All language subtitles for Last Of The Summer Wine s29e09 Of Passion and Pizza.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,100 --> 00:00:04,540 ALARM RINGS 2 00:00:19,920 --> 00:00:20,940 'Hello.' 3 00:00:20,940 --> 00:00:23,440 A fine morning to you, Nora. 4 00:00:23,440 --> 00:00:28,400 I was wondering whether you'd care to join me to watch the sun coming up. 5 00:00:28,400 --> 00:00:32,940 Bring your flute. We could do a little dance to welcome the dawn. 6 00:00:32,940 --> 00:00:34,860 Wear something casual. 7 00:00:34,860 --> 00:00:37,220 A sprig of laurel in your hair. 8 00:00:37,220 --> 00:00:39,380 'You're joking!' 9 00:00:44,300 --> 00:00:46,320 Do I take it that's a no? 10 00:01:46,960 --> 00:01:50,020 D'you think Alvin is going to injure himself? 11 00:01:51,120 --> 00:01:53,740 Well, he seems determined to try. 12 00:01:55,440 --> 00:01:59,140 D'you think he might do it soon so we can go and get some breakfast? 13 00:02:24,640 --> 00:02:27,580 Looks as if Alvin's attracted an audience. 14 00:02:28,700 --> 00:02:31,420 SIREN BLARES 15 00:02:53,420 --> 00:02:55,780 It's closed, Merv. 16 00:02:55,780 --> 00:02:57,320 I know. 17 00:02:57,320 --> 00:02:59,780 I like to come here when it's quiet. 18 00:02:59,780 --> 00:03:01,420 I like to visit. 19 00:03:01,420 --> 00:03:03,420 When it's closed? 20 00:03:03,420 --> 00:03:05,980 You get the essential ambience. 21 00:03:05,980 --> 00:03:08,420 There's a sort of purity. 22 00:03:08,420 --> 00:03:11,320 It smells of garlic! 23 00:03:11,320 --> 00:03:13,960 To you it's just a pizza parlour. 24 00:03:13,960 --> 00:03:15,620 But to me... 25 00:03:15,620 --> 00:03:19,000 Well, to me it's a place of pilgrimage. 26 00:03:19,000 --> 00:03:23,700 It's where I worship... her that works here. 27 00:03:25,280 --> 00:03:28,340 I used to feel that about a bus driver. 28 00:03:30,700 --> 00:03:32,020 You never said. 29 00:03:32,020 --> 00:03:33,600 When was this? 30 00:03:33,600 --> 00:03:36,360 Oh, it was years ago. 31 00:03:36,360 --> 00:03:38,980 Weren't you going to tell me about it? 32 00:03:38,980 --> 00:03:40,780 I had to give it up. 33 00:03:40,780 --> 00:03:42,900 I got travel sick. 34 00:03:43,920 --> 00:03:47,040 I know what you mean. I'm living on pizza. 35 00:03:47,040 --> 00:03:50,820 You wouldn't think unrequited love could be so fattening. 36 00:03:52,380 --> 00:03:54,920 Is she playing hard to get? 37 00:03:54,920 --> 00:03:59,240 Maybe she's measuring your devotion by the number of pizzas. 38 00:03:59,240 --> 00:04:01,280 Maybe she has a target. 39 00:04:01,280 --> 00:04:04,540 You hit 1,000, maybe she'll fall on your neck. 40 00:04:05,900 --> 00:04:09,300 She doesn't even know I'm potty about her. 41 00:04:09,300 --> 00:04:10,820 Haven't you told her? 42 00:04:11,940 --> 00:04:13,640 I keep trying. 43 00:04:13,640 --> 00:04:17,260 I start stuttering and all that comes out is... 44 00:04:18,260 --> 00:04:19,820 ..an order for pizza. 45 00:04:23,300 --> 00:04:25,280 Training for what? 46 00:04:26,420 --> 00:04:28,740 I used to be a six-stone weakling. 47 00:04:28,740 --> 00:04:29,820 I'm going for seven. 48 00:04:30,880 --> 00:04:32,880 What happens if he has to brake? 49 00:04:32,880 --> 00:04:34,380 It's not a problem. 50 00:04:34,380 --> 00:04:36,060 He has no brakes. 51 00:04:36,060 --> 00:04:38,520 Tell them you're joking. 52 00:04:38,520 --> 00:04:39,600 No, he's right. 53 00:04:39,600 --> 00:04:43,060 For a feller from Hull, he's impressively equipped with brakes. 