Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,333 --> 00:00:05,673
Right! Your easel's in the car with
all your paints. Now go and paint.
2
00:00:05,673 --> 00:00:07,693
People stare!
3
00:00:07,693 --> 00:00:10,553
You're not going to
let that stop you?
4
00:00:10,553 --> 00:00:12,753
You always said you wanted to paint.
5
00:00:12,753 --> 00:00:14,333
I'll paint in the garage.
6
00:00:14,333 --> 00:00:18,453
No, you won't.
You'll go and find a nice view.
7
00:00:18,453 --> 00:00:21,513
It'll take your mind
off wanting to eat.
8
00:00:21,513 --> 00:00:24,653
Stopping slimming would work better.
9
00:00:24,653 --> 00:00:26,653
Go!
10
00:00:26,653 --> 00:00:29,173
Be a Constable!
11
00:00:29,173 --> 00:00:31,813
They make you feel more like a WPC.
12
00:00:40,513 --> 00:00:43,353
Breaks your heart, doesn't it?
13
00:00:43,353 --> 00:00:45,513
No.
14
00:00:45,513 --> 00:00:47,393
Not even bruised.
15
00:00:47,393 --> 00:00:49,253
Oh, come on!
16
00:00:49,253 --> 00:00:52,333
You can drop that
macho pose with me.
17
00:00:52,333 --> 00:00:55,813
Who knows how many these hands
may have killed,
18
00:00:55,813 --> 00:01:00,353
but I'm still not afraid to show
my caring side. We've noticed.
19
00:01:00,353 --> 00:01:03,173
Like the perfume, don't we?
20
00:01:03,173 --> 00:01:07,553
Tell everybody.
"Hobbo smells delicious."
21
00:01:07,553 --> 00:01:10,573
It's not perfume, it's aftershave.
22
00:01:10,573 --> 00:01:13,993
And I wear a
recommended moisturiser.
23
00:01:13,993 --> 00:01:15,993
Where's the harm in that?
24
00:01:15,993 --> 00:01:20,253
If Howard had taken more
care of his complexion, maybe he'd still have a home.
25
00:01:21,953 --> 00:01:24,673
Do you think she still loves me?
26
00:01:24,673 --> 00:01:26,633
Unlikely.
27
00:01:26,633 --> 00:01:28,453
No chance.
28
00:01:28,453 --> 00:01:31,953
Give over!
Of course Pearl still loves him.
29
00:01:31,953 --> 00:01:33,433
Where's your proof?
30
00:01:37,613 --> 00:01:40,653
Does she have any
private nicknames for you?
31
00:01:40,653 --> 00:01:44,913
I mean, what does she call you,
Howard, in these special moments?
32
00:01:44,913 --> 00:01:47,553
"Hey, you!"
33
00:01:47,553 --> 00:01:49,653
And I get "moron" a lot.
34
00:01:54,073 --> 00:01:56,813
Would you recognise me in these?
35
00:01:58,353 --> 00:01:59,993
YES.
36
00:01:59,993 --> 00:02:03,153
How about from a distance?
37
00:02:03,153 --> 00:02:06,393
Say from Huddersfield, possibly not.
38
00:02:06,393 --> 00:02:08,473
Why do you need a disguise, Barry?
39
00:02:08,473 --> 00:02:13,833
I wouldn't call it a disguise,
it's just that you don't always want to be recognised.
40
00:02:13,833 --> 00:02:16,993
Oh, right, mmm.
41
00:02:16,993 --> 00:02:19,553
Do you recognise this person?
42
00:02:19,553 --> 00:02:21,073
Never seen him before.
43
00:02:54,493 --> 00:02:57,513
You must have known
Chester Pilsworth?
44
00:02:57,513 --> 00:03:00,093
Every pub landlady knew Chester.
45
00:03:00,093 --> 00:03:02,593
We used to throw him out
in rotation.
46
00:03:02,593 --> 00:03:04,233
Not any more.
47
00:03:04,233 --> 00:03:06,393
He's stopped drinking.
48
00:03:06,393 --> 00:03:09,253
I don't believe you!
49
00:03:09,253 --> 00:03:12,913
He was one of the rocks
of the innkeeper's trade.
50
00:03:12,913 --> 00:03:14,833
He's not poorly, is he?
51
00:03:14,833 --> 00:03:17,993
Worse. He's heavily second married.
52
00:03:19,033 --> 00:03:21,373
That was his other interest.
53
00:03:21,373 --> 00:03:25,833
Even drunk he had a steady eye
for a barmaid's blouse.
