All language subtitles for Last of the Summer Wine s21e08 Some Vans can make you Deaf.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:56,780 --> 00:01:01,860 It's a bit... House and Gardens, isn't it, Howard? 2 00:01:01,860 --> 00:01:08,400 If you start enjoying home life, what are you going to do with Marina? 3 00:01:09,540 --> 00:01:12,000 I hardly know the person! 4 00:01:12,000 --> 00:01:17,040 How long have you had aspirations towards the tea and crumpet set? 5 00:01:17,040 --> 00:01:22,080 It's him. He's been looking at holiday brochures. We just look(!) 6 00:01:22,080 --> 00:01:24,820 She's nervous of air travel. 7 00:01:24,820 --> 00:01:29,860 He grips you so tightly, it takes a week to get the circulation back! 8 00:01:29,860 --> 00:01:34,500 Does he often get fancy ideas? Not with his wife! 9 00:01:34,500 --> 00:01:38,920 I just fancied breakfast on the terrace. 10 00:01:38,920 --> 00:01:43,600 I don't know why I'm picked on. Well, I enjoy it. 11 00:01:43,600 --> 00:01:51,400 Would you like a cup of tea? Thank you. I never thought my neighbours would have breakfast on the terrace. 12 00:01:51,400 --> 00:01:56,040 But I always feel a bit uneasy about eating outdoors. 13 00:01:56,040 --> 00:02:00,860 There's so many people about wearing funny shorts. 14 00:02:00,860 --> 00:02:03,820 You lose your appetite in seconds! 15 00:02:03,820 --> 00:02:06,520 You get used to eating outdoors. 16 00:02:06,520 --> 00:02:13,500 Although some get used to it more quickly than others. There's a fly in your tea. 17 00:02:13,500 --> 00:02:16,040 You get used to that quickly, too. 18 00:02:17,560 --> 00:02:20,480 It's got a funny look about it. 19 00:02:20,480 --> 00:02:25,340 As long as it's not wearing funny shorts. 20 00:02:26,760 --> 00:02:31,800 Who's that on his own? He comes in every morning. 21 00:02:31,800 --> 00:02:34,980 He's on a diet. That's a diet?! 22 00:02:34,980 --> 00:02:38,520 It's a full breakfast including fried bread! 23 00:02:38,520 --> 00:02:45,540 At home, he's on a diet. So when he leaves, he comes in here for a full breakfast. 24 00:02:45,540 --> 00:02:50,360 What if he has a coronary? I shouldn't think he's got room! 25 00:02:50,360 --> 00:02:53,040 What about her in the suit? 26 00:02:53,040 --> 00:02:58,040 She's from the insurance office. She just picks at a bit of fruit. 27 00:02:58,040 --> 00:03:00,460 Who's that with her? 28 00:03:00,460 --> 00:03:02,960 That is a good question. 29 00:03:02,960 --> 00:03:06,980 I think he's her substitute for cream. 30 00:03:06,980 --> 00:03:11,440 From the same office? No, the estate agents. 31 00:03:11,440 --> 00:03:18,440 Typical! Married at home, but let them out and they act semi-detached! 32 00:03:18,440 --> 00:03:22,820 And planning all sorts of extensions! 33 00:03:27,800 --> 00:03:34,380 Don't tell me - two train robbers and a tootsie hiding out on the Costa Brava? 34 00:03:34,380 --> 00:03:37,060 It's just breakfast on the terrace! 35 00:03:37,060 --> 00:03:42,340 That "tootsie" entitles you to a nice cup of tea. 36 00:03:42,340 --> 00:03:46,760 Flatterer. It's the policeman's friend. 37 00:03:46,760 --> 00:03:52,060 I thought that was her from... I was merely conducting inquiries! 38 00:03:52,060 --> 00:03:54,740 Ever thought of marrying again? 39 00:03:54,740 --> 00:03:58,220 Have you? I can't wait! 40 00:03:58,220 --> 00:04:03,600 She doesn't mean that. I know Norman's not the marrying kind. 41 00:04:03,600 --> 00:04:06,260 I didn't mind the marrying. 