54 00:04:43,060 --> 00:04:45,460 I was there when he passed his MOT. 55 00:04:45,460 --> 00:04:47,720 He was highly commended. 56 00:04:47,720 --> 00:04:51,080 Don't say any more, Alvin. Let me do talking. 57 00:04:51,080 --> 00:04:54,340 They don't know you have good excuse for acting like a lunatic. 58 00:04:54,340 --> 00:04:55,420 Such as what? 59 00:04:56,540 --> 00:04:58,020 He's a lunatic. 60 00:05:00,440 --> 00:05:02,480 Has he always been a lunatic? 61 00:05:02,480 --> 00:05:05,460 Can't say always. Only known him few years. 62 00:05:06,820 --> 00:05:08,980 But for those few years you've known him, 63 00:05:08,980 --> 00:05:11,260 has he always been a lunatic? 64 00:05:11,260 --> 00:05:12,740 Always. 65 00:05:15,080 --> 00:05:17,220 It's a lifestyle choice. 66 00:05:17,220 --> 00:05:19,040 Living on the edge. 67 00:05:19,040 --> 00:05:21,720 A thing I picked up from a personal trainer. 68 00:05:21,720 --> 00:05:23,700 Rock hard. Despised comfort. 69 00:05:24,820 --> 00:05:26,840 Used to eat Weetabix raw. 70 00:05:28,180 --> 00:05:29,500 Who was this, then? 71 00:05:29,500 --> 00:05:32,080 A Mrs Crayshaw from Brighouse. 72 00:05:32,080 --> 00:05:34,160 Wonderful muscle tone. 73 00:05:34,160 --> 00:05:37,680 It wasn't just that. It's the willpower the woman had. 74 00:05:37,680 --> 00:05:41,180 They say she once went seven days on the same tea bag. 75 00:05:47,260 --> 00:05:49,480 Are we going to arrest him? 76 00:05:49,480 --> 00:05:52,140 And listen to him all the way back to the station? 77 00:05:52,140 --> 00:05:53,620 I don't think so. 78 00:05:59,380 --> 00:06:01,800 D'you think they've been arrested? 79 00:06:01,800 --> 00:06:04,740 Alvin will probably manage to talk his way into it. 80 00:06:15,540 --> 00:06:17,180 Now what? 81 00:06:18,220 --> 00:06:20,380 Maybe they're looking for backup. 82 00:06:21,940 --> 00:06:24,260 For Alvin and Entwistle? 83 00:06:35,780 --> 00:06:38,060 Just checking for road safety. 84 00:06:38,060 --> 00:06:39,580 Of course. 85 00:06:39,580 --> 00:06:41,780 Never thought it could be otherwise. 86 00:06:41,780 --> 00:06:43,380 Back in a minute. 87 00:06:43,380 --> 00:06:45,140 The other one wants a go. 88 00:07:02,480 --> 00:07:05,220 Have you never thought of going blonde? 89 00:07:07,440 --> 00:07:10,220 Have you never thought of growing up? 90 00:07:10,220 --> 00:07:12,580 Why would anybody do that? 91 00:07:12,580 --> 00:07:15,220 Maybe if you tried a blue rinse. 92 00:07:15,220 --> 00:07:16,880 Or let it all go. 93 00:07:16,880 --> 00:07:20,040 Let it hang loose. There's Rita Hayworth in there somewhere. 94 00:07:20,040 --> 00:07:24,020 I don't know who let you loose, but it was a mistake. 95 00:07:24,020 --> 00:07:27,780 You should let me wash it and set it for you. You? 96 00:07:27,780 --> 00:07:30,440 What experience have you got? 97 00:07:30,440 --> 00:07:34,060 You ask that of me, Alvin, lover of women? 98 00:07:34,060 --> 00:07:36,280 Have I got experience? 99 00:07:36,280 --> 00:07:38,920 I've been run over by a Mrs Jamison. 100 00:07:38,920 --> 00:07:40,900 And I was once engaged for 28 years. 101 00:07:42,120 --> 00:07:45,360 I shouldn't have been in a hurry to snap you up either. 102 00:07:45,360 --> 00:07:47,960 It's like I said to you this morning in bed. 103 00:07:49,020 --> 00:07:50,680 Keep your voice down. 104 00:07:50,680 --> 00:07:53,180 People won't know you were on the phone. 105 00:08:06,940 --> 00:08:09,020 Hello-o! 106 00:08:09,160 --> 00:08:10,380 ECHO: 'Hello-o!' 107 00:08:11,640 --> 00:08:15,500 Let's hear it for Elsie! 'Let's hear it for Elsie!' 