All language subtitles for Last of the Summer Wine s19e05 The Suit That Attracts Blondes.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,180 --> 00:00:06,260 Down there?! Tha must be joking! 2 00:00:06,260 --> 00:00:12,660 Think this is dangerous? You should have been married to the former Mrs Truelove. 3 00:00:12,660 --> 00:00:15,720 I'll fall if I go down there. 4 00:00:15,720 --> 00:00:19,640 What makes you think you're going to fall? 5 00:00:21,020 --> 00:00:23,100 Aa-agh! 6 00:00:24,320 --> 00:00:28,980 I think that's what made him think he was going to fall. 7 00:00:28,980 --> 00:00:32,260 I suppose he can't be wrong all the time. 8 00:01:15,100 --> 00:01:17,860 What do you want? I'm busy! 9 00:01:17,860 --> 00:01:23,060 - Oh? And what are you busy with? - I don't know what you mean. 10 00:01:23,060 --> 00:01:26,840 Let's try and refresh your memory. 11 00:01:26,840 --> 00:01:33,560 Remember that personal gift you bought me last Christmas? It's been a while since Christmas. 12 00:01:33,560 --> 00:01:38,340 Well, I remember what you bought me. I remember it very well. 13 00:01:38,340 --> 00:01:41,820 I remember the surprise on Christmas morning. 14 00:01:41,820 --> 00:01:46,300 I must have got you something right, to be such a surprise. 15 00:01:46,300 --> 00:01:49,300 It was a surprise, all right - 16 00:01:49,300 --> 00:01:51,660 a set of screwdrivers! 17 00:01:51,660 --> 00:01:54,540 I didn't expect expensive jewellery, 18 00:01:54,540 --> 00:01:57,000 but screwdrivers! 19 00:01:57,000 --> 00:02:00,000 They're always handy, screwdrivers. 20 00:02:00,000 --> 00:02:03,700 They're too handy - where have they gone? 21 00:02:03,700 --> 00:02:07,400 I bet you've borrowed them again. 22 00:02:07,400 --> 00:02:12,920 Well, you can get me something as a replacement. 23 00:02:12,920 --> 00:02:16,420 Like what? Oh, use your imagination. 24 00:02:16,420 --> 00:02:19,820 How am I supposed to know what ladies want? 25 00:02:19,820 --> 00:02:21,820 Let me give you a clue - 26 00:02:21,820 --> 00:02:24,620 not screwdrivers! 27 00:02:32,360 --> 00:02:35,820 I used to come up here at school dinner times. 28 00:02:35,820 --> 00:02:40,260 Not till you'd pinched half my sandwiches, you didn't. 29 00:02:40,260 --> 00:02:45,220 My strongest memory of school is you with crumbs on your jersey. 30 00:02:45,220 --> 00:02:49,500 Only where there wasn't a hole. Other people's crumbs. 31 00:02:49,500 --> 00:02:53,580 Aye, but they were so dainty. 32 00:02:53,580 --> 00:02:57,300 Nobody made daintier sandwiches than your mother. 33 00:02:57,300 --> 00:02:58,620 She was a lady. 34 00:02:58,620 --> 00:03:01,760 And she brought thee up the same. 35 00:03:05,080 --> 00:03:07,880 I used to go home for dinner. 36 00:03:07,880 --> 00:03:13,420 Mother needed constant reassuring I hadn't been killed or kidnapped. 37 00:03:13,420 --> 00:03:19,180 Tha were never in any danger of that. I told her that! 38 00:03:19,180 --> 00:03:22,440 She thought I was just being brave. 39 00:03:22,440 --> 00:03:27,880 My mother used to send me out in spotlessly clean little shirts 40 00:03:27,880 --> 00:03:32,740 and him and Keggy Hemingway used to drop worms down your collar. 41 00:03:32,740 --> 00:03:36,320 Tha were always covered in Vick vapour rub. 42 00:03:36,320 --> 00:03:40,320 We thought it might stop worms from getting a cold. 43 00:03:40,320 --> 00:03:43,700 How kind! Did it work, do you think? 44 00:03:43,700 --> 00:03:50,860 We never heard 'em coughing. Made me cough! I think that's why my mother moved us all down south. 45 00:03:50,860 --> 00:03:53,760 I think I'd sooner have had worms. 