42 00:04:06,260 --> 00:04:11,980 It was the bits that came after that I found totally confusing. 43 00:04:11,980 --> 00:04:14,660 I swept Pearl off her feet once. 44 00:04:14,660 --> 00:04:19,660 I could do it again. You'd need a larger brush! It were wartime. 45 00:04:19,660 --> 00:04:22,680 He looked good in uniform. 46 00:04:22,680 --> 00:04:25,440 I never knew you wore uniform. 47 00:04:25,440 --> 00:04:32,940 Kendall's Bakery. He delivered. I volunteered for the Paras, but the war ended. 48 00:04:32,940 --> 00:04:35,620 Probably heard you were coming. 49 00:04:35,620 --> 00:04:41,680 The parachute section of Kendall's Bakery. They'd have a nicer uniform. 50 00:04:41,680 --> 00:04:48,720 You can't talk to some people when they're in a flippant mood. He rarely talks to me at all! 51 00:04:48,720 --> 00:04:53,720 He daren't speak in case he contradicts a lie from previously. 52 00:04:53,720 --> 00:04:56,360 As if I'd lie to you, petal! 53 00:04:56,360 --> 00:04:59,740 May I be struck down if... BANG 54 00:05:01,480 --> 00:05:03,860 EXHAUST BACKFIRES 55 00:05:04,900 --> 00:05:11,940 Last time I heard a noise like that, we were being bombed! It's Kendall's Bakery! 56 00:05:11,940 --> 00:05:14,640 People come here for peace! 57 00:05:14,640 --> 00:05:21,620 That can be arranged. Peace of mind. I can put you onto something. 58 00:05:21,620 --> 00:05:24,720 Mrs Lolly Minerva... 59 00:05:24,720 --> 00:05:29,760 Avery, famous psychic now residing in this area, 60 00:05:29,760 --> 00:05:36,700 has one or two vacancies for private consultations in the strictest confidence. 61 00:05:40,780 --> 00:05:45,840 We've got a lovely modern home, Barry. Right... 62 00:05:45,840 --> 00:05:53,260 Don't you think we ought to have perhaps one antique? You know, some small item as a centrepiece. 63 00:05:53,260 --> 00:05:58,280 Mm... Something which happily mixes with... 64 00:05:58,280 --> 00:06:00,720 Right, yeah. 65 00:06:00,720 --> 00:06:03,300 Are you listening to me, Barry? 66 00:06:03,760 --> 00:06:05,720 Mm-hm... 67 00:06:07,180 --> 00:06:11,940 I'm thinking of running away with the milkman, Barry. 68 00:06:12,960 --> 00:06:14,960 Fine. 69 00:06:49,760 --> 00:06:55,180 What's this?! It's a coaster, Barry! With butter and marmalade on! 70 00:06:55,180 --> 00:06:57,840 Have I got your attention now? 71 00:06:57,840 --> 00:07:00,480 You HAVE got my attention! 72 00:07:00,480 --> 00:07:05,580 We've got a lovely modern home, Barry. I knew that already! 73 00:07:05,580 --> 00:07:12,600 But don't you think it needs just one antique? One antique can make the modern home, Barry. 74 00:07:12,600 --> 00:07:19,620 As a centrepiece. This has got polish on! You could have poisoned me! 75 00:07:19,620 --> 00:07:22,000 You'd never have noticed. 76 00:07:25,300 --> 00:07:27,700 HAMMERING 77 00:07:32,780 --> 00:07:37,640 Is he any good? Are you in any position to be choosy? 78 00:07:37,640 --> 00:07:44,140 That's the trouble with poverty. You've no confidence in what you can afford. 79 00:07:45,200 --> 00:07:48,580 Does that mean I'm getting paid?! 80 00:07:48,580 --> 00:07:53,240 For lying on your back? You must be joking! 81 00:07:53,240 --> 00:08:00,760 I'll see you're all right once we've all seen some growth from our initial investment. 82 00:08:00,760 --> 00:08:05,760 He said "our". I couldn't help noticing he said "our" investment. 83 00:08:05,760 --> 00:08:10,400 Maybe we ought to hear what he's got to say. 84 00:08:10,400 --> 00:08:15,500 Truly, what happened to that police tendency not to believe in fairies? 