108 00:08:16,580 --> 00:08:18,420 Elsie who? 109 00:08:18,420 --> 00:08:19,420 'Elsie who?' 110 00:08:21,020 --> 00:08:22,580 Elsie Wendell. 111 00:08:22,580 --> 00:08:24,980 'Elsie Wendell.' 112 00:08:32,620 --> 00:08:34,260 Hello-o! 113 00:08:34,260 --> 00:08:35,860 'Hello-o!' 114 00:08:35,860 --> 00:08:39,020 Another crackpot. Anyone we know? 115 00:08:39,020 --> 00:08:40,580 Looks like Merv. 116 00:08:47,940 --> 00:08:49,620 Let's hear it again! 117 00:08:49,620 --> 00:08:51,020 'Let's hear it again!' 118 00:08:52,580 --> 00:08:54,080 Elsie Wendell! 119 00:08:54,080 --> 00:08:56,140 'Elsie Wendell!' 120 00:08:57,300 --> 00:08:59,220 Who loves Elsie? 121 00:08:59,220 --> 00:09:01,220 'Who loves Elsie?' 122 00:09:02,760 --> 00:09:05,220 MERV! 123 00:09:05,220 --> 00:09:06,800 What are you doing, Merv? 124 00:09:08,820 --> 00:09:10,220 SPLASH! 125 00:09:11,680 --> 00:09:13,340 Does that answer question? 126 00:09:25,060 --> 00:09:26,780 Well? 127 00:09:26,780 --> 00:09:28,320 Well, what? 128 00:09:28,320 --> 00:09:29,580 Are you going to tell me? 129 00:09:30,680 --> 00:09:32,680 Tell you what? 130 00:09:32,680 --> 00:09:35,040 Why we're stuck in a field. 131 00:09:35,040 --> 00:09:36,940 This isn't stuck in a field. 132 00:09:38,020 --> 00:09:42,780 This is a place of concealment from where we can check on passing motorists. 133 00:09:43,980 --> 00:09:45,680 With your eyes closed? 134 00:09:45,680 --> 00:09:48,400 They're not closed. They are. 135 00:09:48,400 --> 00:09:50,180 You're going to have a ziz. 136 00:09:56,340 --> 00:09:57,680 What about you? 137 00:09:57,680 --> 00:09:59,260 What are you doing? 138 00:09:59,260 --> 00:10:00,580 Filling in my notebook. 139 00:10:01,620 --> 00:10:03,700 0930 hours. 140 00:10:03,700 --> 00:10:05,860 Cautioned reckless driver. 141 00:10:05,860 --> 00:10:07,680 When? 142 00:10:07,680 --> 00:10:09,400 0930. 143 00:10:09,400 --> 00:10:11,060 You cautioned who? 144 00:10:11,060 --> 00:10:14,420 You. You were driving like a prawn. 145 00:10:16,380 --> 00:10:19,140 Suppose they're looking for US? 146 00:10:19,140 --> 00:10:21,280 Why would they be looking for us? 147 00:10:21,280 --> 00:10:24,620 Don't you think it's funny that they're here? 148 00:10:24,620 --> 00:10:26,980 What are we doing that's illegal? 149 00:10:26,980 --> 00:10:30,100 She asks, not for the first time. 150 00:10:36,151 --> 00:10:39,711 You didn't need to creep up and shout like that. 151 00:10:39,711 --> 00:10:42,011 We fished you out, though, didn't we? 152 00:10:42,011 --> 00:10:45,711 And that's another thing. You should watch where you grab people. 153 00:10:45,711 --> 00:10:48,431 Very picky for someone being rescued from drowning. 154 00:10:48,431 --> 00:10:50,351 I wasn't drowning. 155 00:10:50,351 --> 00:10:52,151 You were making enough noise. 156 00:10:52,151 --> 00:10:55,351 It was freezing. I'm still freezing. 157 00:10:55,351 --> 00:10:57,711 You got your love to keep you warm. 158 00:10:58,831 --> 00:11:00,471 No. 159 00:11:00,471 --> 00:11:03,011 She thinks I'm just a customer. 160 00:11:03,011 --> 00:11:05,411 We'll get you warm. Grab hold of this. 161 00:11:05,411 --> 00:11:06,991 You can run behind the truck. 162 00:11:17,471 --> 00:11:19,871 Did you see that? What? 163 00:11:19,871 --> 00:11:22,571 I knew it. Your eyes were closed. 164 00:11:22,571 --> 00:11:26,151 That pickup's just passed and now they're towing a guy with a rope. 165 00:11:26,151 --> 00:11:27,791 Round his neck? 166 00:11:27,791 --> 00:11:29,931 No, it's not round his neck. 167 00:11:29,931 --> 00:11:34,711 Fair enough. I'm not having anybody being towed by the neck on my patch. 