46 00:03:53,760 --> 00:04:00,140 I've never since felt comfortable with worms. I used to keep my eyes closed near dead bodies. 47 00:04:00,140 --> 00:04:02,740 What did tha bosses say about that? 48 00:04:02,740 --> 00:04:08,780 They used to think I was deep in thought. I got a reputation as an intellectual! 49 00:04:08,780 --> 00:04:12,460 Keggy Hemingway - he liked a good worm. 50 00:04:12,460 --> 00:04:17,720 Didn't he eat one once, for a bet? Aye! Even I couldn't do that. 51 00:04:17,720 --> 00:04:21,380 Of course not - you were full of my sandwiches. 52 00:04:21,380 --> 00:04:26,120 Worms couldn't have tasted all that good - they never caught on. 53 00:04:26,120 --> 00:04:30,920 I wish he'd eaten more - there would have been fewer down my shirt. 54 00:04:30,920 --> 00:04:35,300 'Ey up! It's still here - my initials. 55 00:04:35,300 --> 00:04:39,960 WS loves DD! 56 00:04:39,960 --> 00:04:42,240 DD? Derek Dobson? 57 00:04:42,240 --> 00:04:46,700 You were in love with Derek Dobson? You kept it very quiet. 58 00:04:46,700 --> 00:04:49,300 Not Derek, you daft buttock! 59 00:04:49,300 --> 00:04:52,300 It were Doreen Dobson, his sister. 60 00:04:52,300 --> 00:04:55,660 You were in love with Doreen Dobson? 61 00:04:55,660 --> 00:04:59,080 Everybody was. She looked like Shirley Temple. 62 00:04:59,080 --> 00:05:03,780 I wasn't in love! Tha were too busy looking down tha shirt. 63 00:05:03,780 --> 00:05:08,940 I thought it was Derek who looked like Shirley Temple. That were him. 64 00:05:08,940 --> 00:05:13,060 I never looked like Shirley Temple! Tha did at football! 65 00:05:13,060 --> 00:05:17,020 Except once, while under cover for the vice squad. 66 00:05:24,660 --> 00:05:27,540 Well, I'll be off, then. 67 00:05:27,540 --> 00:05:31,960 Haven't you forgotten something? ..No. 68 00:05:31,960 --> 00:05:33,860 Think hard. 69 00:05:33,860 --> 00:05:36,180 I've got me briefcase. 70 00:05:36,180 --> 00:05:40,020 What about the love that keeps you warm? Aw... 71 00:05:40,020 --> 00:05:42,440 I've got me car keys. 72 00:05:42,440 --> 00:05:46,420 I hope you won't forget to kiss me goodbye, Barry. 73 00:05:49,580 --> 00:05:53,700 No, not indoors! It's not something you should hide. 74 00:05:53,700 --> 00:05:58,740 You shouldn't be ashamed to kiss your wife goodbye. Others do it. 75 00:05:58,740 --> 00:06:02,860 I've never seen 'em. The young couple from number 83 do. 76 00:06:02,860 --> 00:06:05,440 Well, they're not married. 77 00:06:05,440 --> 00:06:08,940 Why don't you pretend we're not married, Barry? 78 00:06:09,980 --> 00:06:11,500 Um... 79 00:06:11,500 --> 00:06:14,440 Oh, your father's coming. Phew! 80 00:06:14,440 --> 00:06:18,880 I must go before he starts interfering with me vehicle. 81 00:06:18,880 --> 00:06:22,260 He's only helping. ..And I have to go to the garage. 82 00:06:23,980 --> 00:06:26,680 ENGINE STARTS 83 00:06:27,720 --> 00:06:31,100 Does she sound a bit off-tune to you, Barry? 84 00:06:31,100 --> 00:06:33,900 Sounds all right to me, Mr Pegden. 85 00:06:37,580 --> 00:06:42,080 He could do with a tune. I'm beginning to think so. 86 00:06:42,080 --> 00:06:45,440 What are you doing here? It's your mother. 87 00:06:45,440 --> 00:06:50,200 I've got to buy her a present to replace a screwdriver set. 88 00:06:50,200 --> 00:06:56,280 What do you buy people who don't want tools? Buy something suitable for a lady. 89 00:06:56,280 --> 00:06:59,540 They don't make ladies' tools! 90 00:07:03,000 --> 00:07:05,980 Are you sure this is wise? 91 00:07:05,980 --> 00:07:09,420 This one doesn't look like Shirley Temple. 92 00:07:09,420 --> 00:07:12,760 Thought of exchanging her for a Rottweiler? 