85 00:08:15,500 --> 00:08:22,900 What happens is, you begin to notice that the people you arrest are better off than you are! 86 00:08:22,900 --> 00:08:25,580 You need a new exhaust. 87 00:08:25,580 --> 00:08:30,020 You're not giving in too soon? I'm sure! 88 00:08:30,020 --> 00:08:32,840 Where's all this Yorkshire grit? 89 00:08:32,840 --> 00:08:37,880 Most of it's rattling around inside your exhaust! 90 00:08:37,880 --> 00:08:40,620 You need a new one. 91 00:08:40,620 --> 00:08:46,420 You'll have to excuse me. This calls for a planning session. 92 00:08:46,420 --> 00:08:53,480 He's gonna need some watching, but we'll be here to keep him honest, focus his energies, 93 00:08:53,480 --> 00:09:00,660 turn him into something his dad would be proud of. Planning session? He's thinking it over. 94 00:09:23,920 --> 00:09:26,100 SNORING 95 00:09:27,320 --> 00:09:31,940 Focus his energies? Just like his father! 96 00:09:31,940 --> 00:09:35,000 Call this a planning session(?) 97 00:09:35,000 --> 00:09:43,560 Oh, hiya. I've been on the mobile to my accountant. He recommends something cheaper. What have you got? 98 00:09:43,560 --> 00:09:46,560 We could try the scrap yard. 99 00:09:46,560 --> 00:09:54,060 Now you're thinking! See the benefits of a planning session? Here we go - the scrap yard! 100 00:09:54,060 --> 00:10:01,060 Right, we'll take a lane each. We're looking for a van, similar age and model as Tom's. 101 00:10:01,060 --> 00:10:06,340 Only in better condition. They'll all be better than his! 102 00:10:06,340 --> 00:10:13,360 But what if we find one? I'm just the kind of unlucky muffin who's going to find one. 103 00:10:13,360 --> 00:10:20,360 Just check underneath for the condition of the exhaust. If it's clapped out, keep looking. 104 00:10:20,360 --> 00:10:25,220 This will be endless fun(!) It's all for a good cause. 105 00:10:25,220 --> 00:10:27,840 I've been up all night worrying. 106 00:10:27,840 --> 00:10:30,680 You're not the worrying kind. 107 00:10:30,680 --> 00:10:33,920 You've got to keep a face on. 108 00:10:33,920 --> 00:10:36,300 Well, come on, then! 109 00:10:45,760 --> 00:10:50,820 I wonder if one day you'll come and take me away from all this. 110 00:10:50,820 --> 00:10:55,440 I would... but I've to be back for lunchtime. 111 00:10:55,440 --> 00:10:58,060 A girl must think about her future! 112 00:10:58,060 --> 00:11:00,720 It's funny you should say that. 113 00:11:00,720 --> 00:11:03,360 "Mrs Avery, the famous psychic"? 114 00:11:03,360 --> 00:11:09,000 I could make us an appointment. Do that, Howard! Leave it with me. 115 00:11:09,000 --> 00:11:13,880 I'm in your hands, Howard. A helpless slip of a thing. 116 00:11:13,880 --> 00:11:18,680 Only after a long internal struggle have I decided to submit... 117 00:11:18,680 --> 00:11:21,720 and allow you certain liberties. 118 00:11:21,720 --> 00:11:24,160 You can kiss me. 119 00:11:24,160 --> 00:11:28,800 What? In the staff entrance? In broad daylight? 120 00:11:28,800 --> 00:11:33,640 Oh, you know I want to. I spend hours practising with my lips. 121 00:11:33,640 --> 00:11:38,640 Oh, well, don't if you don't want to. It's not that I don't want to. 122 00:11:40,140 --> 00:11:42,600 I'll do it! 123 00:11:42,600 --> 00:11:47,180 Here we go! Throwing caution to the wind! 124 00:11:57,247 --> 00:12:00,667 I love it down here. There's so much of interest. 125 00:12:00,667 --> 00:12:03,147 And nettles! 126 00:12:03,147 --> 00:12:08,007 I don't know why people go abroad gawping at old churches. 