168 00:11:34,711 --> 00:11:36,831 You think that's all right, then? 169 00:11:36,831 --> 00:11:39,071 Was the vehicle speeding? 170 00:11:39,071 --> 00:11:41,171 No. I couldn't say it was speeding. 171 00:11:41,171 --> 00:11:44,631 That's it, then. It's none of our business if it wasn't speeding. 172 00:11:47,151 --> 00:11:49,011 And another thing. 173 00:11:49,011 --> 00:11:52,511 There's a bush behind us walking away. 174 00:11:55,351 --> 00:11:56,751 Oh, it's those two. 175 00:11:57,831 --> 00:11:59,711 Are you sure there's only two? 176 00:11:59,711 --> 00:12:01,791 They seem to cover some ground. 177 00:12:01,791 --> 00:12:04,071 They're interested in insects. 178 00:12:05,111 --> 00:12:07,351 Who told you that? He did. 179 00:12:07,351 --> 00:12:10,431 Did you believe him? I don't believe anybody. 180 00:12:10,431 --> 00:12:12,271 That's the trouble with this job. 181 00:12:12,271 --> 00:12:13,771 You develop a hard crust. 182 00:12:15,451 --> 00:12:18,431 Have you any of them sandwiches left? 183 00:12:18,431 --> 00:12:20,191 No. 184 00:12:20,191 --> 00:12:22,631 You've not started slimming, I hope. 185 00:12:22,631 --> 00:12:25,591 You shouldn't be making these decisions unilaterally. 186 00:12:26,991 --> 00:12:29,631 I'm not ready to lose weight. 187 00:12:29,631 --> 00:12:32,031 I'm trying to find something you don't like. 188 00:12:40,291 --> 00:12:43,911 Just what the old place needs - a wet person. 189 00:12:44,971 --> 00:12:47,891 Thoroughly wet. He's in love. 190 00:12:47,891 --> 00:12:51,711 Wet soon dries. Love takes longer. 191 00:12:51,711 --> 00:12:54,191 Listen to Gypsy Rose Entwistle. 192 00:12:54,191 --> 00:12:57,111 The electric Miss Lonelyhearts. 193 00:12:57,111 --> 00:13:00,271 See lots of wild passion in washing-machine circles. 194 00:13:00,271 --> 00:13:02,891 I never knew that. 195 00:13:02,891 --> 00:13:05,351 Your machine 30 years old. 196 00:13:05,351 --> 00:13:07,151 How much wild passion you expect? 197 00:13:08,911 --> 00:13:14,471 Might we enquire where you found a Mervin in this soggy condition? 198 00:13:14,471 --> 00:13:17,311 Middle of stream. Couldn't miss him. 199 00:13:17,311 --> 00:13:19,311 He was only one there not fish. 200 00:13:20,491 --> 00:13:23,951 Middle of stream? I was minding my own business on the bridge. 201 00:13:23,951 --> 00:13:26,191 They practically pushed me in. 202 00:13:26,191 --> 00:13:30,311 Has anyone noticed how wet persons lie? It's not a lie. 203 00:13:30,311 --> 00:13:33,411 It's just an exaggeration. 204 00:13:33,411 --> 00:13:36,731 What were you doing balancing on a bridge? 205 00:13:36,731 --> 00:13:39,171 I was listening to the echo. 206 00:13:39,171 --> 00:13:41,531 Hearing voices. Then jumps in. 207 00:13:41,531 --> 00:13:43,371 I call that suspicious. 208 00:13:43,371 --> 00:13:45,851 Not to mention dozy. 209 00:13:45,851 --> 00:13:48,751 I hope you weren't planning on anything fatal. 210 00:13:48,751 --> 00:13:51,531 Are you saying he's suicidal? 211 00:13:51,531 --> 00:13:52,831 Close. 212 00:13:52,831 --> 00:13:57,151 If he's suicidal, it's hardly worth drying him. 213 00:13:58,231 --> 00:13:59,711 I'm not suicidal. 214 00:14:01,091 --> 00:14:03,391 I'm just depressed. 215 00:14:03,391 --> 00:14:06,171 He's in love with her at the pizza. 216 00:14:06,171 --> 00:14:08,111 I think he needs some help. 217 00:14:08,111 --> 00:14:10,911 He certainly sounds as if he needs some help. 218 00:14:10,911 --> 00:14:12,411 I've no chance. 