:41:27,510 --> 00:41:29,360 [I'll face it together with you.] 717 00:41:30,000 --> 00:41:31,510 [No matter what happens,] 718 00:41:32,920 --> 00:41:33,830 [the universe will allow us] 719 00:41:33,920 --> 00:41:35,230 [to meet once again.] 720 00:41:46,320 --> 00:41:47,830 [I depart from summer] 721 00:41:49,970 --> 00:41:51,580 [while you look back from winter.] 722 00:41:53,550 --> 00:41:57,360 [Let us meet in the autumn then.] 723 00:41:58,960 --> 00:42:00,110 [Xiao Dong.] 724 00:42:01,100 --> 00:42:02,620 [No matter what happens,] 725 00:42:04,760 --> 00:42:08,070 [the universe will allow us] 726 00:42:08,760 --> 00:42:10,040 [to meet once more.] 727 00:42:11,340 --> 00:42:17,620 ♫ The gentle breeze represents my longing for you ♫ 728 00:42:18,380 --> 00:42:20,820 ♫ Waiting for the flowers to bloom ♫ 729 00:42:22,060 --> 00:42:27,020 ♫ We'll encounter the scenery again ♫ 730 00:42:27,860 --> 00:42:30,300 ♫ A fated destination ♫ 731 00:42:30,500 --> 00:42:33,860 ♫ It is there if you believe ♫ 732 00:42:36,060 --> 00:42:37,820 ♫ A destined decision ♫ 733 00:42:38,220 --> 00:42:43,660 ♫ No matter how far, it will return ♫ 44220

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.