127 00:12:08,007 --> 00:12:15,047 You'd holiday here if you could talk Edie into it. She won't. Not even for a week. 128 00:12:15,047 --> 00:12:22,067 Even though I promised her a second week at Scarborough. They leap out at you - giant nettles! 129 00:12:22,067 --> 00:12:26,867 Nobody comes, nobody hears you screaming. Where's Tom? 130 00:12:26,867 --> 00:12:30,327 Well...I thought he was with you. 131 00:12:30,327 --> 00:12:32,907 Maybe he's found one. 132 00:12:42,487 --> 00:12:47,327 He's gone. I told you. The nettles have got him. 133 00:12:47,327 --> 00:12:53,647 Look at this. While we've been out here sweating on his behalf... 134 00:12:53,647 --> 00:12:55,867 SNORING 135 00:12:55,867 --> 00:12:58,327 Another planning session! 136 00:12:58,327 --> 00:13:03,967 I bet you think I've been doing nothing. 137 00:13:03,967 --> 00:13:08,667 Watch his ears twitch when they're going to lie. 138 00:13:10,867 --> 00:13:15,887 You close your eyes for a second and people think you're doing nothing! 139 00:13:15,887 --> 00:13:20,327 Especially when you're doing nothing. 140 00:13:20,327 --> 00:13:27,407 The truth is, I'm searching by the psychic method as taught to me by Mrs Avery. 141 00:13:27,407 --> 00:13:34,427 According to occult theory, if you concentrate hard enough, you should pinpoint the item. 142 00:13:34,427 --> 00:13:39,247 You caught me in intense concentration. You were snoring! 143 00:13:39,247 --> 00:13:45,007 It may have sounded like snoring, but it was occult signals. 144 00:13:53,427 --> 00:13:56,107 I thought you might be here. 145 00:13:56,107 --> 00:14:01,527 Why? If you're not in the shed, you're at the scrap yard. 146 00:14:01,527 --> 00:14:04,107 Now I'm a creature of habit! 147 00:14:04,107 --> 00:14:11,087 You come across some funny habits in the police. Mainly inspectors and above. 148 00:14:11,087 --> 00:14:15,527 You're looking very married, Barry. Something specific? 149 00:14:15,527 --> 00:14:20,367 Our Glenda's looking for an antique. Do you know about antiques? 150 00:14:20,367 --> 00:14:24,787 Antiques? That's a dangerous road, lad. 151 00:14:24,787 --> 00:14:27,467 That could lead to Auntie Wainwright. 152 00:14:27,467 --> 00:14:32,107 I thought I'd explore every other avenue first. 153 00:14:32,107 --> 00:14:36,207 What sort of antique? Just a centrepiece. 154 00:14:36,207 --> 00:14:39,347 Glenda has a centipede? 155 00:14:39,347 --> 00:14:43,087 A centre-PIECE. As in furniture. 156 00:14:43,087 --> 00:14:48,127 I bet you're really glad you came. Right, Barry? He will be. 157 00:14:48,127 --> 00:14:50,807 These things are no accident. 158 00:14:50,807 --> 00:14:54,827 You know of something? Not too expensive? 159 00:14:54,827 --> 00:15:02,287 Mrs Avery can point you to something using only her psychic powers at very affordable prices. 160 00:15:02,287 --> 00:15:09,287 How can she do that? Radically reduced overheads. We live in a terrible dump. 161 00:15:09,287 --> 00:15:13,327 No, I mean how can she do it psychically? 162 00:15:13,327 --> 00:15:15,907 Her secret. Best not to pry. 163 00:15:16,927 --> 00:15:19,567 Hey! What about the exhaust? 164 00:15:19,567 --> 00:15:24,347 Good thinking. You keep looking and I'll see to our lad here. 165 00:15:43,787 --> 00:15:45,887 Hello? 166 00:15:45,887 --> 00:15:50,627 Go away and take your fancy bit with you! She IS psychic! 167 00:15:51,927 --> 00:15:56,927 I'm just a student he's helping through college. 168 00:15:56,927 --> 00:15:59,367 Mrs Avery? 