All language subtitles for Last of the Summer Wine s21e06 Just a Small Funeral.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:49,280 --> 00:00:51,840 I thought I might find you here. 2 00:00:53,380 --> 00:00:56,160 D'you think he believed in Heaven? 3 00:00:56,160 --> 00:00:58,740 I think so. 4 00:00:58,740 --> 00:01:03,140 I expect he believed that he couldn't afford it. 5 00:01:03,140 --> 00:01:09,940 You think you know somebody, and then you find six pairs of braces in his drawer. 6 00:01:09,940 --> 00:01:14,200 There's more material there than in his trousers. 7 00:01:14,200 --> 00:01:20,380 The little folder with "Eight popular views of Withernsea, 1937." 8 00:01:22,400 --> 00:01:26,840 I didn't think there WERE eight views of Withernsea. 9 00:01:40,800 --> 00:01:43,500 Are we going to see him? 10 00:01:43,500 --> 00:01:46,140 I can see him. 11 00:01:46,140 --> 00:01:51,000 Falling about, hands in his pockets, dragging his wellies. 12 00:01:51,000 --> 00:01:55,420 Are we going to see him before they close the lid? 13 00:01:55,420 --> 00:01:59,880 Well, I'm not so sure about that. You'll be sorry. 14 00:01:59,880 --> 00:02:06,820 Besides, how often do you get to see something for nothing these days? We ought to see him. 15 00:02:06,820 --> 00:02:09,400 He'll be all spruced up and tidy. 16 00:02:09,400 --> 00:02:14,060 You wanna remember him tidy? It's not natural! 17 00:02:14,060 --> 00:02:20,760 You won't remember him tidy. You'll remember him scruffy as he always was. 18 00:02:20,760 --> 00:02:23,380 Maybe we should bury him scruffy. 19 00:02:23,380 --> 00:02:30,380 No, we shouldn't. You should know - he tidied himself up for funerals. He always went in YOUR suit! 20 00:02:30,380 --> 00:02:33,060 He's going in it again! 21 00:02:35,340 --> 00:02:37,900 We ought to see him one last time. 22 00:02:37,900 --> 00:02:40,480 See how your suit's looking. 23 00:02:40,480 --> 00:02:44,340 It'll be fine. He wore it more than I did. 24 00:02:44,340 --> 00:02:50,940 If we go now, we'll have time to see him before we have to get ready for the funeral. 25 00:02:50,940 --> 00:02:58,360 I wonder if SHE'll be there - the one he left his ferrets to. Reggie Unsworth? He kept her quiet! 26 00:02:59,840 --> 00:03:03,160 I expect he'll have had a shave. Certainly. 27 00:03:03,160 --> 00:03:07,680 Well, that's gonna be unnatural for a start! 28 00:03:07,680 --> 00:03:10,500 I never knew he wore braces. 29 00:03:13,820 --> 00:03:16,440 I'd like to know where it all goes. 30 00:03:16,440 --> 00:03:21,160 It doesn't seem five minutes since we were at school. 31 00:03:24,600 --> 00:03:27,180 I wish they'd not had an open coffin. 32 00:03:27,180 --> 00:03:29,760 Well, it's quite normal. 33 00:03:29,760 --> 00:03:33,780 Suppose he's still got that smile on his face? 34 00:03:33,780 --> 00:03:38,300 What's wrong with that? People'll wonder what put it there! 35 00:03:38,300 --> 00:03:42,860 It was his last look at you. You should be pleased! 36 00:03:42,860 --> 00:03:47,500 It was too much for him, seeing us in those chorus girl costumes. 37 00:03:47,500 --> 00:03:51,540 It's not as if we were naked. We weren't so far off! 38 00:03:51,540 --> 00:03:56,340 Rubbish! What did he see? A lot of black tights without a wrinkle. 39 00:03:56,340 --> 00:04:01,120 He loved it! It could be the last memory he took with him. 40 00:04:01,120 --> 00:04:05,900 Yes, well, I hope he doesn't go about mentioning any NAMES! 41 00:04:09,960 --> 00:04:16,500 Hey, hey! Put two pages down there, because that's where he shuffles about looking guilty. 42 00:04:16,500 --> 00:04:22,380 Couldn't you keep him clean today. He knows he's going to a funeral. 43 00:04:22,380 --> 00:04:29,480 I can't keep him clean ALL day. You try living with him all clean. He doesn't know what to do with himself. 