219 00:14:12,411 --> 00:14:15,411 I was at school with her and she doesn't even remember me. 220 00:14:15,411 --> 00:14:18,331 Try make bigger impression this time. 221 00:14:18,331 --> 00:14:22,231 Why don't you just walk in and remind her? 222 00:14:22,231 --> 00:14:25,071 I do walk in. I'm always walking in. 223 00:14:26,951 --> 00:14:28,671 Trouble is I'm shy. 224 00:14:29,771 --> 00:14:31,431 You can't just stand there. 225 00:14:32,451 --> 00:14:33,671 You must speak to her. 226 00:14:33,671 --> 00:14:35,651 I do speak to her. 227 00:14:35,651 --> 00:14:38,651 Well, what have you said to her? 228 00:14:38,651 --> 00:14:40,671 Well, it's not so much what you say. 229 00:14:40,671 --> 00:14:45,231 It's trying to make your feelings clear between the lines. 230 00:14:45,231 --> 00:14:47,231 Between what lines? 231 00:14:50,111 --> 00:14:52,871 Thin and crispy marinara with extra anchovies. 232 00:15:09,791 --> 00:15:11,751 What's up with him? 233 00:15:11,751 --> 00:15:15,091 Not only depressed, he's full of pizza. 234 00:15:15,091 --> 00:15:16,931 Pizza is the food of love. 235 00:15:16,931 --> 00:15:19,391 Pizza? Well, it is for him. 236 00:15:19,391 --> 00:15:21,251 With extra anchovies. 237 00:15:21,251 --> 00:15:26,151 He's not still pining for the lady behind the counter in Percy's Pizzas? 238 00:15:26,151 --> 00:15:28,731 Must be powerful attractive woman. 239 00:15:28,731 --> 00:15:31,091 Then why is he so miserable? 240 00:15:31,091 --> 00:15:35,251 Well, they say it's love, but I think it's cos he's still wet. 241 00:15:35,251 --> 00:15:38,851 She once knew him, but now she's forgotten him. 242 00:15:38,851 --> 00:15:41,691 Howard! 243 00:15:41,691 --> 00:15:44,571 You get yourself back in the house where you belong. 244 00:15:44,571 --> 00:15:46,351 You're supposed to be helping me. 245 00:15:48,671 --> 00:15:51,231 There's worse things than being forgotten. 246 00:15:51,231 --> 00:15:52,711 Howard! 247 00:16:12,311 --> 00:16:14,851 OK, here's the plan. 248 00:16:14,851 --> 00:16:15,951 You got plan? 249 00:16:17,011 --> 00:16:19,851 You ask that of Alvin, maker of plans? 250 00:16:19,851 --> 00:16:21,671 How long you had plan? 251 00:16:21,671 --> 00:16:24,651 You were driving, I was working on a plan. 252 00:16:24,651 --> 00:16:26,951 OK, let's hear plan. 253 00:16:27,771 --> 00:16:29,171 We walk in, 254 00:16:29,171 --> 00:16:32,731 we tell her she has a secret admirer and we fix up a meeting. 255 00:16:32,731 --> 00:16:35,851 That's a plan? I could have figured that. 256 00:16:35,851 --> 00:16:37,871 You haven't heard the clever bit. 257 00:16:37,871 --> 00:16:39,791 This plan has clever bit? 258 00:16:39,791 --> 00:16:41,971 All my plans have clever bits. 259 00:16:41,971 --> 00:16:44,671 You had plan for making fortune on internet. 260 00:16:45,871 --> 00:16:48,131 All my plans but that one have clever bits. 261 00:16:48,131 --> 00:16:50,391 OK, let's hear clever bit. 262 00:16:51,211 --> 00:16:53,711 We don't tell her who the admirer is. 263 00:16:53,711 --> 00:16:55,411 We make a bit of a mystery of it. 264 00:16:55,411 --> 00:16:57,571 Women can't resist a mystery. 265 00:16:57,571 --> 00:17:00,211 Now you expert on women? 266 00:17:00,211 --> 00:17:02,431 I've always been an expert on women. 267 00:17:02,431 --> 00:17:04,071 I've done the homework. 268 00:17:04,071 --> 00:17:06,671 I was engaged to one for 28 years. 269 00:17:07,071 --> 00:17:08,391 Why so long? 270 00:17:09,491 --> 00:17:11,351 You know how time flies. 271 00:17:11,351 --> 00:17:13,671 She spent four years choosing curtains. 