169 00:15:59,367 --> 00:16:05,227 Who wants to know? We paid the instalment on the cocktail cabinet. 170 00:16:05,227 --> 00:16:11,367 "The Amazing Mrs Lolly Minerva Avery, consultant to the stars"? 171 00:16:11,367 --> 00:16:18,387 Oh, I expect that's me. He never tells me. Could we inquire which stars? 172 00:16:18,387 --> 00:16:23,207 Is she wi' you? For educational purposes only. 173 00:16:23,207 --> 00:16:28,267 Big stars, mostly Peruvian. They like them blonde and fair-skinned. 174 00:16:28,267 --> 00:16:30,887 Worth many ponies. 175 00:16:30,887 --> 00:16:33,907 You were blonde and fair-skinned? 176 00:16:33,907 --> 00:16:36,307 To a Peruvian. 177 00:16:42,847 --> 00:16:45,707 What are you doing today? Why? 178 00:16:45,707 --> 00:16:50,387 Oh, relax, our Edie! It's not a trick question. 179 00:16:50,387 --> 00:16:57,387 I know you think I've led a wicked life, but I'm not trying to lure you into the fast lane. 180 00:16:57,387 --> 00:17:02,767 I just wondered if you fancy an hour out. It's furniture day! 181 00:17:02,767 --> 00:17:08,807 What's that? Another bank holiday? It's the day after washing day. 182 00:17:08,807 --> 00:17:11,487 The day I do my furniture. 183 00:17:11,487 --> 00:17:15,867 And they wonder why a girl leaves home! 184 00:17:15,867 --> 00:17:19,947 They wondered which one you'd gone off with! 185 00:17:19,947 --> 00:17:23,987 The wrong one. I always had that knack. 186 00:17:23,987 --> 00:17:28,807 Do you know, there's not a speck of dust anywhere? 187 00:17:28,807 --> 00:17:31,467 All you're doing is wearing it out. 188 00:17:31,467 --> 00:17:33,987 It's furniture day. 189 00:17:33,987 --> 00:17:39,007 Edie, it'll still be there when you get back. Back from where? 190 00:17:39,007 --> 00:17:42,207 A relaxation class! 191 00:17:42,207 --> 00:17:44,967 What's that when it's all there? 192 00:17:44,967 --> 00:17:47,507 They teach you how to relax. 193 00:17:47,507 --> 00:17:53,047 Thank you, but I know how to relax. Huh! That'll be the day! 194 00:18:15,667 --> 00:18:18,367 There you go. Always busy. 195 00:18:18,367 --> 00:18:26,767 Her amazing insights are always in demand. She'll put you onto an antique. 196 00:18:28,247 --> 00:18:30,247 Ohhh! 197 00:18:30,247 --> 00:18:32,767 Ohhhhhhhhh! 198 00:18:40,467 --> 00:18:43,287 The...the washtub... 199 00:18:50,847 --> 00:18:56,327 I hope you don't think we always keep people under the house. 200 00:18:56,327 --> 00:19:01,407 I was just examining the workmanship of this fine old washtub. 201 00:19:01,407 --> 00:19:06,207 I was just telling the young lady there, whoever she is, 202 00:19:06,207 --> 00:19:11,607 what a fine example this is of the tubmaker's art. 203 00:19:11,607 --> 00:19:16,287 He knows his tubs. He has breakfast on the terrace. 204 00:19:16,287 --> 00:19:22,887 Here's your answer - a genuine antique. Buff it up, she'll love it. 205 00:19:22,887 --> 00:19:27,647 I think Glenda was thinking more of a piece of furniture. 206 00:19:27,647 --> 00:19:30,287 This IS a piece of furniture. 207 00:19:30,287 --> 00:19:32,787 Have it chromed! 208 00:19:32,787 --> 00:19:39,407 Where are you going with my tub? This young man is looking for an antique. 209 00:19:39,407 --> 00:19:46,427 What am I supposed to wash in? I sometimes wish I'd never left Mr Avery. He never understood you. 210 00:19:46,427 --> 00:19:53,887 Your need to find your inner self. He bought me a washer. Always had a stamp. He counted teabags! 211 00:19:53,887 --> 00:19:58,507 If the pack said 80 bags, he used to double-check! 