44 00:04:29,480 --> 00:04:36,220 He gets under your feet, pining for his overalls. It's like parting mother and child. 45 00:04:36,220 --> 00:04:39,400 He came smart when you were in hospital. 46 00:04:39,400 --> 00:04:43,120 And in five minutes you were glad to be rid of him. 47 00:04:43,120 --> 00:04:45,700 Wesle-aah! 48 00:04:45,700 --> 00:04:48,200 Wesle-aah! 49 00:04:50,120 --> 00:04:52,700 Wesley, get yourself in here! 50 00:04:56,320 --> 00:05:00,940 What's the problem? You're the problem, that's what. 51 00:05:00,940 --> 00:05:03,520 Oophh! Just look at the state of you! 52 00:05:03,520 --> 00:05:06,100 Start getting ready, now! 53 00:05:06,100 --> 00:05:09,240 It's not time yet. Funeral's not for hours. 54 00:05:09,240 --> 00:05:11,780 NOW! 55 00:05:11,780 --> 00:05:16,500 Like a bloomin' diver! Pull you out too quickly and you get the bends. 56 00:05:36,780 --> 00:05:39,360 Ah! Morning, Howard. 57 00:05:39,360 --> 00:05:44,180 It might be for you. I'm confined to the house till the funeral. 58 00:05:44,180 --> 00:05:48,820 Makes sense to me. She must think she's married to Harry Houdini! 59 00:05:48,820 --> 00:05:53,560 It's all right for some. They can wander about as they please. 60 00:05:53,560 --> 00:05:58,060 We're gonna pay our respects to Compo. I could do that! 61 00:05:58,060 --> 00:06:00,680 Why didn't I think of that? 62 00:06:00,680 --> 00:06:03,260 We'll tell him you said Hi. 63 00:06:03,260 --> 00:06:07,020 I'm just going to pay my respects to Compo. 64 00:06:07,020 --> 00:06:09,520 WRONG! 65 00:06:11,420 --> 00:06:14,980 It's a last quiet moment with a friend! 66 00:06:14,980 --> 00:06:19,400 You can go with me. We'll both go together later. 67 00:06:19,400 --> 00:06:21,920 That'll be nice. 68 00:06:23,520 --> 00:06:27,520 You were up early! I heard you going out. 69 00:06:27,520 --> 00:06:30,080 I went for a walk. 70 00:06:30,080 --> 00:06:32,600 Chin up. Yes. 71 00:06:40,380 --> 00:06:45,000 I wonder if I've got time to change my library book. 72 00:06:46,620 --> 00:06:51,160 Inside, before I change your whole personality! 73 00:07:06,240 --> 00:07:08,920 Now what? You go in. 74 00:07:10,320 --> 00:07:12,920 We're both going in! 75 00:07:12,920 --> 00:07:17,400 I shall be so embarrassed if he's wearing that smile! 76 00:07:17,400 --> 00:07:21,400 You should be pleased if he's wearing a smile! 77 00:07:33,500 --> 00:07:36,100 Well, is he smiling? 78 00:07:36,100 --> 00:07:38,660 See for yourself. 79 00:07:42,660 --> 00:07:45,340 He's doing it deliberately! 80 00:07:45,340 --> 00:07:47,820 He looks nice. 81 00:07:58,740 --> 00:08:03,260 That's a good lad, Barry. Nice and clean for the funeral. 82 00:08:03,260 --> 00:08:06,780 He was always nice enough to me. I liked him. 83 00:08:06,780 --> 00:08:09,380 We should follow him in a clean car. 84 00:08:09,380 --> 00:08:13,400 We'll pick my mam and dad up. They can ride with us. 85 00:08:13,400 --> 00:08:17,400 Your father's going with us? It's no good taking two cars. 86 00:08:17,400 --> 00:08:20,460 Can we have the radio on? At a funeral?! 87 00:08:20,460 --> 00:08:25,480 He'll listen to the engine unless I can cover it up with some noise. 88 00:08:25,480 --> 00:08:28,060 It doesn't matter - it's a funeral! 89 00:08:28,060 --> 00:08:30,660 He can hardly stop to tinker with it. 90 00:08:30,660 --> 00:08:35,080 Not DURING the funeral, but after, he'll have the bonnet up. 91 00:08:35,080 --> 00:08:39,080 You can't have the radio on - that's all there is to it! 92 00:08:39,080 --> 00:08:41,620 Can we sing hymns or something? 93 00:08:41,620 --> 00:08:44,220 Oo-ooh, Barry! 