93 00:07:12,760 --> 00:07:18,060 Why do you bother with her? If I start summat, I like to keep at it. 94 00:07:18,060 --> 00:07:21,260 We noticed that when you discovered unemployment. 95 00:07:21,260 --> 00:07:25,740 She's got to tell me I'm number one in her life... 96 00:07:25,740 --> 00:07:30,540 or else I'll pick up where I left off with some of me old girlfriends. 97 00:07:30,540 --> 00:07:36,620 And when he says OLD girlfriends, he really means OLD girlfriends. 98 00:07:43,380 --> 00:07:46,540 Well, I've reached a verdict. 99 00:07:46,540 --> 00:07:48,300 The man's an imbecile! 100 00:07:48,300 --> 00:07:50,720 But a romantic imbecile. 101 00:07:50,720 --> 00:07:57,120 It's 60 years since he saw Doreen. Does he still think she'll look like Shirley Temple? 102 00:07:57,120 --> 00:08:01,600 Even if she had all the cosmetics in the vice squad...! 103 00:08:01,600 --> 00:08:07,840 Maybe it won't come to that. Maybe he's wearing Nora down - he wears everyone else down. 104 00:08:07,840 --> 00:08:12,680 Maybe this time, when he gives her one last chance, she'll grab it! 105 00:08:12,680 --> 00:08:15,980 I know what she'll grab. She'll grab a weapon. 106 00:08:18,540 --> 00:08:20,840 What do you want? 107 00:08:20,840 --> 00:08:25,320 What's this for? It's crunch time, lass - tha last chance. 108 00:08:25,320 --> 00:08:31,100 I want thee to tell me here and now, am I number one in your life? 109 00:08:31,100 --> 00:08:33,740 Just a minute. 110 00:08:33,740 --> 00:08:36,460 She's thinking about it! 111 00:08:38,200 --> 00:08:41,400 I'll tell you what number you are - 112 00:08:41,400 --> 00:08:44,260 you're number one nuisance! 113 00:08:54,444 --> 00:08:57,504 I wasn't born to be a check-out girl. 114 00:08:57,504 --> 00:09:02,984 I was born for romance and adventure, until Mr Right comes along... 115 00:09:02,984 --> 00:09:05,844 Or even Mr Not Quite Right. 116 00:09:05,844 --> 00:09:08,684 A person has to be flexible. 117 00:09:11,764 --> 00:09:14,564 CRASH! 118 00:09:19,944 --> 00:09:23,204 Don't frighten me, you dark stranger. 119 00:09:23,204 --> 00:09:26,004 Sending a girl's wheels a-wobble! 120 00:09:26,004 --> 00:09:30,084 Are you all right? I'm lying helpless at your feet. 121 00:09:30,084 --> 00:09:32,904 How all right can you get? 122 00:09:32,904 --> 00:09:36,284 I never meant to throw you off balance. 123 00:09:36,284 --> 00:09:41,164 How disappointing! It's a long time since I was last thrown off balance. 124 00:09:41,164 --> 00:09:43,864 Here, hold the bicycle. 125 00:09:47,064 --> 00:09:51,964 Oh, very well. Since you are so obviously of a very forward nature, 126 00:09:51,964 --> 00:09:54,624 I'll throw caution to the winds 127 00:09:54,624 --> 00:09:59,604 and allow you certain familiarities not normally available to strangers. 128 00:10:00,724 --> 00:10:03,744 But it's me! It's Howard. 129 00:10:03,744 --> 00:10:07,784 Howard! ..Well, I-I knew all the time. 130 00:10:07,784 --> 00:10:13,124 You don't imagine I'd drift into conversation with a total stranger? 131 00:10:14,604 --> 00:10:17,184 I think I've got the solution! 132 00:10:17,184 --> 00:10:21,444 Well, if you have, I'm sure I can find the right question. 133 00:10:21,444 --> 00:10:24,524 How we can meet, in broad daylight! 134 00:10:24,524 --> 00:10:27,464 I think I've got the perfect answer. 135 00:10:28,544 --> 00:10:32,024 But we always get tangled up in your raincoat. 136 00:10:32,024 --> 00:10:36,484 No, no, it's a better disguise than this one. 137 00:10:36,484 --> 00:10:41,364 I've been working on it. We'll meet this afternoon and I'll show you. 138 00:10:41,364 --> 00:10:43,424 In broad daylight? 