54
00:03:25,833 --> 00:03:30,573
He's steadier now.
She's got him housebound and doing home improvements.
55
00:03:30,573 --> 00:03:33,573
They go that way sometimes,
second wives.
56
00:03:33,573 --> 00:03:36,753
Get a bit of makeup
and their hair done nice...
57
00:03:36,753 --> 00:03:40,813
They've lured many a
poor soul into home improvements.
58
00:03:40,813 --> 00:03:44,313
I shudder to think how much
danger we're constantly in.
59
00:03:44,313 --> 00:03:46,253
You're safe enough round here.
60
00:03:46,253 --> 00:03:51,493
Listen, if it can happen to Chester
Pilsworth there's nobody safe.
61
00:03:51,493 --> 00:03:53,113
Don't hold your breath.
62
00:03:53,113 --> 00:03:57,873
I shall be gone the first time you
start waving any paint catalogues.
63
00:03:57,873 --> 00:03:59,973
Are you making love to me?
64
00:04:01,553 --> 00:04:04,753
Good heavens, woman!
What kind of question is that?
65
00:04:04,753 --> 00:04:09,413
It's just that my
antenna's twitching.
66
00:04:09,413 --> 00:04:11,253
Well, turn the damn thing off.
67
00:04:31,853 --> 00:04:34,853
You saw that? Class A guilty look.
68
00:04:34,853 --> 00:04:36,873
Written all over him.
69
00:04:36,873 --> 00:04:39,313
He's got something in his car
he didn't want us to see.
70
00:04:46,213 --> 00:04:48,733
Just about to remove it, wasn't he?
71
00:04:48,733 --> 00:04:52,013
Question is, what?
72
00:04:52,013 --> 00:04:54,753
The first day I put this uniform on
73
00:04:54,753 --> 00:04:58,973
I knew I had to be
prepared for this. For what?
74
00:04:58,973 --> 00:05:01,453
Coming across somebody
getting rid of a body.
75
00:05:01,453 --> 00:05:03,233
Whoa, whoa!
76
00:05:03,233 --> 00:05:05,973
We shall never be finished
by the end of the shift.
77
00:05:05,973 --> 00:05:08,153
Why should it be a body?
78
00:05:08,153 --> 00:05:10,793
He's not going to come all this
way to get rid of his rubbish.
79
00:05:10,793 --> 00:05:13,473
They dump that nearer town.
80
00:05:13,473 --> 00:05:17,673
It could be anything.
That he's trying to hide? Go on, such as what?
81
00:05:19,333 --> 00:05:22,093
Maybe it's a musical instrument.
82
00:05:22,093 --> 00:05:26,393
He comes out here to get some
practice and he's embarrassed if anybody's around.
83
00:05:28,273 --> 00:05:30,613
I like that.
84
00:05:30,613 --> 00:05:33,193
It makes him much more sympathetic.
85
00:05:33,193 --> 00:05:35,993
Human and vulnerable.
86
00:05:35,993 --> 00:05:39,193
The kind of person you
could empathise with.
87
00:05:39,193 --> 00:05:41,153
I like that a lot.
88
00:05:41,153 --> 00:05:42,753
It beats bodies by a mile.
89
00:05:45,413 --> 00:05:46,873
I like that.
90
00:06:00,973 --> 00:06:02,693
What?
91
00:06:02,693 --> 00:06:04,553
We come in peace.
92
00:06:04,553 --> 00:06:07,233
Not to mention fear and trembling.
93
00:06:08,273 --> 00:06:10,253
Something's tickling you two.
94
00:06:10,253 --> 00:06:12,613
What are you up to?
95
00:06:12,613 --> 00:06:15,773
You'll be getting a visit from Hobbo.
96
00:06:15,773 --> 00:06:18,093
With a message from Howard.
97
00:06:18,093 --> 00:06:20,713
Remember Howard?
He used to live here.
98
00:06:20,713 --> 00:06:22,973
Tell him to slip it under the door.
99
00:06:22,973 --> 00:06:25,973
He can't, it's a kiss.
100
00:06:25,973 --> 00:06:28,813
Howard's sending you a kiss.
101
00:06:28,813 --> 00:06:30,533
Again?
102
00:06:30,533 --> 00:06:32,413
Is he going senile?
103
00:06:32,413 --> 00:06:35,413
We had one on honeymoon.
104
00:06:35,413 --> 00:06:38,273
Hobbo just delivery boy.
105
00:06:38,273 --> 00:06:41,333
Don't tell him we warned you.