94 00:08:53,340 --> 00:08:55,900 Have you ever seen such a grin? 95 00:08:55,900 --> 00:08:58,500 You'd think he was enjoying it! 96 00:08:58,500 --> 00:09:05,560 I can't get over the fact he ought to be at the bookies. He always said one day he'd start saving money. 97 00:09:11,800 --> 00:09:16,760 I hope he doesn't think he's going in for half an hour on a sunbed! 98 00:09:18,820 --> 00:09:21,440 You're going to buy me summat nice. 99 00:09:21,440 --> 00:09:24,000 Nice, but not too expensive. 100 00:09:24,000 --> 00:09:26,720 I'm getting dressed up for a change. 101 00:09:26,720 --> 00:09:31,200 Do we ought to be splashing out on such a sad occasion? 102 00:09:31,200 --> 00:09:35,240 It'll be sad for you if I don't get summat nice! 103 00:09:35,240 --> 00:09:42,040 It won't be a BIG funeral. The few of us who ARE there should give him a good send off. 104 00:09:42,040 --> 00:09:44,640 D'you like this one? 105 00:09:44,640 --> 00:09:48,220 Not really. I know what you're thinking. 106 00:09:48,220 --> 00:09:52,800 It's gonna be too big around the wallet! Well, I like it! 107 00:10:18,460 --> 00:10:21,180 Closed? I don't believe it! 108 00:10:21,180 --> 00:10:23,780 I know when to show respect. 109 00:10:23,780 --> 00:10:30,040 In the presence of death - or large amounts of money - nobody pays more attention. 110 00:10:30,040 --> 00:10:34,280 I've known you do it for SMALL amounts of money! 111 00:10:38,400 --> 00:10:40,980 Emergency sales? What are they? 112 00:10:40,980 --> 00:10:45,340 Anybody who wants to buy anything while I'm not here. 113 00:10:45,340 --> 00:10:48,780 Oh, I see. They ring that number. And then what? 114 00:10:48,780 --> 00:10:51,480 They'll be amazed how soon I'm here. 115 00:10:51,480 --> 00:10:54,040 But s'posing you're at the funeral? 116 00:10:54,040 --> 00:10:58,400 Then they've won a prize in my mobile sales lucky draw. 117 00:10:58,400 --> 00:11:02,080 What's the prize? An invitation to the funeral. 118 00:11:02,080 --> 00:11:06,760 Where I can keep an eye on them and make sure they don't slip away. 119 00:11:30,340 --> 00:11:32,940 Everything suddenly went black. 120 00:11:32,940 --> 00:11:39,880 The cardinal rule, Howard, is try to keep some distance between the wife and the girlfriend. 121 00:11:39,880 --> 00:11:42,500 I wouldn't say she's a girlfriend. 122 00:11:42,500 --> 00:11:47,320 It's more a meeting of the minds. We share intellectual interests. 123 00:11:47,320 --> 00:11:54,580 Here's an intellectual problem - which one will you be with at the funeral? They're not BOTH going?! 124 00:11:54,580 --> 00:11:59,100 With a girl on each arm, how are you gonna hold your hymn book? 125 00:11:59,100 --> 00:12:01,600 Very unsteadily, by the look of it. 126 00:12:06,240 --> 00:12:08,820 I wish we had a baby. 127 00:12:08,820 --> 00:12:13,420 We haven't time right now, Barry. We're going to a funeral. 128 00:12:13,420 --> 00:12:15,980 I mean I wish we had one right now. 129 00:12:15,980 --> 00:12:18,700 Why, all of a sudden? 130 00:12:18,700 --> 00:12:23,520 I suppose I've never really thought about the advantage of children. 131 00:12:23,520 --> 00:12:26,140 Suppose it cried all the time? 132 00:12:26,140 --> 00:12:33,240 Well, that's the great advantage. If we had one in the car, your father would never hear the engine. 133 00:12:33,240 --> 00:12:38,240 Barry, I am not having children just so my father can't hear your engine! 134 00:12:38,240 --> 00:12:40,800 Just a thought. 135 00:12:40,800 --> 00:12:43,320 Would you really like a child, Barry? 136 00:12:44,900 --> 00:12:51,180 Well, I suppose when you think about it, they'd be sick all over your leather interiors. 137 00:12:51,180 --> 00:12:53,760 What can we take to make a noise? 138 00:12:53,760 --> 00:12:57,500 We're taking my mother. She does a fair job! 139 00:12:57,500 --> 00:13:01,540 I bet she's quiet. I bet just for once she's quiet! 