Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:03,080 --> 00:01:06,080
What's the matter? Is he dead?
2
00:01:09,080 --> 00:01:14,120
No. He's not dead. Only fainted.
Had an attack.
3
00:01:14,120 --> 00:01:17,160
Oh, you poor thing.
4
00:01:17,160 --> 00:01:25,160
Whatever have you done? It must
be wearing these wellies so long. It's sapped all me energy.
5
00:01:25,160 --> 00:01:32,120
Listen, lass, could I have
a cup of sweet tea? Or a drop of whisky?
6
00:01:32,120 --> 00:01:37,160
Can you stand?
It came over me all of a sudden!
7
00:01:37,160 --> 00:01:41,160
I thought,
"I've got to get to her!"
8
00:01:41,160 --> 00:01:46,120
Do you want a doctor?
No. Just a cup of tea and sympathy.
9
00:01:46,120 --> 00:01:49,080
Oh...or a drop of whisky.
10
00:02:00,080 --> 00:02:02,080
Aaaaaagh!
11
00:02:03,080 --> 00:02:08,160
Get out, you crafty devil !
Nothing wrong with you! There was.
12
00:02:08,160 --> 00:02:12,200
It's magic!
Tha' must be a healer!
13
00:02:12,200 --> 00:02:19,160
Tha' must have healing fingers!
It's a miracle! One cuddle and I'm cured!
14
00:02:19,160 --> 00:02:24,080
If I have a relapse
can I pop round again? Get off!
15
00:02:31,080 --> 00:02:33,120
Cleggy!
16
00:02:33,120 --> 00:02:36,160
The answer is NO, Howard.
17
00:02:36,160 --> 00:02:41,160
I haven't even asked you yet!
It's still NO !
18
00:02:41,160 --> 00:02:47,360
Just a little favour.
You always get me involved, then Pearl finds out.
19
00:02:47,360 --> 00:02:50,560
How is Pearl going to find out?
20
00:02:50,560 --> 00:02:55,080
He's right.
You should listen to Cleggy.
21
00:03:02,080 --> 00:03:05,080
Good morning, madam. I wonder...
22
00:03:13,080 --> 00:03:16,120
Excuse me, sir, have you been saved?
23
00:03:16,120 --> 00:03:18,120
Saved?
24
00:03:18,120 --> 00:03:20,800
Oh, yes!
25
00:03:20,800 --> 00:03:25,160
I was once.
By the sound of a snapping twig.
26
00:03:25,160 --> 00:03:33,160
We were in the deadly blackness
of the jungle. We knew the enemy weren't far away. You can smell 'em.
27
00:03:33,160 --> 00:03:38,160
They have a different odour.
It's the Japanese tobacco.
28
00:03:38,160 --> 00:03:43,160
We didn't last long if we couldn't
tell it from Woodbines.
29
00:03:43,160 --> 00:03:50,160
We spent the night
expecting to be attacked. My chaps' nerves were twangling!
30
00:03:50,160 --> 00:03:52,360
Suddenly...
31
00:03:52,360 --> 00:03:55,160
I heard this twig snap.
32
00:03:55,160 --> 00:04:00,160
Would you care to read this...?
No more than 10 yards away.
33
00:04:00,160 --> 00:04:08,160
Are you interested in...? Slipping
me jungle knife between me teeth, I crawled towards the sound.
34
00:04:08,160 --> 00:04:13,200
I remember at one point
I put me hand on a snake.
35
00:04:13,200 --> 00:04:22,080
Could I interest you in a
subscription? So, lying there quietly, making no sound,
36
00:04:23,120 --> 00:04:28,080
I had to strangle the snake
between me thumb and finger.
37
00:04:35,120 --> 00:04:38,160
How do, Howard? Ssssh!
38
00:04:38,160 --> 00:04:43,160
Keep your voice down!
What's the matter with you?
39
00:04:43,160 --> 00:04:49,080
I live under permanent tension.
It's a sort of executive stress.
40
00:04:50,120 --> 00:04:53,160
Tell Cleggy to ring this number.
41
00:04:53,160 --> 00:04:59,160
Whose number is it? Never mind.
Just tell him to ring it. When? Now!
42
00:04:59,160 --> 00:05:04,160
There's a lot of window traffic.
We've the busiest window in town.