272 00:17:14,491 --> 00:17:16,511 Right, let's make Merv's day. 273 00:17:32,911 --> 00:17:33,951 Phwaw. 274 00:17:34,991 --> 00:17:36,411 Did you see that? 275 00:17:36,411 --> 00:17:38,911 Did Mervin? Maybe he needs glasses. 276 00:17:39,651 --> 00:17:41,711 He's in more trouble than we thought. 277 00:17:42,971 --> 00:17:44,611 Not only Mervin. 278 00:17:44,611 --> 00:17:46,611 Tom said she didn't look bad. 279 00:17:46,611 --> 00:17:48,091 Well, there you go, then. 280 00:17:48,091 --> 00:17:50,431 They say beauty's in the eye of the beholder. 281 00:17:50,431 --> 00:17:52,391 Wouldn't want that in my eye. 282 00:17:54,051 --> 00:17:56,071 Maybe she comes with a free pizza. 283 00:17:56,071 --> 00:17:59,271 Guy would have to really like pizzas. 284 00:17:59,271 --> 00:18:01,071 It's not up to us, though, is it? 285 00:18:01,071 --> 00:18:03,891 I mean, if that's what he wants, that's what he wants. 286 00:18:03,891 --> 00:18:06,351 Would you want woman at Percy's Pizzas? 287 00:18:06,351 --> 00:18:08,151 She looks more like Percy. 288 00:18:10,791 --> 00:18:12,491 Let's try again. 289 00:18:12,491 --> 00:18:14,511 We're ready for her this time. 290 00:18:36,551 --> 00:18:37,591 I know that finger. 291 00:18:38,691 --> 00:18:40,471 Show yourself, Howard! 292 00:18:40,471 --> 00:18:43,591 Put the finger away, Howard. 293 00:18:49,071 --> 00:18:52,991 I wanted you to watch me walking past in this. 294 00:18:52,991 --> 00:18:54,731 Wouldn't want to miss that. 295 00:18:54,731 --> 00:18:57,291 From the back would you know it was me? 296 00:18:57,291 --> 00:19:00,031 Either you or Mad Mick from Macclesfield. 297 00:19:02,751 --> 00:19:05,711 It doesn't look right, does it? 298 00:19:05,711 --> 00:19:08,691 It would be fine for certain occasions. 299 00:19:08,691 --> 00:19:11,271 Being buried, for instance. 300 00:19:11,271 --> 00:19:13,871 I need to change the way I look. 301 00:19:15,431 --> 00:19:17,551 I think I'm under surveillance. 302 00:19:17,551 --> 00:19:20,531 You married her. It's not Pearl. 303 00:19:20,531 --> 00:19:22,071 It's worse. 304 00:19:22,071 --> 00:19:23,371 Worse than Pearl?! 305 00:19:23,371 --> 00:19:26,691 You're going to need more than your grandfather's raincoat. 306 00:19:26,691 --> 00:19:28,351 It was my uncle's. 307 00:19:28,351 --> 00:19:31,551 He left me two suits and this in his will. 308 00:19:31,551 --> 00:19:34,731 Wasn't he related to anybody taller? 309 00:19:34,731 --> 00:19:39,891 I was his favourite. Good job you weren't that close to your auntie. 310 00:19:39,891 --> 00:19:42,251 I think I'm in trouble. 311 00:19:42,251 --> 00:19:44,671 I think the police are watching me. 312 00:19:57,171 --> 00:19:58,351 HE TOOTS HORN 313 00:20:04,531 --> 00:20:05,991 What? 314 00:20:07,671 --> 00:20:08,791 What?! 315 00:20:09,731 --> 00:20:10,751 Go on. 316 00:20:12,971 --> 00:20:14,871 What? 317 00:20:17,471 --> 00:20:20,651 This belonged to a theatrical gentleman, 318 00:20:20,651 --> 00:20:23,851 who was famous for being a theatrical gentleman. 319 00:20:23,851 --> 00:20:27,371 "I want simple," he said, "but with a fur collar." 320 00:20:27,371 --> 00:20:30,451 I don't want anything conspicuous. 321 00:20:30,451 --> 00:20:32,371 The simpler the better. 322 00:20:32,371 --> 00:20:34,331 Auntie thinks it's you. 323 00:20:34,331 --> 00:20:37,031 She took one look at the price and said, "That's him." 324 00:20:38,891 --> 00:20:41,131 Haven't you anything without fur? 325 00:20:41,131 --> 00:20:43,711 You've got your elbows. They're without fur. 326 00:20:45,011 --> 00:20:48,031 I feel like I'm wearing two cats. 327 00:20:48,031 --> 00:20:49,891 You look magnificent. 