140 00:13:04,360 --> 00:13:11,620 I'm going to pretend I've got a cough. Don't worry. It's just to stop your father listening to my engine. 141 00:13:11,620 --> 00:13:14,240 You'll hurt your throat, Barry. 142 00:13:15,960 --> 00:13:18,520 HOARSELY: It'll be worth it. 143 00:13:25,873 --> 00:13:28,133 Coo-ee! 144 00:13:28,133 --> 00:13:30,693 Whoops! What is it? 145 00:13:30,693 --> 00:13:35,113 It's Compo's Thursdays, the Regina bird. 146 00:13:35,113 --> 00:13:39,933 Reggie Unsworth? Yeah, she's stood there waiting, probably for us. 147 00:13:47,493 --> 00:13:50,853 Who is she? 148 00:13:52,573 --> 00:13:55,793 We can tell you. You're a man of the world. 149 00:13:55,793 --> 00:13:58,353 She was Compo's Thursday lady. 150 00:13:58,353 --> 00:14:00,913 He used to visit her every Thursday. 151 00:14:00,913 --> 00:14:03,633 I never knew that. None of us did. 152 00:14:03,633 --> 00:14:09,773 Every Thursday? ..Isn't it amazing what you can do when you're single? 153 00:14:11,273 --> 00:14:16,113 Of course, I've put me down for Mondays as well. Wagging again? 154 00:14:16,113 --> 00:14:18,693 We've gotta find out what she wants. 155 00:14:18,693 --> 00:14:23,193 Now, who's the most experienced with ladies on a time share basis? 156 00:14:24,833 --> 00:14:27,433 Sounds like you, Howard. 157 00:14:27,433 --> 00:14:30,053 Be gentle with her. Why me? 158 00:14:30,053 --> 00:14:37,393 You're good with ladies. Not that size! You're fighting outside your weight with Marina anyway. 159 00:14:37,393 --> 00:14:39,973 Marina is just a slip of a thing! 160 00:14:39,973 --> 00:14:44,553 She terrifies policemen and bouncers! Only the young ones. 161 00:14:49,413 --> 00:14:52,333 Where can I get some black? 162 00:14:54,633 --> 00:14:59,333 For the funeral! I can't go like this! 163 00:14:59,333 --> 00:15:03,593 He'll show you. Expert in funeral wear. In several sizes. 164 00:15:20,653 --> 00:15:23,273 Close the door! 165 00:15:32,153 --> 00:15:34,753 Fashionwise I'm a bit out of touch. 166 00:15:34,753 --> 00:15:40,913 A bit? Well, as far out as Throsserness, there's not much call for fashion. 167 00:15:40,913 --> 00:15:43,433 Except occasionally on Thursdays. 168 00:15:43,553 --> 00:15:46,113 I'm gonna miss that man! 169 00:15:46,113 --> 00:15:49,413 CHURCH BELLS 170 00:16:16,893 --> 00:16:21,033 How many more? Is there a bus trip? 171 00:16:21,033 --> 00:16:25,353 I'm just advising this lady on female fashion. 172 00:16:50,253 --> 00:16:54,813 So, it looks as if Reggie's going to the funeral. 173 00:16:54,813 --> 00:17:00,013 And the next question is - who does Reggie think she's going WITH? 174 00:17:01,533 --> 00:17:03,973 KNOCKING AT DOOR 175 00:17:08,153 --> 00:17:15,133 Reggie. I'm not paying them prices. I could set a whole field of tatties for that! 176 00:17:15,133 --> 00:17:21,213 Bits of stuff I wouldn't clean a closet with. Can you recommend somewhere cheaper? 177 00:17:21,213 --> 00:17:25,673 Huddersfield. Huddersfield. I haven't got time to go there. 178 00:17:25,673 --> 00:17:30,693 Isn't there anywhere that sells decent quality second-hand? 179 00:17:30,693 --> 00:17:35,193 Auntie Wainwright's. Good idea! Sound thinking! 180 00:17:35,193 --> 00:17:40,113 Go down this track, Reggie. When it straightens... Never mind that. 181 00:17:40,113 --> 00:17:45,053 I've got my own transport. You can both come and show me the way. 182 00:18:00,453 --> 00:18:04,393 Oop here, is it? On the left at the top. 183 00:18:12,593 --> 00:18:15,113 A-ha! She's closed! 184 00:18:16,713 --> 00:18:21,273 There's a funeral. They'll be in church rehearsing the hymns. 185 00:18:21,273 --> 00:18:23,853 Emergency sales on mobile? 