139 00:10:43,424 --> 00:10:47,904 I know it's a bit reckless, but Reckless is my middle name. 140 00:10:49,724 --> 00:10:52,404 Oh, Howard! 141 00:10:52,404 --> 00:10:54,684 Oh, Marina...! 142 00:10:54,684 --> 00:10:56,704 BAA! 143 00:10:59,684 --> 00:11:03,624 That were it. That were her last chance. 144 00:11:03,624 --> 00:11:07,124 So you offered, and she turned you down. 145 00:11:07,124 --> 00:11:09,504 How lucky can you get? 146 00:11:09,504 --> 00:11:13,004 Oh, I wouldn't say she turned me down. 147 00:11:13,004 --> 00:11:18,464 I think she were nervous of the... emotional committee-ment. 148 00:11:18,464 --> 00:11:23,224 Not to mention the financial - she'd have to support you. Aye. 149 00:11:23,224 --> 00:11:29,824 I hope she's not thinking I've REALLY left her. Dabbing at her eyes with her duster(!) 150 00:11:29,824 --> 00:11:34,444 Duster? Huh! She's tough enough for a Brillo pad! 151 00:11:34,444 --> 00:11:39,064 She needs competition. I've got to make her madly jealous. 152 00:11:39,064 --> 00:11:45,004 Jealous of YOUR old girlfriends? The only emotion they aroused was fear. 153 00:11:45,004 --> 00:11:47,324 Even from the back! 154 00:11:47,324 --> 00:11:49,964 Maybe they've improved with age. 155 00:11:49,964 --> 00:11:53,724 So they'd be OLD and horrible! 156 00:11:53,724 --> 00:12:00,104 Why does everything have to keep reminding me of the former Mrs Truelove? 157 00:12:00,104 --> 00:12:03,604 He does...! He still loves her! 158 00:12:03,604 --> 00:12:09,624 I can't bear to think of her with the kind of man who'd go with the former Mrs Truelove. 159 00:12:09,624 --> 00:12:12,824 I'm surrounded by romantics. 160 00:12:17,564 --> 00:12:20,584 TOOT-TOOT! 161 00:12:24,964 --> 00:12:27,424 Can I ask you a question? 162 00:12:27,424 --> 00:12:31,784 Well, you can, but I know nothing about motor vehicles. 163 00:12:31,784 --> 00:12:36,544 My only experience of faulty machinery began on me wedding day. 164 00:12:36,544 --> 00:12:41,944 It's not about motor vehicles. I'm trying to find out what ladies like. 165 00:12:41,944 --> 00:12:45,984 Have you been getting too close to the petrol fumes? 166 00:12:45,984 --> 00:12:50,484 I just want some idea of what you'd like for a present. 167 00:12:50,484 --> 00:12:56,044 Wesley Pegden! Does Edie know you're offering presents to other women? 168 00:12:56,044 --> 00:12:57,824 I'm not! 169 00:12:57,824 --> 00:13:04,804 It's not for other women. It's for Edie. I'm trying to find out what ladies like for presents. 170 00:13:04,804 --> 00:13:08,664 I keep getting it wrong. Why? What did you buy her? 171 00:13:08,664 --> 00:13:12,024 A nice, hand-initialled set of screwdrivers. 172 00:13:16,124 --> 00:13:17,504 Howard! 173 00:13:18,564 --> 00:13:21,184 How did you know it was Howard? 174 00:13:21,184 --> 00:13:24,744 You know motor vehicles, I know Howard. 175 00:13:25,824 --> 00:13:29,204 Why is he dressed like that? A good question. 176 00:13:30,324 --> 00:13:34,044 Have you got a good answer? Dressed like what? 177 00:13:34,044 --> 00:13:36,904 Why are you wearing all that raincoat? 178 00:13:36,904 --> 00:13:39,564 Oh, has it stopped? 179 00:13:43,724 --> 00:13:46,724 SLURPING 180 00:13:50,604 --> 00:13:56,484 When are you planning this assault on the female population? Right now. 181 00:13:56,484 --> 00:14:01,064 Strike while the iron's hot. Don't you mean lukewarm? 182 00:14:01,064 --> 00:14:06,024 Norman! There's still enough heat in the engine room. 183 00:14:06,024 --> 00:14:10,084 I'm surprised, given all the holes it could escape through. 184 00:14:10,084 --> 00:14:13,784 Suppose these old birds of yours are married now? 185 00:14:13,784 --> 00:14:16,684 Who's going to marry his old birds? 