212 00:19:59,547 --> 00:20:06,587 A relaxation class? Yes. It'd do your mother good. She's never been relaxed. 213 00:20:06,587 --> 00:20:12,427 You're relaxed enough for both of us. In what way? Drink your coffee! 214 00:20:12,427 --> 00:20:19,447 You've heard of the scarlet woman? Your mother thinks she's a hint of pink compared to me. 215 00:20:19,447 --> 00:20:25,807 I wore nylons during the war. That meant you were beyond redemption. 216 00:20:25,807 --> 00:20:28,267 Oh, they were like gold! 217 00:20:28,267 --> 00:20:32,907 Sid brought me a pair when he came home on leave. 218 00:20:32,907 --> 00:20:39,967 I was so pleased, I didn't cross-examine him. Not till after the war. 219 00:20:39,967 --> 00:20:44,967 My Wally's idea of a gift was some feed for his pigeons. 220 00:20:44,967 --> 00:20:49,587 Bless him. He was always a gentleman. 221 00:20:49,587 --> 00:20:52,247 He was always terrified of you! 222 00:20:52,247 --> 00:20:56,447 Yes, well, I suppose that helped. 223 00:20:56,447 --> 00:21:01,007 I don't recall Howard having any advantages in wartime. 224 00:21:01,007 --> 00:21:05,107 And I must say it's a pattern he's stuck to. 225 00:21:05,107 --> 00:21:12,747 Wesley made me a lighter out of a machine gun bullet. I didn't smoke, but it didn't work. 226 00:21:12,747 --> 00:21:20,807 I hope my Barry's never in a war. Excitement brings him out in lumps. We don't wish to know that! 227 00:21:20,807 --> 00:21:24,667 You should see the lump mine brings out! 228 00:21:24,667 --> 00:21:29,527 You lot have had as many problems with men as I've had. 229 00:21:29,527 --> 00:21:32,187 But ours was with the SAME man! 230 00:21:32,187 --> 00:21:38,147 In some ways I think mine was. They just had different names. 231 00:21:38,147 --> 00:21:41,227 Is it all-female, this class? 232 00:21:41,227 --> 00:21:47,827 Oh, I shouldn't think so. It's all unisex these days. Not in this house! 233 00:21:47,827 --> 00:21:55,147 My Barry goes to a unisex hairdresser. Well, I hope they don't hear at the Building Society. 234 00:21:56,267 --> 00:22:02,247 Men going for lessons on how to relax?! I suppose so. 235 00:22:02,247 --> 00:22:05,107 They can do that naturally! 236 00:22:05,107 --> 00:22:11,167 It's not relaxing they need lessons in. It's getting going! 237 00:22:11,167 --> 00:22:15,827 I could take my Barry. He gets executive stress. 238 00:22:15,827 --> 00:22:22,827 I won't be relaxing where your Barry is. I have to keep a certain distance as his mother-in-law. 239 00:22:22,827 --> 00:22:27,347 That could cause a total breakdown in discipline. 240 00:22:27,347 --> 00:22:35,927 It's a good job they didn't know you when you were being courted by that Co-op assistant manager. 241 00:22:35,927 --> 00:22:42,227 Oh? Who was this Co-op assistant manager? Drink your coffee! 242 00:22:42,227 --> 00:22:46,867 Some people will do anything for an extra bit of bacon. 243 00:22:46,867 --> 00:22:51,927 I never went as far as bacon. A bit of margarine was far enough for me. 244 00:22:51,927 --> 00:22:54,507 Mother! Drink your coffee! 245 00:23:01,867 --> 00:23:04,507 How do you feel about nights? 246 00:23:04,507 --> 00:23:09,547 Nights? That dark stuff you get between days. 247 00:23:09,547 --> 00:23:12,187 How do I feel about nights? 248 00:23:12,187 --> 00:23:16,607 Take your time. Don't over-extend yourself. 249 00:23:16,607 --> 00:23:19,247 They're not a bad idea for sleeping. 250 00:23:19,247 --> 00:23:26,287 How do you feel about working tonight? Just for an hour after dark. Overtime? 