186 00:18:26,733 --> 00:18:29,733 A CHOIR SINGS 187 00:18:36,273 --> 00:18:40,593 All things bright and beautiful 188 00:18:40,593 --> 00:18:45,293 All creatures great and small 189 00:18:45,293 --> 00:18:49,993 All things wise and won... MOBILE PHONE RINGS 190 00:18:55,353 --> 00:18:57,993 Emergency sales? 191 00:18:57,993 --> 00:19:02,493 I'll be right there. Don't let her get away! 192 00:19:02,493 --> 00:19:04,973 Carry on, ladies. 193 00:19:06,653 --> 00:19:09,133 I'll be back for the service proper. 194 00:19:10,273 --> 00:19:17,213 There's a poor Christian soul out there in need of a few scraps of clothing. 195 00:19:21,273 --> 00:19:23,833 CHOIR CONTINUES 196 00:19:23,833 --> 00:19:26,353 BELLS RING 197 00:19:35,853 --> 00:19:39,933 FEMALE VOICES: Now all of his summer's gone 198 00:19:39,933 --> 00:19:42,973 Those urgent days when he was young 199 00:19:42,973 --> 00:19:47,193 Those girls he loved, but soon moved on 200 00:19:47,193 --> 00:19:50,973 To drink his summer wine. 201 00:19:50,973 --> 00:19:54,713 MALE VOICES: Through the fumes of earth and pine 202 00:19:54,713 --> 00:19:57,953 Of meadows when the rain has gone 203 00:19:57,953 --> 00:20:02,393 Those friends with their black armbands on 204 00:20:02,393 --> 00:20:05,873 Salute his summer wine. 205 00:20:05,873 --> 00:20:10,173 ALL: The memories he left to me 206 00:20:10,173 --> 00:20:12,993 Here in my cup 207 00:20:12,993 --> 00:20:17,433 Those sweet, short days in a haze 208 00:20:17,433 --> 00:20:20,933 Now all joined up 209 00:20:20,933 --> 00:20:24,893 The fullness of life that's lived 210 00:20:24,893 --> 00:20:28,193 The other day of mortal pain 211 00:20:28,193 --> 00:20:32,513 Free now to roam fresh fields and lanes 212 00:20:32,513 --> 00:20:38,793 And taste eternal wine. 213 00:21:17,853 --> 00:21:20,653 Leave your collar alone! 214 00:21:20,653 --> 00:21:25,073 Wish it was alone. There ain't room for both of us! 215 00:21:25,073 --> 00:21:27,993 Let me see you walk up and down. 216 00:21:27,993 --> 00:21:29,413 Why? 217 00:21:29,413 --> 00:21:33,573 Walk about enough to look as if you're used to a suit! 218 00:21:35,033 --> 00:21:37,593 WALK! 219 00:21:37,593 --> 00:21:40,093 MORE! 220 00:21:42,333 --> 00:21:44,953 Come on! 221 00:21:44,953 --> 00:21:48,113 MORE! 222 00:22:03,433 --> 00:22:06,253 BARRY COUGHS 223 00:22:07,853 --> 00:22:11,373 Don't start now, Barry! Just practising. 224 00:22:21,073 --> 00:22:23,633 There's only you, love. 225 00:22:23,633 --> 00:22:26,153 Would put up with you! 226 00:23:35,513 --> 00:23:38,073 Are you ready? 227 00:23:38,073 --> 00:23:40,573 Ready as I'll ever be. 228 00:23:41,913 --> 00:23:48,233 One thing - this time he'll have a good excuse for not singing the hymns! 229 00:23:50,333 --> 00:23:52,953 You all right? I'm all right, hmm. 230 00:23:56,593 --> 00:23:59,153 What happened to Reggie Unsworth? 231 00:23:59,153 --> 00:24:01,693 Why? Are you free on Thursdays? 232 00:24:15,973 --> 00:24:18,533 COUGHS UNCONVINCINGLY 233 00:24:30,693 --> 00:24:34,733 Easy, lad. You sound as rough as your engine! 234 00:24:39,673 --> 00:24:44,253 ORGAN PLAYS JS Bach's Jesu, Joy of Man's Desiring. 235 00:25:10,113 --> 00:25:12,653 DOOR SLAMS 236 00:25:40,633 --> 00:25:43,153 WHISPERS INAUDIBLY 237 00:25:51,293 --> 00:25:53,833 Who's that? 238 00:25:53,833 --> 00:25:56,893 Read your hymn book. 239 00:26:32,913 --> 00:26:36,733 BAND PLAYS: "Pratty Flowers" 240 00:27:06,733 --> 00:27:09,873 I thought you said a small funeral. 241 00:27:09,873 --> 00:27:12,453 I thought it WOULD be! 242 00:27:27,273 --> 00:27:32,233 We thought you'd like another wander through the hills, old son. 243 00:27:32,283 --> 00:27:36,833 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 19969

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.