106
00:06:41,333 --> 00:06:44,473
Supposed to be big surprise.
107
00:07:04,093 --> 00:07:05,893
What?
108
00:07:05,893 --> 00:07:08,113
What makes the world go round?
109
00:07:08,113 --> 00:07:12,093
In these parts
it's mostly stupidity.
110
00:07:12,093 --> 00:07:14,053
Love is the answer I'm looking for.
111
00:07:14,053 --> 00:07:16,993
I come with a message
from your greatest admirer.
112
00:07:16,993 --> 00:07:19,393
And I've got one for him.
113
00:07:19,393 --> 00:07:22,393
He bids me give you these.
114
00:07:22,393 --> 00:07:23,873
And this.
115
00:07:28,273 --> 00:07:32,913
What's he doing?! What's he doing?!
Doing all right.
116
00:07:32,913 --> 00:07:34,693
You sent the message.
117
00:07:34,693 --> 00:07:38,193
In a plain envelope.
That's far too fancy.
118
00:07:38,193 --> 00:07:39,673
Must be first class.
119
00:07:43,893 --> 00:07:45,713
There's no reply.
120
00:07:48,273 --> 00:07:50,493
Cuffs and collars.
121
00:07:50,493 --> 00:07:53,953
I'm notoriously picky
about my cuffs and collars.
122
00:07:55,533 --> 00:07:58,973
It's only me! Come in, Glenda.
123
00:07:58,973 --> 00:08:01,373
Always a pleasure.
124
00:08:01,373 --> 00:08:03,473
It's Morton, really, I want to see.
125
00:08:03,473 --> 00:08:05,533
You want to see me?
126
00:08:05,533 --> 00:08:07,373
What have I done? Relax.
127
00:08:07,373 --> 00:08:09,113
It's good news.
128
00:08:09,113 --> 00:08:11,253
You're going to Gloria's wedding.
129
00:08:11,253 --> 00:08:12,853
I've nothing to wear.
130
00:08:12,853 --> 00:08:14,613
I've not been invited.
131
00:08:14,613 --> 00:08:18,653
My friend Moira has, and she
can take a guest. You're going.
132
00:08:18,653 --> 00:08:21,093
I'm going with a Moira?
133
00:08:21,093 --> 00:08:23,253
I'm not good with strangers.
134
00:08:23,253 --> 00:08:25,673
She's a very nice person.
135
00:08:25,673 --> 00:08:30,773
Translation,
looks like an old mattress.
136
00:08:30,773 --> 00:08:33,813
Not true. She's quite attractive.
137
00:08:33,813 --> 00:08:36,313
I'm not good with quite attractive.
138
00:08:36,313 --> 00:08:37,953
I am,
139
00:08:37,953 --> 00:08:40,133
but my wife will be there.
140
00:08:43,173 --> 00:08:48,433
It's my opportunity
to win back the little...
141
00:08:48,433 --> 00:08:49,893
woman.
142
00:08:58,533 --> 00:09:01,293
She never kisses me like that.
143
00:09:01,293 --> 00:09:03,853
Are you using the right moisturiser?
144
00:09:05,493 --> 00:09:07,473
I was a complete prisoner.
145
00:09:07,473 --> 00:09:10,533
All I could think of
was name, rank and number.
146
00:09:10,533 --> 00:09:13,413
How long have you been big kisser?
147
00:09:13,413 --> 00:09:15,493
It wasn't me.
148
00:09:15,493 --> 00:09:19,773
If you'd looked closely
you would have seen I was in a defensive posture.
149
00:09:19,773 --> 00:09:21,953
You took your time getting away!
150
00:09:21,953 --> 00:09:26,373
She has a strong grip
for a small person.
151
00:09:26,373 --> 00:09:31,353
It's a bit much
when you have to learn facts about your wife from a neighbour.
152
00:09:31,353 --> 00:09:33,853
You mean you didn't know
she had a strong grip?
153
00:09:35,413 --> 00:09:37,053
You don't like to pry.
154
00:09:38,593 --> 00:09:41,133
Forget it. It's over now.
155
00:09:41,133 --> 00:09:43,693
Not for Howard. He's jealous.
156
00:09:43,693 --> 00:09:49,913
Of me? The man who's sworn
to get him safely back into his wife's loving arms?
157
00:09:49,913 --> 00:09:53,433
Last time he looked,
wife's arms seemed full.
158
00:09:55,033 --> 00:09:58,033
He's got you spotted as a
terror with the ladies.
159
00:09:58,033 --> 00:10:01,633
Doesn't he know that I'm
dedicated to a life of service?