43
00:05:04,160 --> 00:05:10,160
Tha''s looking tasty. And HE'S
looking guilty. What's going on?
44
00:05:10,160 --> 00:05:15,120
I don't know what you mean.
Can't hang about. Give us a kiss.
45
00:05:15,120 --> 00:05:17,720
No. Don't bother!
46
00:05:21,640 --> 00:05:27,120
I didn't know how many of them
there were. I couldn't risk a shot.
47
00:05:27,120 --> 00:05:30,160
No. It had to be the knife.
48
00:05:30,160 --> 00:05:37,160
It's been nice talking to you.
Your best friend in the jungle, the knife.
49
00:05:37,160 --> 00:05:42,160
Used to strop it on the boots
of dead Japanese. Must be going.
50
00:05:42,160 --> 00:05:47,160
So, slipping the knife
quietly from me teeth,
51
00:05:47,160 --> 00:05:53,160
I began to crawl the last few yards
towards the enemy. Have a pamphlet.
52
00:05:53,160 --> 00:06:00,160
I don't suppose you've ever
been taught the best place to strike with a knife? No.
53
00:06:00,160 --> 00:06:05,120
I thought not, no.
We had to learn, and learn fast.
54
00:06:05,120 --> 00:06:08,360
It's here. Just about here.
55
00:06:08,360 --> 00:06:11,120
Listen. Is somebody calling?
56
00:06:11,120 --> 00:06:14,080
It was. It was somebody calling.
57
00:06:15,120 --> 00:06:20,080
Not only heard the call
but keeps on hearing it.
58
00:06:34,120 --> 00:06:38,120
I had a spiritual experience
this morning.
59
00:06:38,120 --> 00:06:41,160
I met a young man who heard voices.
60
00:06:41,160 --> 00:06:46,160
A lot of people get that.
Noisy neighbours.
61
00:06:46,160 --> 00:06:49,120
No. It wasn't noisy neighbours!
62
00:06:49,120 --> 00:06:52,160
It was more mysterious.
63
00:06:52,160 --> 00:06:59,160
I was speaking to him when suddenly
this voice, whatever it was, called him away.
64
00:06:59,160 --> 00:07:06,200
Heard of that before.
I bet you were telling one of your war stories.
65
00:07:06,200 --> 00:07:10,480
The youth
practically dragged it out of me.
66
00:07:10,480 --> 00:07:13,160
I often hear voices.
67
00:07:13,160 --> 00:07:18,120
There's one in particular
that keeps going, "Cleggy! Cleggy!"
68
00:07:18,120 --> 00:07:21,160
YOU hear voices? All the time.
69
00:07:21,160 --> 00:07:26,400
It's Howard wanting me to contact
Marina. That reminds me...
70
00:07:26,400 --> 00:07:35,160
tha' never rang that number.
It's Howard's number! He's trying to get me involved.
71
00:07:35,160 --> 00:07:43,160
Then Pearl finds out
and I get dirty looks that take all the paint off me windows.
72
00:07:43,160 --> 00:07:49,560
I thought it was sunlight
that was flaking me paintwork, but it's Pearl.
73
00:07:49,560 --> 00:07:56,040
You ought to ring.
It might be important. THEE ring him!
74
00:07:56,040 --> 00:08:01,080
Very well, then. I'LL ring Howard.
Paddle on.
75
00:08:12,080 --> 00:08:14,080
FOOTSTEPS
76
00:08:17,120 --> 00:08:22,120
What are you doing hanging about
by the telephone?
77
00:08:22,120 --> 00:08:27,120
By the telephone?
I was just studying this picture.
78
00:08:27,120 --> 00:08:30,120
You've never looked at it before.
79
00:08:30,120 --> 00:08:34,400
I know. That's one
of the tragedies of life.
80
00:08:34,400 --> 00:08:39,640
We all pass by without taking time
to stop and study things.
81
00:08:39,640 --> 00:08:47,560
Don't let me catch you stopping
and studying things. Especially that thing you keep sneaking off to.
82
00:08:48,080 --> 00:08:51,080
Suddenly he's an art critic (!)
83
00:09:00,120 --> 00:09:08,120
You can't NOT ring him.
It's not always bound to be Marina. It always has been up to now.
84
00:09:08,120 --> 00:09:13,120
If I weren't spoken for,
I could go for that Marina.
85
00:09:13,120 --> 00:09:16,160
That would be a thrill for her (!)