251 00:23:26,287 --> 00:23:31,327 Oh, you're becoming hard to deal with. Look at the teacher I've got. 252 00:23:31,327 --> 00:23:34,007 What are we doing after dark? 253 00:23:34,007 --> 00:23:40,987 Advertising. An advertising spectacular. I'm determined to get people's attention. Yeah... 254 00:23:40,987 --> 00:23:43,367 Stand there. Don't move. 255 00:23:54,227 --> 00:23:57,007 When can I move? Won't be long. 256 00:23:59,847 --> 00:24:04,627 Oh...! You see? How fireworks get people's attention? 257 00:24:11,407 --> 00:24:13,807 HORN BEEPS 258 00:24:18,827 --> 00:24:23,447 You did it! She sounds as sweet as a nut! 259 00:24:23,447 --> 00:24:28,187 It's only patched. It'll last till you get a new one. 260 00:24:28,187 --> 00:24:33,247 What did she tell you? She told me I'd meet a tall, dark stranger. 261 00:24:33,247 --> 00:24:38,087 How tall? She didn't go into details, Howard. 262 00:24:38,087 --> 00:24:42,967 Well, I hope you won't forget who adjusts your bicycle. 263 00:24:42,967 --> 00:24:49,947 I wonder if she really is psychic. I didn't think policemen were interested in that kind of thing. 264 00:24:49,947 --> 00:24:52,607 I've seen some very strange things, 265 00:24:52,607 --> 00:24:56,087 notably, the former Mrs Truelove. 266 00:24:56,087 --> 00:25:01,447 What do you want a washtub for? Tell him how lucky you've been! 267 00:25:11,327 --> 00:25:13,727 ENGINE SPLUTTERS 268 00:25:17,267 --> 00:25:21,267 Don't worry, Barry. I'll see to it. 269 00:25:21,267 --> 00:25:23,707 Get the bonnet up, lad. 270 00:25:23,707 --> 00:25:26,327 How lucky can you get, Barry? 271 00:25:28,427 --> 00:25:33,487 Don't worry, Barry. I'll deliver the washtub. 272 00:25:33,487 --> 00:25:38,447 Would there be room in the back for two persons with cycles? 273 00:25:41,367 --> 00:25:46,307 First a successful exhaust transplant and now some minor resuscitation! 274 00:25:58,167 --> 00:26:03,487 Well, it wasn't MY fault it jumped the verge! I didn't want this! 275 00:26:03,487 --> 00:26:08,127 Relax, Mother. We've all been to relaxation class. 276 00:26:08,127 --> 00:26:12,947 Let's not get excited. Remember what the instructor said. 277 00:26:12,947 --> 00:26:16,327 Find your calm centre. Oh...! 278 00:26:16,327 --> 00:26:23,727 It's done this hat no good! Yes, there's always something you can be thankful for. 279 00:26:23,727 --> 00:26:28,347 They say everything flashes before your eyes. 280 00:26:28,347 --> 00:26:31,227 All I got was Howard. 281 00:26:31,227 --> 00:26:38,447 I saw my Barry wandering lonely with some antique. The damn thing thinks it's a steeplechaser! 282 00:26:38,447 --> 00:26:45,887 Edie, find your calm centre. Well, it's going to take some finding in this girdle! 283 00:26:45,887 --> 00:26:49,487 Look! Something's coming! 284 00:26:55,807 --> 00:26:59,487 It's Pearl! Lucky you, Howard. 285 00:27:06,087 --> 00:27:08,987 OK, ladies. Hop in the back. 286 00:27:08,987 --> 00:27:13,707 Thank goodness. I'll sit in the front! 287 00:27:15,807 --> 00:27:18,207 Oh, thank you very much. 288 00:27:24,607 --> 00:27:30,907 What's she doing here? She was very tired after a bicycle ride. 289 00:27:30,907 --> 00:27:33,327 On two bicycles?! 290 00:27:33,327 --> 00:27:35,947 It was a long journey. 291 00:27:48,327 --> 00:27:50,847 LOUD BACKFIRE 292 00:27:59,007 --> 00:28:00,767 Howard! 293 00:28:00,767 --> 00:28:04,207 BANG Ow!! 294 00:28:04,257 --> 00:28:08,807 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 26115

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.