160
00:10:08,893 --> 00:10:12,293
You kissed him? In front of Howard?
161
00:10:12,293 --> 00:10:13,973
In broad daylight?
162
00:10:13,973 --> 00:10:16,313
Did I ever!
163
00:10:16,313 --> 00:10:21,633
I thought I'd forgotten how,
but it soon came back to me.
164
00:10:21,633 --> 00:10:24,813
In the pub trade you have
to act as if it never left.
165
00:10:24,813 --> 00:10:30,933
I couldn't do with stuff
like that coming back unless it was good for arthritis!
166
00:10:30,933 --> 00:10:34,153
One kiss and he looked terrified.
167
00:10:34,153 --> 00:10:38,653
I'm sure I didn't always have
that effect. Ask your Howard.
168
00:10:38,653 --> 00:10:40,393
He'll not remember.
169
00:10:40,393 --> 00:10:44,053
I wonder what effect
I once had on Travis.
170
00:10:44,053 --> 00:10:46,053
Can't you remember?
171
00:10:46,053 --> 00:10:48,113
No, not really.
172
00:10:48,113 --> 00:10:50,893
It's like we were
two other people then.
173
00:10:50,893 --> 00:10:53,273
Both of us alive.
174
00:10:55,913 --> 00:10:59,693
Ladies, Hobbo's on his way
with Howard. They're arguing.
175
00:10:59,693 --> 00:11:02,173
Howard thinks Hobbo big ladies man.
176
00:11:02,173 --> 00:11:04,673
Unlikely.
177
00:11:04,673 --> 00:11:08,773
You ladies
could soon give that impression.
178
00:11:08,773 --> 00:11:11,053
Howard's jealous.
179
00:11:11,053 --> 00:11:12,813
Say no more.
180
00:11:25,093 --> 00:11:27,553
What? Hussy!
181
00:11:30,413 --> 00:11:32,513
Come and sit down, man.
182
00:11:32,513 --> 00:11:36,013
You're supposed to be mending
fences, not calling her names.
183
00:11:36,013 --> 00:11:38,073
It's so bare-faced.
184
00:11:38,073 --> 00:11:40,713
Kissing people outside
her own front door!
185
00:11:42,293 --> 00:11:44,613
She's attracted to you.
186
00:11:44,613 --> 00:11:47,633
Nobody's attracted to me!
187
00:11:47,633 --> 00:11:52,653
They can sense the coldness that
lies within the lethal machine.
188
00:11:52,653 --> 00:11:55,893
He's so cuddly.
189
00:11:55,893 --> 00:11:57,533
Mother!
190
00:11:57,533 --> 00:11:59,853
I sometimes wish I was.
191
00:11:59,853 --> 00:12:02,993
Ooh, I know what you mean. Ooh!
192
00:12:06,493 --> 00:12:08,113
Are you going my way?
193
00:12:08,113 --> 00:12:13,373
Ooh, you shouldn't be
allowed out in that aftershave.
194
00:12:13,373 --> 00:12:15,353
It ought to be banned, it's lethal!
195
00:12:41,000 --> 00:12:42,500
Stop!
196
00:12:49,420 --> 00:12:51,420
Did you see that, eh?
197
00:12:51,420 --> 00:12:53,940
The way I landed like a cat?
198
00:12:53,940 --> 00:12:57,400
We heard the startled meow.
Big pussy.
199
00:12:58,560 --> 00:13:01,320
Barry! Thought it was you.
200
00:13:01,320 --> 00:13:03,020
They do.
201
00:13:03,020 --> 00:13:07,920
You think you're alone
and they come from nowhere.
202
00:13:07,920 --> 00:13:09,520
How's it going, Barry?
203
00:13:09,520 --> 00:13:12,000
Getting worse, thank you.
204
00:13:12,000 --> 00:13:13,960
It does that.
205
00:13:13,960 --> 00:13:16,800
So what are we painting?
206
00:13:18,360 --> 00:13:20,320
And hiding?
207
00:13:20,320 --> 00:13:23,760
I wouldn't say hiding, exactly.
208
00:13:23,760 --> 00:13:25,880
It's hardly worth a look.
209
00:13:27,520 --> 00:13:29,000
Oh!
210
00:13:34,160 --> 00:13:36,800
I could murder a few chips.
211
00:13:36,800 --> 00:13:38,720
So what's the problem?
212
00:13:38,720 --> 00:13:41,480
I'm slimming.
213
00:13:41,480 --> 00:13:43,780
Sorry to hear that, Barry.