86
00:09:16,160 --> 00:09:24,120
Listen, I have brought happiness
to a few women in my life. Every time you say goodbye (!)
87
00:09:24,120 --> 00:09:29,120
Are you sure you won't ring him?
Yes. Somebody ought to ring him.
88
00:09:29,120 --> 00:09:34,160
Very well, then, I'LL do it.
But YOU provide the change.
89
00:09:34,160 --> 00:09:41,160
Big spender (!) I'm willing
to provide the change, so long as I don't have to ring him.
90
00:09:41,160 --> 00:09:44,280
I haven't got the coins that fit.
91
00:09:45,080 --> 00:09:47,120
Hey-up!
92
00:09:47,120 --> 00:09:50,160
It's a purse!
93
00:09:50,160 --> 00:09:57,160
I haven't got the right coins
either. I need all my small change for the gee-gees.
94
00:09:57,160 --> 00:10:02,120
In any case,
it's right down inside my linings.
95
00:10:02,120 --> 00:10:04,720
You know...
96
00:10:09,080 --> 00:10:14,120
D'you know how many muggings
there are daily in the cities?
97
00:10:14,120 --> 00:10:17,160
No. How many?
I don't know exactly.
98
00:10:17,160 --> 00:10:21,360
How am I supposed to know
exactly HOW many?
99
00:10:21,360 --> 00:10:24,120
There's a lot, that's all.
100
00:10:24,120 --> 00:10:29,160
When you asked me if I knew,
I thought that YOU knew.
101
00:10:29,160 --> 00:10:36,160
I know there's TOO many.
Be thankful we're out in the wilds where it doesn't happen.
102
00:10:36,160 --> 00:10:43,120
We get a bit of sheep-stealing,
but we can cope with that. I hate sheep-stealing.
103
00:10:43,120 --> 00:10:48,120
I had to drive with the evidence
bleating in the back seat.
104
00:10:48,120 --> 00:10:53,080
Main thing is, you don't see
old people being mugged.
105
00:11:09,080 --> 00:11:14,520
Do I LOOK like somebody who'd mug
someone? It LOOKED like a mugging.
106
00:11:14,520 --> 00:11:17,640
It FELT like mugging to me!
107
00:11:17,640 --> 00:11:23,120
I was an innocent by-stander.
You were holding one of his legs.
108
00:11:23,120 --> 00:11:29,080
One leg! You hold ONE leg
and people think you're mugging.
109
00:11:45,080 --> 00:11:50,160
RING
110
00:11:50,160 --> 00:11:55,160
About time, Cleggy!
I've been standing here waiting!
111
00:11:55,160 --> 00:12:01,080
I don't know where Pearl is.
She's out somewhere, thank goodness.
112
00:12:01,080 --> 00:12:06,120
'You've no idea what it's like
living with a suspicious person.
113
00:12:06,120 --> 00:12:11,080
'When I'm NOT up to something
I FEEL like I'm up to something.'
114
00:12:12,160 --> 00:12:17,440
Don't argue with me, Cleggy.
It's simple what I want you to do.
115
00:12:17,440 --> 00:12:20,080
'Don't interrupt me. Just listen.'
116
00:12:27,120 --> 00:12:34,120
He's engaged. It's fate, you see.
Something's telling us to keep away from Howard.
117
00:12:34,120 --> 00:12:37,160
Nonsense. We'll try again later.
118
00:12:37,160 --> 00:12:45,120
Let's have a drink. Somebody else
will have to get them in, I've just been mugged. I'll get them.
119
00:12:45,120 --> 00:12:48,200
Well spoken, Norman.
120
00:12:48,200 --> 00:12:55,200
I'll try Howard again.
Why's he gossiping when people are trying to reach him?
121
00:12:55,200 --> 00:13:01,080
He leaves a message to ring him,
then there he is on the phone, gossiping.
122
00:13:05,080 --> 00:13:08,760
RING
123
00:13:08,760 --> 00:13:10,800
Hello.
124
00:13:10,800 --> 00:13:13,800
Foggy? What can I do for you?
125
00:13:16,120 --> 00:13:24,200
Cleggy wants to know what I want him
to do? I've just TOLD him! Has he forgotten already?!
126
00:13:24,200 --> 00:13:31,120
I'll tell you once more
before Pearl gets back. Make sure he gets it right.