186 00:14:16,684 --> 00:14:18,624 Phoebe Smethers got married. 187 00:14:18,624 --> 00:14:23,304 A good solicitor could get him off on the grounds of insanity. 188 00:14:23,304 --> 00:14:27,484 Who DID she marry? I'm sure I don't know what you mean. 189 00:14:27,484 --> 00:14:30,944 You needn't think I've been listening. Never! 190 00:14:30,944 --> 00:14:35,544 But who did Phoebe Smethers marry? Phoebe Smethers? 191 00:14:35,544 --> 00:14:38,044 She looked like that film star - 192 00:14:38,044 --> 00:14:40,064 Oliver Reed. 193 00:14:40,064 --> 00:14:44,184 She never did! She were all right, were Phoebe. 194 00:14:44,184 --> 00:14:49,404 She once bit me on the leg, through a pair of cords. It went septic. 195 00:14:49,404 --> 00:14:52,824 Oh! THAT Phoebe Smethers. 196 00:14:52,824 --> 00:14:57,184 Who DID she marry? I think he was a stranger round here. 197 00:14:57,184 --> 00:15:03,104 He'd have to be a stranger anywhere to marry her. Don't think it lasted. 198 00:15:03,104 --> 00:15:06,764 'Ey up, then! Here we go. Phoebe's free! 199 00:15:06,764 --> 00:15:08,564 Free for what? 200 00:15:08,564 --> 00:15:11,044 Action! Excitement! 201 00:15:11,044 --> 00:15:15,444 Yorkshire's Errol Flynn is looking for old girlfriends. 202 00:15:15,444 --> 00:15:19,944 Oh, that'll be a treat for them(!) I'd sooner paper a ceiling. 203 00:15:19,944 --> 00:15:25,484 There's always been a certain electricity between me and women. 204 00:15:25,484 --> 00:15:29,224 And you look like you've been cut off again. 205 00:15:29,224 --> 00:15:32,904 Oh, I get it. Tha don't like the outfit. 206 00:15:32,904 --> 00:15:38,024 Ten times smarter, and you'd still be rejected for our jumble sale. 207 00:15:38,024 --> 00:15:42,844 You need a wrecker's yard. Is that the jumble stuff there? 208 00:15:42,844 --> 00:15:44,444 It's for charity! 209 00:15:44,444 --> 00:15:46,484 I'm a charity. 210 00:15:46,484 --> 00:15:50,084 You can take your pick for �5. 211 00:15:51,324 --> 00:15:52,704 Done! 212 00:15:54,364 --> 00:15:56,724 Since when have you had �5? 213 00:15:56,724 --> 00:16:00,564 Once I've borrowed �2.50 from him... 214 00:16:00,564 --> 00:16:03,064 and �2.50 from thee! 215 00:16:05,624 --> 00:16:08,684 Something suitable for a lady? Hmm. 216 00:16:08,684 --> 00:16:12,924 Well, congratulations on coming to the right place. 217 00:16:12,924 --> 00:16:15,084 Not too expensive. 218 00:16:15,084 --> 00:16:18,324 But you've come with the wrong attitude! 219 00:16:19,384 --> 00:16:24,404 Now... That's the best single piece of advice I can give you. 220 00:16:26,344 --> 00:16:30,804 D'you know what's wrong with the world? People are too timid. 221 00:16:30,804 --> 00:16:37,084 And getting timider. It's because they think too small. 222 00:16:37,084 --> 00:16:40,084 You've got to grow inwardly. 223 00:16:40,084 --> 00:16:45,804 How much? Just relax. The first thing is to relax. You're all tense. 224 00:16:45,804 --> 00:16:48,904 Don't look at me - look at that sign. 225 00:16:48,904 --> 00:16:53,644 I want you to stand there and feel yourself thinking big. 226 00:16:53,644 --> 00:16:56,684 How big? Bigger than that. 227 00:17:01,664 --> 00:17:04,104 It's only me. 228 00:17:06,844 --> 00:17:10,624 What's for lunch? It's your favourite. Oh, that's nice! 229 00:17:10,624 --> 00:17:14,084 What's me favourite? Oh, don't tell me it's not? 230 00:17:14,084 --> 00:17:18,184 I thought it was your favourite. It's me favourite! 231 00:17:18,184 --> 00:17:21,704 You seem nervous, love. What's the matter? 