214
00:13:43,780 --> 00:13:46,220
That too will pass.
215
00:13:46,220 --> 00:13:50,340
Is there a reason for this,
apart from the lack of moral fibre?
216
00:13:50,340 --> 00:13:51,980
I'm doing it for Glenda.
217
00:14:01,580 --> 00:14:04,700
Don't you find the house
empty without him?
218
00:14:04,700 --> 00:14:07,240
He doesn't exactly
fill it when he's in it.
219
00:14:07,240 --> 00:14:10,200
But they do, just by being there.
220
00:14:10,200 --> 00:14:17,180
Travis can go a whole day without
saying a word, but it's a silence that feels like he's shouting.
221
00:14:17,180 --> 00:14:19,800
Have you never thought
of throwing Travis out?
222
00:14:19,800 --> 00:14:21,420
I can recommend it.
223
00:14:21,420 --> 00:14:24,480
You get all those little jobs done
that you've been meaning to.
224
00:14:24,480 --> 00:14:27,060
Travis is so helpless.
225
00:14:27,060 --> 00:14:30,440
If I threw him out
I'd have to give him directions.
226
00:14:30,440 --> 00:14:32,640
You have to be hard.
227
00:14:32,640 --> 00:14:36,340
You warm his pyjamas,
how hard is that?
228
00:14:36,340 --> 00:14:41,020
You have to be hard
and warm his pyjamas.
229
00:14:48,400 --> 00:14:50,760
Do you think he's had enough?
230
00:14:50,760 --> 00:14:52,240
No.
231
00:14:59,440 --> 00:15:01,740
Is this beautiful, or what?
232
00:15:03,520 --> 00:15:06,200
It is, it's beautiful.
233
00:15:07,860 --> 00:15:11,280
Because things are local,
people take them for granted.
234
00:15:14,000 --> 00:15:15,880
People come for miles.
235
00:15:17,460 --> 00:15:22,160
Does good fishcakes, too.
It was good of you to fetch them.
236
00:15:23,640 --> 00:15:26,520
That's my team. That's what we do.
237
00:15:28,360 --> 00:15:30,280
I'm going to feel guilty now.
238
00:15:30,280 --> 00:15:32,760
I daren't face Glenda.
239
00:15:32,760 --> 00:15:34,780
We have the answer for that, too.
240
00:15:34,780 --> 00:15:38,100
You'll join us for a drink later,
you'll soon be up to facing Glenda.
241
00:15:38,100 --> 00:15:40,340
I'm not sure...
That's settled, then.
242
00:15:40,340 --> 00:15:43,560
Alvin,
make sure we don't leave any litter.
243
00:15:43,560 --> 00:15:46,320
It sounds like
Entwistle's eating his.
244
00:15:46,320 --> 00:15:48,020
Only greasy bits.
245
00:16:01,560 --> 00:16:04,660
How's the campaign going? Nowhere.
246
00:16:04,660 --> 00:16:06,380
I could have told you.
247
00:16:06,380 --> 00:16:11,580
One placard, not even in colour,
no images. It's not enough.
248
00:16:11,580 --> 00:16:15,440
You need more oomph.
You need more impact, more punch.
249
00:16:15,440 --> 00:16:17,440
Attract people's sympathy.
250
00:16:17,440 --> 00:16:20,480
How do I do that? Leave it with me.
251
00:16:20,480 --> 00:16:22,320
I think he has a plan.
252
00:16:22,320 --> 00:16:24,960
It's funny you should say that.
253
00:16:24,960 --> 00:16:29,140
That's two plans. Don't forget,
we're taking Barry for a drink.
254
00:16:29,140 --> 00:16:32,120
Remain calm. I can handle two plans.
255
00:16:32,120 --> 00:16:34,080
I have an operational brain.
256
00:16:34,080 --> 00:16:36,960
Needs operation.
257
00:16:36,960 --> 00:16:39,880
Sympathy, that's the key.
258
00:16:39,880 --> 00:16:41,360
Sympathy.
259
00:17:02,840 --> 00:17:06,260
You're not intending
to bite that in the car?
260
00:17:06,260 --> 00:17:09,420
It seemed a better idea than
going to Huddersfield to do it.
261
00:17:09,420 --> 00:17:12,540
What about all the
collateral damage?
262
00:17:12,540 --> 00:17:17,120
From an apple? If you had a close-up
fast film of you biting that apple,
263
00:17:17,120 --> 00:17:21,280
you'd see a fine spray of
juice spurting in all directions.
264
00:17:21,280 --> 00:17:24,800
Give over! It's like a fine mist.