127
00:13:31,120 --> 00:13:33,760
I want him to...
128
00:13:33,760 --> 00:13:36,520
Conniving little devil !
129
00:13:36,520 --> 00:13:42,480
I'll kill him.
I knew he was up to something. And Norman Clegg!
130
00:13:48,120 --> 00:13:53,000
Hello, love.
Just calling the speaking clock.
131
00:13:53,000 --> 00:13:55,640
Were you really?
132
00:13:55,640 --> 00:14:02,200
What a good idea. How interesting.
It's something you've never done for years.
133
00:14:02,200 --> 00:14:08,320
Just what I was thinking.
D'you mind if I have a listen?
134
00:14:09,160 --> 00:14:15,320
Well, of course, love.
Come and listen to the SPEAKING CLOCK.
135
00:14:18,200 --> 00:14:24,120
At the third stroke,
it will be 12.28 precisely.
136
00:14:24,120 --> 00:14:27,080
Beep! Beep! Beep!
137
00:14:28,120 --> 00:14:34,760
At the third stroke,
it will be 12.28 and ten seconds precisely.
138
00:14:34,760 --> 00:14:37,880
Beep! Beep! Beep!
139
00:14:39,080 --> 00:14:42,120
At the third stroke...
140
00:14:42,120 --> 00:14:45,160
What's up with him?
141
00:14:45,160 --> 00:14:51,200
Don't ask us.
A perfect stranger to us! You came in with him!
142
00:14:51,200 --> 00:14:58,120
That's true, but we just don't like
to admit it. Oh, you think he's a bit...uh...?
143
00:14:58,120 --> 00:15:01,200
Oh, he's quite a lot...
144
00:15:01,200 --> 00:15:07,480
Nothing serious.
He thinks he's a clock. Aye. Ye gods! He's just a bit slow.
145
00:15:07,480 --> 00:15:11,160
And what kind of clock is he (?)
146
00:15:11,160 --> 00:15:19,080
Grandmother... Grandfather.
Tuesdays he's a grandmother. Other days he's a grandfather. Yes.
147
00:15:25,160 --> 00:15:29,160
Why is that man looking at me
like that?
148
00:15:29,160 --> 00:15:32,080
He's waiting for thee to chime!
149
00:15:45,120 --> 00:15:52,120
Suddenly there she was, Pearl,
on the phone, expecting the speaking clock.
150
00:15:52,120 --> 00:15:55,200
I think I handled it rather well.
151
00:15:55,200 --> 00:16:02,160
Nice to know
the old training still counts. The reactions are still sharp.
152
00:16:02,160 --> 00:16:07,160
Barman thought thee were
marvellous. And very accurate.
153
00:16:07,160 --> 00:16:15,120
Howard wants us to meet him
at Auntie Wainwright's. Why not meet somewhere safer...
154
00:16:15,120 --> 00:16:18,160
like the middle of the motorway (?)
155
00:16:18,160 --> 00:16:23,200
He's bought something for Marina
and wants us to help him carry it.
156
00:16:23,200 --> 00:16:31,160
Why doesn't Wesley pick it up
for him? Because he wants the job done by persons he can trust.
157
00:16:31,160 --> 00:16:36,120
Give over! Well, I don't trust
Auntie Wainwright.
158
00:16:36,120 --> 00:16:39,160
We're just collecting, not buying.
159
00:16:39,160 --> 00:16:45,160
What's he bought for Marina?
I don't know. None of OUR business.
160
00:16:45,160 --> 00:16:50,160
Does it matter? Good grief!
I'm surrounded by the over-cautious.
161
00:16:50,160 --> 00:16:55,080
Could we please
have a little gung-ho? Hey-up!
162
00:16:56,760 --> 00:16:59,560
And kung fu to you, too!
163
00:17:04,120 --> 00:17:12,120
A cast iron bath?
Couldn't tha' have bought her a pair of earrings or summat?
164
00:17:12,120 --> 00:17:14,160
CLANG !
165
00:17:14,160 --> 00:17:20,160
I went in for earrings,
but Auntie Wainwright sold me a bath.
166
00:17:20,160 --> 00:17:26,160
Fortunately, Marina's
always wanted a cast iron bath. They're in fashion.
167
00:17:26,160 --> 00:17:29,160
For bathing in, not for carrying.