328 00:20:49,891 --> 00:20:52,191 You were born to wear two cats. 329 00:20:52,191 --> 00:20:56,191 Well, if you're going to be picky, what's the effect you're looking for? 330 00:20:56,191 --> 00:20:58,611 Simple, unobtrusive. 331 00:20:58,611 --> 00:21:02,171 Well, you've got simple nailed down, lad - ask anybody. 332 00:21:02,171 --> 00:21:03,491 I want to blend. 333 00:21:03,491 --> 00:21:06,731 I want to almost disappear into the background. 334 00:21:06,731 --> 00:21:08,111 Oh, we can do that. 335 00:21:09,231 --> 00:21:11,131 We did it for Smiler. 336 00:21:11,131 --> 00:21:14,671 And you don't disappear much further than him. 337 00:21:19,831 --> 00:21:22,671 Have you thought of a detachable fur collar? 338 00:21:22,671 --> 00:21:24,471 No fur. 339 00:21:25,591 --> 00:21:27,491 I want to blend. 340 00:21:27,491 --> 00:21:30,051 With the right fur you could pass for a rabbit. 341 00:21:30,051 --> 00:21:33,191 He can pass a rabbit when Pearl's after him. 342 00:21:33,191 --> 00:21:35,471 Are you sure this will help me blend? 343 00:21:36,651 --> 00:21:39,611 Where is he? Who said that? 344 00:21:39,611 --> 00:21:43,171 Oh, you're there. I lost you for a minute. 345 00:21:43,171 --> 00:21:44,751 Talk about blend! 346 00:21:49,951 --> 00:21:54,391 She's agreed to meet me, her secret admirer? Trust me. 347 00:21:54,391 --> 00:21:57,811 I'm Alvin, arranger of happy endings. 348 00:21:57,811 --> 00:22:00,291 Ohhh! Get him off! 349 00:22:00,291 --> 00:22:02,111 I think he likes you. 350 00:22:02,111 --> 00:22:05,391 I think it's marvellous that somebody cared. 351 00:22:05,391 --> 00:22:06,851 Where is she meeting me? 352 00:22:06,851 --> 00:22:09,171 At the bridge. Where you fell in. 353 00:22:09,171 --> 00:22:11,851 Place with sentimental memories for you. 354 00:22:11,851 --> 00:22:13,351 Wet and cold. 355 00:22:14,591 --> 00:22:16,811 That's great. That's fine. 356 00:22:16,811 --> 00:22:20,111 I love it out there. That's going to be our spot, is that. 357 00:22:21,151 --> 00:22:23,931 Ohhh! Get him off! 358 00:22:23,931 --> 00:22:25,571 Can I go and take a peek? 359 00:22:25,571 --> 00:22:27,391 At what? At Elsie. No, no, no. 360 00:22:27,391 --> 00:22:28,951 That'll give the game away. 361 00:22:28,951 --> 00:22:31,431 Don't let her know it's you until you meet. 362 00:22:31,431 --> 00:22:32,771 She'll not know it's me. 363 00:22:32,771 --> 00:22:36,111 I'll stand in the doorway pretending to read the menu. 364 00:22:50,151 --> 00:22:52,031 More insects, Howard? 365 00:22:53,511 --> 00:22:55,191 CRASH! 366 00:23:06,431 --> 00:23:09,771 He's a lot sprightlier than when we met him. 367 00:23:09,771 --> 00:23:11,991 A lot drier than when we met him. 368 00:23:13,051 --> 00:23:15,631 We've lifted his spirits. Makes you feel good. 369 00:23:15,711 --> 00:23:18,651 Makes you feel guilty. 370 00:23:18,651 --> 00:23:20,571 What for? 371 00:23:20,571 --> 00:23:22,711 Fixing him up with that in there. 372 00:23:23,871 --> 00:23:26,791 Hey. There's no accounting for taste. 373 00:23:31,791 --> 00:23:33,951 That's not her, you twit heads! 374 00:23:33,951 --> 00:23:36,211 That's the other one that works there. 375 00:23:36,211 --> 00:23:38,511 No way I'm going to meet HER! 376 00:23:43,331 --> 00:23:45,431 You fixed him up with the wrong woman? 377 00:23:45,431 --> 00:23:51,011 Well, how were we supposed to know there was more than one pizza lady? 378 00:23:51,011 --> 00:23:54,531 So now the wrong woman is waiting at the bridge? 