265
00:17:24,800 --> 00:17:27,520
It's like a blood spatter, isn't it?
266
00:17:27,520 --> 00:17:34,420
When some chuff gets whacked on
the head and there's blood everywhere on the walls and ceiling.
267
00:17:34,420 --> 00:17:36,920
I'm really glad you brought
that up when I'm eating.
268
00:17:36,920 --> 00:17:39,380
It sprays for yards.
269
00:17:39,380 --> 00:17:41,320
They measure it.
270
00:17:41,320 --> 00:17:43,700
Who measures it? The police.
271
00:17:43,700 --> 00:17:47,700
You could be measuring it if
we get on the right crime scene.
272
00:17:47,700 --> 00:17:51,640
Blood everywhere,
little bits of gristle.
273
00:17:56,540 --> 00:17:59,360
If you don't want that apple,
I could...
274
00:18:04,100 --> 00:18:07,340
You've got to give him
points for trying.
275
00:18:07,340 --> 00:18:11,040
He's been outside all morning
waving a homeless poster.
276
00:18:12,700 --> 00:18:14,980
Aren't you worried
where he's sleeping?
277
00:18:14,980 --> 00:18:20,020
He's roughing it on hand embroidered
pillows in Hobbo's guest bedroom.
278
00:18:20,020 --> 00:18:22,020
I thought he was camping out.
279
00:18:22,020 --> 00:18:24,840
That's what we're supposed to think.
280
00:18:24,840 --> 00:18:27,380
Still, you must miss him.
281
00:18:27,380 --> 00:18:33,480
Don't quote me because I'll deny it,
but in a strange sort of way I do.
282
00:18:33,480 --> 00:18:35,860
It's maddening.
283
00:18:35,860 --> 00:18:39,140
We remember the
queerest things about them.
284
00:18:39,140 --> 00:18:43,260
I can still see my
Wilf's big toe nail.
285
00:18:43,260 --> 00:18:46,680
I can't remember the foot,
just the nail.
286
00:18:46,680 --> 00:18:51,180
I would say my
Barry has executive toenails.
287
00:18:51,180 --> 00:18:56,220
You could take them anywhere.
Not in my cafe, thank you.
288
00:18:56,220 --> 00:18:59,080
I don't think I've
ever seen Travis' feet.
289
00:18:59,080 --> 00:19:01,440
You must have. I don't know why.
290
00:19:01,440 --> 00:19:03,240
Where is it compulsory?
291
00:19:03,240 --> 00:19:04,800
You sleep with him.
292
00:19:04,800 --> 00:19:06,980
The right way up.
293
00:19:06,980 --> 00:19:11,040
I've no clear recollection of
what he's like at the other end.
294
00:19:11,040 --> 00:19:13,880
I can picture every inch of my Barry.
295
00:19:14,960 --> 00:19:18,720
It's a good
job your mother's not here!
296
00:19:18,720 --> 00:19:20,860
Bless her.
297
00:19:20,860 --> 00:19:25,160
Her idea of naked
was my father taking his cap off.
298
00:19:26,220 --> 00:19:28,580
It's no good, I can't.
299
00:19:28,580 --> 00:19:31,880
What? Remember Travis's feet.
300
00:19:31,880 --> 00:19:34,860
Have you never been to the seaside?
301
00:19:34,860 --> 00:19:37,100
Never seen Travis paddling?
302
00:19:37,100 --> 00:19:40,260
It's not a sight
that draws the eyes.
303
00:19:40,260 --> 00:19:44,240
He was never going to be any
competition for the lighthouse.
304
00:19:44,240 --> 00:19:47,600
You'd think men could
never be attractive.
305
00:19:47,600 --> 00:19:53,600
I must say I find my Wilf more
attractive since he's been dead.
306
00:19:53,600 --> 00:19:56,440
I think that's awful.
307
00:19:56,440 --> 00:19:58,860
These are the men in your lives.
308
00:19:58,860 --> 00:20:00,480
What about affection?
309
00:20:00,480 --> 00:20:05,160
Well, you don't think we
kept them all those years because they were useful?
310
00:20:06,720 --> 00:20:09,640
Not that big as ornaments either.
311
00:20:09,640 --> 00:20:12,000
You know what's up with you lot?
312
00:20:12,000 --> 00:20:14,440
You daren't show your feelings.
313
00:20:14,440 --> 00:20:16,360
Eat your cake, love.
314
00:20:16,360 --> 00:20:18,680
MYSTERIOUS TONE
315
00:20:18,680 --> 00:20:20,840
Now what?