168
00:17:29,160 --> 00:17:36,160
How far have we got to carry this?
Just to Marina's. We'll never carry it THAT far.
169
00:17:36,160 --> 00:17:41,160
Clegg, see if Auntie Wainwright's
got a trolley.
170
00:17:41,160 --> 00:17:46,200
I'm not going in there
without a crucifix and garlic!
171
00:17:46,200 --> 00:17:53,160
We only want to borrow it.
Just for a change, let ME make a decision.
172
00:17:53,160 --> 00:17:56,080
YOU go in and borrow the trolley.
173
00:17:58,080 --> 00:18:01,160
Yes, very well.
174
00:18:01,160 --> 00:18:06,320
We'll ALL go in.
Now, watch my signals.
175
00:18:07,720 --> 00:18:10,480
Follow me. Watch MY signals.
176
00:18:17,120 --> 00:18:22,160
Good idea, having our coffee
outside in the fresh air.
177
00:18:22,160 --> 00:18:27,120
I hope it won't be damp.
We're taking a rug.
178
00:18:27,120 --> 00:18:30,160
We're the wrong age to be damp.
179
00:18:30,160 --> 00:18:36,080
It's ages since I've had a picnic.
It's ages since I've been damp.
180
00:18:36,080 --> 00:18:39,160
My Barry likes a picnic.
181
00:18:39,160 --> 00:18:44,560
After a day in the building society,
he loves to be informal on the grass.
182
00:18:44,560 --> 00:18:51,160
Be quiet, girl !
You weren't brought up to be informal on the grass.
183
00:18:51,160 --> 00:18:58,080
Oh, Mother! Any leanings towards
lolling on the grass are from your father's side.
184
00:19:03,200 --> 00:19:07,160
Must be almost 40 years.
What must?
185
00:19:07,160 --> 00:19:12,160
Since I last had a picnic.
He got nettled.
186
00:19:12,160 --> 00:19:17,560
They do. They sprawl about
and have a gift for getting nettled.
187
00:19:19,120 --> 00:19:23,720
I hope there won't be
any creepie-crawlies.
188
00:19:23,720 --> 00:19:28,320
You're in the mood
to enjoy this, aren't you (?)
189
00:19:28,320 --> 00:19:34,720
I've never been much for outdoors.
Nothing within reach to polish.
190
00:19:34,720 --> 00:19:40,200
Outdoors is all right for men.
They like wasting time.
191
00:19:40,200 --> 00:19:42,720
Don't they?!
192
00:19:43,560 --> 00:19:46,400
My Barry thinks nature's wonderful.
193
00:19:46,400 --> 00:19:52,880
How would HE know
in a building society? They've got a beautiful calendar.
194
00:19:56,120 --> 00:20:02,400
CRUNCHES GEARS
Has your father been playing with this again? I don't think so.
195
00:20:02,400 --> 00:20:07,480
I'm sure this gear thing
wasn't here last week. It was here.
196
00:20:25,120 --> 00:20:30,160
Now we've got something to carry
the bath ON. Planning, you see.
197
00:20:30,160 --> 00:20:37,560
If you return my trolley
in pristine condition, you can have your deposit back.
198
00:20:37,560 --> 00:20:45,040
Let's get the bath on this and go.
Wait a minute. Wait a minute. What's the rush?
199
00:20:45,040 --> 00:20:49,600
It's got to be in a certain place
at a certain time.
200
00:20:49,600 --> 00:20:55,160
Hurry, hurry, hurry. I don't know!
The pace of modern life!
201
00:20:55,160 --> 00:21:01,480
Why not relax for a minute
and contemplate some of my bargain prices?
202
00:21:01,480 --> 00:21:06,560
You couldn't have called
at a better moment.
203
00:21:06,560 --> 00:21:14,400
"They've heard", I thought,
about my bargain offers. Shrewd people", I thought.
204
00:21:14,400 --> 00:21:22,080
Can we go? There can't be any harm
in LOOKING at the lady's bargain offers.
205
00:21:33,080 --> 00:21:36,120
What do I want with an old mop?
206
00:21:36,120 --> 00:21:42,120
Why did tha' buy it? I didn't
BUY it, it was SOLD to me.
207
00:21:42,120 --> 00:21:45,360
We've got some real bargains here.
208
00:21:45,360 --> 00:21:48,080
You know, I've always wanted a...