379 00:23:54,531 --> 00:23:57,411 Waiting for her secret admirer. 380 00:23:57,411 --> 00:23:59,411 Yeah, I know. I feel rotten. 381 00:23:59,411 --> 00:24:01,231 Somebody ought to go and meet her. 382 00:24:01,231 --> 00:24:03,311 Not my type. 383 00:24:03,311 --> 00:24:05,691 She doesn't sound like anybody's type. 384 00:24:05,691 --> 00:24:06,871 KNOCK AT DOOR 385 00:24:09,071 --> 00:24:10,871 Oh, I don't know though. 386 00:24:11,931 --> 00:24:13,471 It's Action Man. 387 00:24:14,691 --> 00:24:17,151 I'm trying to blend. 388 00:24:17,151 --> 00:24:20,271 And it's working. I can see it. 389 00:24:21,851 --> 00:24:26,051 You couldn't have picked anything better for your secret meeting tonight. 390 00:24:26,051 --> 00:24:28,371 What meeting? 391 00:24:28,371 --> 00:24:31,271 Don't tell me it's so secret they haven't even told you. 392 00:24:32,791 --> 00:24:34,071 What secret? 393 00:24:34,151 --> 00:24:37,071 Young lady said, "Tell Howard. 394 00:24:37,071 --> 00:24:39,611 "Sudden secret meeting. Tonight." 395 00:24:39,611 --> 00:24:42,031 Seven o'clock, at the Old Bridge. 396 00:24:43,231 --> 00:24:46,331 What makes you think I know any young ladies? 397 00:24:46,331 --> 00:24:47,711 Yes, that's the one. 398 00:24:49,271 --> 00:24:51,571 And you're all dressed to blend. 399 00:24:51,571 --> 00:24:54,131 Are you sure you didn't know about it? 400 00:24:54,131 --> 00:24:55,711 It's news to me. 401 00:24:55,791 --> 00:24:59,191 Good news. Look at twinkle in eye. 402 00:25:00,411 --> 00:25:02,911 There's nothing twinkle about it. 403 00:25:02,911 --> 00:25:07,111 I expect it's in connection with some work we're doing for charity. 404 00:25:32,051 --> 00:25:33,431 Yoo hoo! 405 00:25:34,791 --> 00:25:36,511 'Yoo hoo!' 406 00:26:12,991 --> 00:26:14,351 Ohhhh! 407 00:26:21,691 --> 00:26:23,091 Where do you find them? 408 00:26:23,091 --> 00:26:24,351 What are you doing? 409 00:26:24,351 --> 00:26:26,271 Starting a collection? 410 00:26:27,831 --> 00:26:30,251 She was a complete stranger. 411 00:26:30,251 --> 00:26:32,171 So why was she hugging you? 412 00:26:32,171 --> 00:26:33,971 Are you sure she was hugging? 413 00:26:33,971 --> 00:26:35,911 I thought I was being mugged. 414 00:26:35,911 --> 00:26:38,611 You weren't struggling. 415 00:26:38,611 --> 00:26:40,591 I was clutching me wallet. 416 00:26:41,691 --> 00:26:44,391 I didn't hear any complaints 417 00:26:44,391 --> 00:26:46,111 or even an echo. 418 00:26:47,471 --> 00:26:52,431 I'm innocent. This time, I'm genuinely innocent. 419 00:27:00,071 --> 00:27:03,231 Is this another one? Haven't seen you with this one before. 420 00:27:06,771 --> 00:27:09,671 They're joking. Police sense of humour. 421 00:27:29,651 --> 00:27:31,391 Where's he going now? 422 00:27:31,391 --> 00:27:34,091 Probably off to see another one. 423 00:27:34,091 --> 00:27:36,111 He does well with just a bicycle. 424 00:27:43,391 --> 00:27:45,871 Ah, no! 425 00:27:48,911 --> 00:27:50,471 Ah, here he is. 426 00:28:00,091 --> 00:28:02,751 She spoke to me. She smiled. 427 00:28:03,931 --> 00:28:06,051 "We've got an offer on pepperoni," 428 00:28:06,051 --> 00:28:08,551 she said, like it was just to me personally. 429 00:28:08,551 --> 00:28:11,751 "Buy one, get the second half price!" 430 00:28:11,751 --> 00:28:14,151 Subtitles by Red Bee Media Ltd 431 00:28:14,201 --> 00:28:18,751 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 30510

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.