316
00:21:03,760 --> 00:21:07,160
Here as promised, Barry.
317
00:21:07,160 --> 00:21:10,940
I see you've come inconspicuously.
318
00:21:10,940 --> 00:21:14,640
Just another poor soul
in need of refreshment.
319
00:21:14,640 --> 00:21:16,240
Why doesn't he take the chain off?
320
00:21:17,800 --> 00:21:20,180
He's lost the key.
321
00:21:20,180 --> 00:21:23,860
Don't worry about it. Electric
Ent will soon have him free.
322
00:21:23,860 --> 00:21:27,540
Have to take wheel off,
or maybe leg off.
323
00:21:29,120 --> 00:21:32,000
Take him, get him in a better mood.
324
00:21:32,000 --> 00:21:34,120
And don't bring him back late.
325
00:21:34,120 --> 00:21:36,600
And no more fish and chips!
326
00:21:39,740 --> 00:21:43,200
How did she know about
the fish and chips? They just know.
327
00:21:45,300 --> 00:21:47,460
CLANGING
328
00:21:51,480 --> 00:21:53,000
Be careful!
329
00:21:53,000 --> 00:21:56,060
Oh, shut up, you big girl's blouse.
330
00:21:56,060 --> 00:21:57,760
You want free, don't you?
331
00:21:57,760 --> 00:21:59,640
In one piece.
332
00:21:59,640 --> 00:22:01,760
You'll thank us afterwards.
333
00:22:01,760 --> 00:22:03,280
Ow!
334
00:22:03,280 --> 00:22:05,640
That didn't sound like thanks.
335
00:22:05,640 --> 00:22:07,900
He wants to look where he's banging.
336
00:22:07,900 --> 00:22:10,800
He's better with his eyes shut.
Can't bear human suffering.
337
00:22:10,800 --> 00:22:13,480
Don't mind a certain amount.
338
00:22:13,480 --> 00:22:15,080
Get him off!
339
00:22:15,080 --> 00:22:20,560
Listen, you'll be free in a minute,
then it's off to the pub and all your troubles are over.
340
00:22:26,620 --> 00:22:29,280
You promised you'd get me home.
341
00:22:29,280 --> 00:22:30,900
Have I ever let you down?
342
00:22:30,900 --> 00:22:33,400
Yes.
343
00:22:33,400 --> 00:22:35,380
Don't believe this outburst, Barry.
344
00:22:35,380 --> 00:22:39,140
You're in good hands. A pity
they're not attached to a brain.
345
00:22:39,140 --> 00:22:41,460
Are you sure you've got
this evening well planned?
346
00:22:41,460 --> 00:22:45,680
I planned the invasion
of Albania, didn't I?
347
00:22:45,680 --> 00:22:48,700
Who invaded Albania?
348
00:22:48,700 --> 00:22:52,200
Nobody yet. But when they're ready,
I've got the plan.
349
00:22:57,120 --> 00:22:59,860
I'm going to be covered in bruises.
350
00:22:59,860 --> 00:23:02,180
You're alone in the world.
Who's going to see?
351
00:23:02,180 --> 00:23:04,000
Oh, stop cheering him up.
352
00:23:04,000 --> 00:23:06,120
I'll have to change these trousers.
353
00:23:06,120 --> 00:23:08,640
We're wasting drinking time.
354
00:23:08,640 --> 00:23:11,380
I can't go wearing a wheel!
355
00:23:11,380 --> 00:23:14,660
Who's going to notice?
Your feet will be under the table.
356
00:23:16,400 --> 00:23:18,080
I hate wearing a wheel!
357
00:23:18,080 --> 00:23:20,080
Can we get on our way, please?
358
00:23:20,080 --> 00:23:22,040
You're stuck with it for now.
359
00:23:22,040 --> 00:23:23,880
We'll work it loose later.
360
00:23:42,340 --> 00:23:44,700
Why has he only got one wheel?
361
00:23:44,700 --> 00:23:47,620
Got the other one nicked when
we left him in a car park.
362
00:23:53,600 --> 00:23:55,600
I shan't have to be late.
363
00:23:55,600 --> 00:23:57,220
You keep saying that.
364
00:23:57,220 --> 00:24:01,000
You heard the instructions
and they came from She Who Knows
365
00:24:01,000 --> 00:24:05,120
When You've Been Secretly Meeting
Two Fish and One Portion of Chips.
366
00:24:05,120 --> 00:24:07,120
I thought you had mushy peas.