209
00:21:48,560 --> 00:21:51,720
well, one of these.
210
00:21:51,720 --> 00:21:57,120
I spotted it at once.
I've always wanted one of these.
211
00:21:57,120 --> 00:22:02,160
He DOES talk some jollop!
Why didn't you buy anything?
212
00:22:02,160 --> 00:22:09,120
How come YOU got away with it?
She knows I never have money. You lucky swine.
213
00:22:09,120 --> 00:22:12,320
Move! This bath's going to be late!
214
00:22:31,160 --> 00:22:37,120
We passed a dozen places
as good as this. Trust me.
215
00:22:37,120 --> 00:22:40,120
It might be interesting here.
216
00:22:40,120 --> 00:22:43,080
Why? Isn't that were Marina lives?
217
00:22:43,080 --> 00:22:45,680
Oh, is it?
218
00:23:29,240 --> 00:23:31,560
Aaagh! Aaaagh!
219
00:23:35,960 --> 00:23:38,640
Help! Help!
220
00:23:38,640 --> 00:23:43,160
Call the fire brigade!
Help! Nora!
221
00:23:45,160 --> 00:23:50,840
It's a Morgan three-wheeler.
It's years since I saw one.
222
00:23:54,080 --> 00:23:56,080
HE-ELP !
223
00:24:06,120 --> 00:24:08,160
Ah!
224
00:24:08,160 --> 00:24:13,240
Oh, I do like a rub-a-dub-dub
In a a tub-tub-tub!
225
00:24:17,120 --> 00:24:20,080
You fool ! You've lost my deposit!
226
00:24:26,120 --> 00:24:31,200
Ohh! Will tha' mind what tha's
doing with them antlers?
227
00:24:31,200 --> 00:24:39,160
Stop complaining. The last thing
I need is to be prodded with antlers. Keep in step, man.
228
00:24:39,160 --> 00:24:45,080
I keep tripping over me mop.
We'll never get there on time!
229
00:24:45,080 --> 00:24:48,080
All right. Hold it.
230
00:24:56,120 --> 00:25:01,160
Listen... All right, all right.
Here's what we do.
231
00:25:01,160 --> 00:25:06,160
We put my...animal head
on top of the bath and Clegg's mop.
232
00:25:06,160 --> 00:25:09,440
Then they'll be out of the way.
233
00:25:10,200 --> 00:25:15,160
I happen to know
a short cut to Marina's.
234
00:25:15,160 --> 00:25:19,080
I'll bet you do
after all these years!
235
00:25:27,120 --> 00:25:29,840
This grass is damp.
236
00:25:29,840 --> 00:25:34,160
It's NOT damp.
I'm very sensitive to damp.
237
00:25:34,160 --> 00:25:39,560
After a certain age, your body
is increasingly sensitive to damp.
238
00:25:39,560 --> 00:25:42,320
My Barry soon gets damp.
239
00:25:43,080 --> 00:25:46,200
We don't wish to hear that.
240
00:25:46,200 --> 00:25:55,160
People don't expect
that kind of thing of people who work in building societies.
241
00:25:55,160 --> 00:25:59,040
I only said he...
I know what you said.
242
00:26:00,560 --> 00:26:04,040
Oh, my God! What's that?
243
00:26:09,120 --> 00:26:15,320
Whatever IS it? I don't know.
But I hope there's not a pair.
244
00:26:18,880 --> 00:26:22,080
You see? I told you. Interesting.
245
00:26:26,520 --> 00:26:29,400
What on earth is this?
246
00:26:31,080 --> 00:26:33,840
I know that voice!
247
00:26:33,840 --> 00:26:36,800
It's just a passing bath (!)
248
00:26:37,680 --> 00:26:40,560
I know that voice, too!
249
00:26:56,080 --> 00:27:00,200
The next vehicle that speeds,
we'll have it.
250
00:27:00,200 --> 00:27:05,120
I hope you're not going to start
driving fast. I hate that.
251
00:27:05,120 --> 00:27:08,120
Nothing's going to speed on MY patch.
252
00:27:08,120 --> 00:27:09,640
TROTTING
253
00:28:00,120 --> 00:28:04,080
Subtitles by Janice Hamilton
BBC Scotland, 1993
254
00:28:04,130 --> 00:28:08,680
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
22474
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.