232 00:17:21,704 --> 00:17:25,204 Barry... What is it? What is it? 233 00:17:25,204 --> 00:17:32,684 You know that tan suit I never liked? You wore it when you went out with that blonde before you met me. 234 00:17:32,684 --> 00:17:36,564 Light tan... Nice suit, yeah... 235 00:17:36,564 --> 00:17:37,884 What about it? 236 00:17:37,884 --> 00:17:40,604 I've given it to the jumble sale. 237 00:17:40,604 --> 00:17:44,484 You what?! I can't live with it in the house, Barry. 238 00:17:44,484 --> 00:17:48,224 I can't live with that suit that's been round that horrible blonde. 239 00:17:48,224 --> 00:17:50,964 I've hardly worn it! 240 00:17:50,964 --> 00:17:55,124 I thought I'd wear it if we ever went somewhere warm. 241 00:17:55,124 --> 00:17:58,464 Oh, eat your lunch, Barry! It's your favourite. 242 00:18:03,724 --> 00:18:05,904 CLEGG CHUCKLES 243 00:18:05,904 --> 00:18:08,764 There'll be no stopping him now! 244 00:18:08,764 --> 00:18:14,584 Phoebe's going to think he always wears things with no holes in. 245 00:18:14,584 --> 00:18:20,664 You don't think there's any danger of...? I don't think he intends to go that far. 246 00:18:20,664 --> 00:18:27,204 I know he can be a nuisance, but I wouldn't like to think of him being...married. 247 00:18:27,204 --> 00:18:30,824 Who's going to marry him? Would you marry him? 248 00:18:30,824 --> 00:18:36,364 If you'd be a bridesmaid. That's a wicked thing to say to a policeman! 249 00:18:36,364 --> 00:18:41,464 Hey! Don't leave him on MY premises. He changed his suit, not his habits. 250 00:18:46,444 --> 00:18:49,844 Look out, Phoebe Cos here I come! 251 00:18:49,844 --> 00:18:52,804 Ho-ho, ho-ho! 252 00:19:00,364 --> 00:19:04,964 I know how painful it is when you get injured down there! 253 00:19:04,964 --> 00:19:07,004 Ha-ha, ha-ha, ha-ha! 254 00:19:11,244 --> 00:19:14,904 Why the hurry to take stuff to the jumble sale? 255 00:19:14,904 --> 00:19:18,324 Well, it's such a good cause. 256 00:19:18,324 --> 00:19:21,704 I hate it when I know you're lying 257 00:19:21,704 --> 00:19:24,604 and I can't put me finger on it! 258 00:19:25,644 --> 00:19:28,504 Why don't you trust me more? 259 00:19:28,504 --> 00:19:34,344 If you think I did something wrong, there'll be an innocent explanation. 260 00:19:34,344 --> 00:19:37,704 And I bet you wish you could always think of it. 261 00:19:37,704 --> 00:19:40,384 And why are we giving MY stuff away? 262 00:19:40,384 --> 00:19:44,104 Why not some of yours? Mine are in the bag. 263 00:19:44,104 --> 00:19:47,684 One scarf?! It's a very good scarf. 264 00:19:47,684 --> 00:19:49,764 It's got holes in it! 265 00:19:49,764 --> 00:19:49,784 ..Except where it's got holes in it. 266 00:19:49,844 --> 00:19:52,644 This is Phoebe's house. 267 00:19:58,904 --> 00:20:05,724 Well, she's a lot neater than she used to be. She used to look as if she came out of a kennel. 268 00:20:05,724 --> 00:20:07,464 But from a good home! 269 00:20:07,464 --> 00:20:11,144 It's her house! The man in the post office said. 270 00:20:11,144 --> 00:20:16,324 It's dicing with fate. Suppose you finish up engaged to be married? 271 00:20:16,324 --> 00:20:22,004 So it'll serve Nora Batty right and I'll settle down in a nice bungalow. 272 00:20:22,004 --> 00:20:25,324 You'll have to do the gardening. 273 00:20:25,324 --> 00:20:27,524 We shall have a marriage contract - 274 00:20:27,524 --> 00:20:30,824 she can have all the excitement she wants, 275 00:20:30,824 --> 00:20:33,144 but no gardening. 276 00:20:37,704 --> 00:20:41,984 I'm sorry to see it go. Me too. 277 00:20:41,984 --> 00:20:46,664 Well, she wanted something you wouldn't be likely to borrow. 278 00:20:46,664 --> 00:20:50,044 Don't forget - these are appreciating in value. 