367
00:24:07,120 --> 00:24:10,320
I bet she's clocked that as well!
368
00:24:10,320 --> 00:24:12,880
How do they know?
369
00:24:12,880 --> 00:24:15,700
Learn at mother's knee.
370
00:24:15,700 --> 00:24:19,240
I never had a mother.
Not even a knee?
371
00:24:19,240 --> 00:24:24,880
I suppose it goes a long way
to explaining why I've become this solitary, warrior figure.
372
00:24:24,880 --> 00:24:27,480
You said you'd get me home!
373
00:24:27,480 --> 00:24:29,780
Is this a problem?
374
00:24:29,780 --> 00:24:31,920
You've got a key to your
own house, haven't you?
375
00:24:34,840 --> 00:24:39,000
Right, then. Tonight
we go for the direct approach.
376
00:24:39,000 --> 00:24:46,320
You have a drink or two,
get brave, go home, use the key, slam the door behind you... Bingo!
377
00:24:49,040 --> 00:24:52,120
I'm going to need more than this!
378
00:24:52,120 --> 00:24:57,500
It's on it's way. By gad, I do
enjoy spreading a little happiness.
379
00:24:57,500 --> 00:24:59,400
Ask anyone. They'll tell you.
380
00:25:04,740 --> 00:25:06,680
It's dark.
381
00:25:06,680 --> 00:25:09,040
That was yesterday.
382
00:25:09,040 --> 00:25:10,880
Only yesterday?
383
00:25:10,880 --> 00:25:14,200
That's good. I mustn't be late.
384
00:25:14,200 --> 00:25:15,680
Too late.
385
00:25:17,940 --> 00:25:23,360
Well, I enjoyed that.
I feel better than I've felt for...
386
00:25:32,840 --> 00:25:34,940
Where's the key?
387
00:25:34,940 --> 00:25:37,240
Where's the key?
388
00:25:37,240 --> 00:25:38,880
I've often wondered.
389
00:25:38,880 --> 00:25:40,780
Life's such a mystery.
390
00:25:42,440 --> 00:25:44,120
You've got the key.
391
00:25:44,120 --> 00:25:46,520
To life? That's wonderful!
392
00:25:48,660 --> 00:25:50,380
His key.
393
00:25:50,380 --> 00:25:52,020
How many keys is that?!
394
00:25:52,020 --> 00:25:54,380
SHH!
395
00:25:54,380 --> 00:25:56,800
Will Pearl let him in?
396
00:25:56,800 --> 00:25:58,480
She'll have no choice.
397
00:25:58,480 --> 00:26:00,800
The plan is we throw him in.
398
00:26:02,500 --> 00:26:06,920
Can we amend plan
to insert him in gently?
399
00:26:08,480 --> 00:26:11,280
Who said that? It was Howard.
400
00:26:13,160 --> 00:26:15,500
How long has he been with us?.
401
00:26:15,500 --> 00:26:19,660
Seems like forever.
I thought I knew the voice.
402
00:26:19,660 --> 00:26:21,480
You remember me?
403
00:26:21,480 --> 00:26:25,100
Since you dropped me in High Street.
404
00:26:25,100 --> 00:26:30,340
Once. You drop a person once
and they never let you forget.
405
00:26:44,720 --> 00:26:47,260
There you go, Howard.
406
00:26:47,260 --> 00:26:52,680
Happy homecoming.
Don't! I'll get all weepy.
407
00:26:52,680 --> 00:26:54,760
Me too. We invented weepy.
408
00:26:54,760 --> 00:26:59,160
I think it's great to be part
of bringing two people together again.
409
00:27:00,220 --> 00:27:02,940
We should drink more often. We will.
410
00:27:02,940 --> 00:27:05,600
Starting Monday. I'm away Monday.
411
00:27:05,600 --> 00:27:07,000
OH!
412
00:27:07,000 --> 00:27:08,960
Well...
413
00:27:08,960 --> 00:27:10,480
we tried.
414
00:27:25,360 --> 00:27:26,840
Job done!
415
00:27:45,500 --> 00:27:47,520
Bad mood?
416
00:27:47,520 --> 00:27:49,380
Terrible.
417
00:27:49,380 --> 00:27:53,140
You should have told her
how attractive she looks.
418
00:27:53,140 --> 00:27:55,080
It's no good,
419
00:27:55,080 --> 00:27:57,320
she knows when he's lying.
420
00:28:27,280 --> 00:28:30,280
Subtitles by Red Bee Media Ltd
421
00:28:30,330 --> 00:28:34,880
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
30956
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.