279 00:20:50,044 --> 00:20:52,664 They're becoming a collector's item. 280 00:20:53,764 --> 00:20:57,524 If she doesn't like it, would you exchange it? 281 00:20:57,524 --> 00:21:01,964 You'll have to speak up! I'm no good without me hearing aid. 282 00:21:01,964 --> 00:21:05,924 Anyway, you give my regards to all your family 283 00:21:05,924 --> 00:21:09,304 and don't forget to tell them I've got a sale on. 284 00:21:18,784 --> 00:21:22,324 Phoebe! It's me! The killer kisser! 285 00:21:22,324 --> 00:21:25,144 Sugarlips Simmonite! Ha-ha-ha! 286 00:21:30,664 --> 00:21:34,984 What about the magnetism? You really made an impression(!) 287 00:21:34,984 --> 00:21:41,004 She were obviously confused. Her eyesight's not as good as it was. 288 00:21:41,004 --> 00:21:44,204 I'd pack it in while you're ahead. 289 00:21:44,204 --> 00:21:47,724 I've got it! Babs - I'll have a go at Babs. 290 00:21:47,724 --> 00:21:51,244 Babs? You mean King Kong's alive and well? 291 00:21:51,244 --> 00:21:54,044 She were always a good sport, were Babs. 292 00:21:54,044 --> 00:21:56,764 Mainly wrestling, wasn't it? 293 00:22:00,864 --> 00:22:02,764 A dolly tub? 294 00:22:02,764 --> 00:22:09,084 It took me 20 years to get rid of a dolly tub, and he comes in with one as a present. 295 00:22:09,084 --> 00:22:13,524 At least he's giving you things. Mine's giving my things away. 296 00:22:13,524 --> 00:22:17,144 He's taken a load of my stuff to the jumble sale. 297 00:22:17,144 --> 00:22:21,184 Well, it's all in a good cause. Yes. 298 00:22:21,184 --> 00:22:26,264 I don't think my Barry thinks so. I gave one of his suits to the sale. 299 00:22:26,264 --> 00:22:29,484 Which one? Will it fit your father? 300 00:22:29,484 --> 00:22:33,604 I wouldn't give it to me father - it attracts blondes! 301 00:22:33,604 --> 00:22:38,564 Him that sells the second-hand cars - he must have a suit like that. 302 00:22:38,564 --> 00:22:41,344 Mine wears man-made fibres. 303 00:22:41,344 --> 00:22:44,864 All he attracts is an artificial blonde. 304 00:22:44,864 --> 00:22:48,364 I've heard of clothes attracting moths, but blondes... 305 00:22:48,364 --> 00:22:51,044 Better than attracting dolly tubs. 306 00:22:51,044 --> 00:22:54,104 Mother, it's appreciating in value! 307 00:22:54,104 --> 00:22:57,324 I'd sooner have a set of screwdrivers! 308 00:22:59,884 --> 00:23:02,344 WOMAN'S LAUGHTER 309 00:23:03,724 --> 00:23:06,504 Well, he wanted a woman on his arm. 310 00:23:06,504 --> 00:23:10,424 I think he's forgotten how big Babs is. 311 00:23:10,424 --> 00:23:12,904 DOOR SQUEAKS 312 00:23:15,384 --> 00:23:18,184 You're looking good in the suit. 313 00:23:18,184 --> 00:23:21,564 You're looking as if it might get creased. 314 00:23:24,684 --> 00:23:29,564 How's he going to wriggle out of that? At least she remembered him. 315 00:23:29,564 --> 00:23:32,604 I think we shall all remember him. 316 00:23:37,544 --> 00:23:42,304 If you're going to sulk, Barry... I'll buy you a new suit. 317 00:23:42,304 --> 00:23:46,784 I liked THAT suit. I was saving it for a holiday in the sun. 318 00:23:46,784 --> 00:23:53,264 I'm disappointed that you, a married man, would want to wear a suit that attracts blondes. 319 00:23:53,264 --> 00:23:58,084 How can a suit attract blondes? I never felt secure with it. 320 00:23:58,084 --> 00:24:02,764 It's gone to a good cause. Let someone who needs it get the benefit. 321 00:24:02,764 --> 00:24:05,444 How can a suit attract blondes?! 322 00:24:11,064 --> 00:24:12,984 That's my suit! 323 00:24:12,984 --> 00:24:15,584 And look what's following it! 324 00:24:16,664 --> 00:24:19,864 I told you, Barry! My God! 325 00:24:19,864 --> 00:24:24,824 I'll never wear that colour again, if it attracts things like that. 326 00:24:27,864 --> 00:24:31,284 Oh, dear! She took some evading, that one. 327 00:24:31,284 --> 00:24:35,144 She were faster than she had the right to be. 328 00:24:35,144 --> 00:24:38,204 I thought you made a lovely couple. 329 00:24:38,204 --> 00:24:40,944 Babs alone makes a lovely couple. 330 00:24:41,984 --> 00:24:46,084 She wanted to take me home - to meet her mother! 331 00:24:46,084 --> 00:24:48,024 You were making progress there! 332 00:24:48,024 --> 00:24:52,664 All I wanted was summat on me arm to walk past Nora Batty. 333 00:24:53,784 --> 00:24:56,684 Have you thought about a parrot? 334 00:24:56,684 --> 00:24:59,544 I'm thinking of giving it up... 335 00:25:04,704 --> 00:25:09,364 And this is the great idea, Howard? This is the big disguise? 336 00:25:09,364 --> 00:25:14,484 Only while we're in town, love. I've got me own clothes in this bag. 337 00:25:14,484 --> 00:25:19,844 As soon as we're out of town, I can change into something more masculine. 338 00:25:19,844 --> 00:25:22,464 I'm glad about that(!) 339 00:25:22,464 --> 00:25:25,484 Actually, it's a brilliant idea. 340 00:25:25,484 --> 00:25:28,564 I want you to promise me, Howard... 341 00:25:28,564 --> 00:25:32,724 you're not going to start turning up prettier than me? 342 00:25:37,484 --> 00:25:39,484 'Ey up! 343 00:25:39,484 --> 00:25:42,144 Who's the blonde with Marina? 344 00:25:43,164 --> 00:25:47,284 I don't know the face, but the moustache is familiar. 345 00:25:47,284 --> 00:25:51,424 I could have sworn it was the former Mrs Truelove. 346 00:25:53,144 --> 00:25:55,724 What's the hurry, Howard? 347 00:25:55,724 --> 00:25:59,244 The name's Hilda and I don't speak to strange men. 348 00:25:59,244 --> 00:26:03,864 Oh, come off it, Howard! You're just what I'm looking for. 349 00:26:03,864 --> 00:26:07,224 A blonde to parade before Nora Batty! 350 00:26:30,944 --> 00:26:35,224 No good standing there, love. You'll miss all the bargains. 351 00:26:46,024 --> 00:26:48,724 At least he can't MARRY Howard. 352 00:26:48,724 --> 00:26:53,084 He could do worse. Howard's very good round the house. 353 00:26:53,084 --> 00:26:55,704 If you can keep him round the house. 354 00:27:01,844 --> 00:27:05,304 'Ey up, Nora! Nice day for a bit of jumble. 355 00:27:12,264 --> 00:27:17,164 I don't know who the ghastly trollop is, but the clothes look familiar. 356 00:27:18,244 --> 00:27:20,684 I told you, Barry... 357 00:27:20,684 --> 00:27:22,924 It attracts blondes. 358 00:27:27,324 --> 00:27:29,524 How much is this? 359 00:27:30,904 --> 00:27:32,604 Howard! 360 00:27:32,604 --> 00:27:35,304 It's Hilda. 361 00:27:35,304 --> 00:27:36,744 Hilda. 362 00:27:36,744 --> 00:27:38,924 With a moustache. 363 00:27:38,924 --> 00:27:42,924 It stops her being accosted by strange men. 364 00:27:42,924 --> 00:27:45,524 And it works. Very successfully. 365 00:27:45,524 --> 00:27:47,984 I can explain, love. 366 00:27:49,784 --> 00:27:54,124 I never really fancied her, even without a moustache. 367 00:27:54,124 --> 00:27:56,644 It were just a passing fancy. 368 00:27:56,644 --> 00:28:00,544 You're the one, lass. But do me a favour... 369 00:28:00,544 --> 00:28:07,384 Get thyself some new stockings, if tha wants to come out with me in this flash suit! 370 00:28:07,384 --> 00:28:09,984 Mind the suit! 371 00:28:09,984 --> 00:28:14,804 I think I'm winning - first time she's come at me with a dolly peg! 372 00:28:14,804 --> 00:28:16,504 Oo-arh! 373 00:28:49,084 --> 00:28:52,744 Subtitles by Red Bee Media Ltd - 2007 374 00:28:52,794 --> 00:28:57,344 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 31212

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.