Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,655 --> 00:00:15,135
You shouldn't be rubbing your eye
if you've got something in it.
2
00:00:15,135 --> 00:00:19,475
Something? It feels like
a block of flats. Oh, come here.
3
00:00:19,475 --> 00:00:21,075
Wet the end.
4
00:00:21,075 --> 00:00:23,195
Of your hanky! Wet the end!
5
00:00:32,795 --> 00:00:35,095
OK, that's it. Done.
6
00:00:35,095 --> 00:00:37,455
Done? I haven't finished yet.
Yes, you have.
7
00:00:37,455 --> 00:00:41,195
I have a bet with Entwistle
I could get you gazing into my eyes.
8
00:00:41,195 --> 00:00:43,135
Oh!
9
00:00:43,135 --> 00:00:45,795
It was only one eye,
you little weasel!
10
00:00:45,795 --> 00:00:48,435
It doesn't count. Close enough.
11
00:00:48,435 --> 00:00:50,255
I'd sooner be gazing at your back.
12
00:00:50,255 --> 00:00:52,915
At least you'd be
going in the right direction.
13
00:00:52,915 --> 00:00:55,195
Even with one eye, be honest.
14
00:00:55,195 --> 00:00:57,855
I bet your heart's beating faster.
15
00:00:57,855 --> 00:01:01,295
There's no man makes my
heart beat faster.
16
00:01:01,295 --> 00:01:03,835
They're better at
giving you heartburn!
17
00:01:42,275 --> 00:01:43,895
One eye not count.
18
00:01:43,895 --> 00:01:46,535
You didn't say anything
about both eyes!
19
00:01:46,535 --> 00:01:51,615
I think that close to Nora Batty
deserves a prize of some sort.
20
00:01:51,615 --> 00:01:55,915
You're right. How many have been that
close to Nora Batty and lived?
21
00:01:55,915 --> 00:02:02,015
I imagine a scent of
furniture polish and a trace of all-purpose cleaner.
22
00:02:02,015 --> 00:02:05,615
With a hint of bleach.
Sounds powerfully attractive.
23
00:02:05,615 --> 00:02:08,135
Except, of course,
to the opposite sex.
24
00:02:08,135 --> 00:02:12,975
It should have been both eyes.
One eye sneaky. I am.
25
00:02:12,975 --> 00:02:17,475
I am Alvin. Captain Sneaky.
I failed sneaky.
26
00:02:17,475 --> 00:02:20,375
I'm fond of a bit of sneaky myself.
27
00:02:20,375 --> 00:02:24,415
I was trained by the former Mrs
Truelove. A master of the art.
28
00:02:25,995 --> 00:02:27,435
Hey, look!
29
00:02:27,435 --> 00:02:30,555
Man throwing rocks!
30
00:02:34,595 --> 00:02:36,135
Maybe something we said?
31
00:02:43,715 --> 00:02:48,415
Well, maybe he thought
we were trespassing. Out there not trespassing.
32
00:02:48,415 --> 00:02:52,855
Did anyone get a good look at him?
I would describe him...
33
00:02:52,855 --> 00:02:57,095
as an angry bloke, throwing
rocks. But why, may I ask?
34
00:02:57,095 --> 00:03:01,715
Well, there'll be a
reasonable explanation.
35
00:03:01,715 --> 00:03:04,315
He's the local lunatic.
36
00:03:04,315 --> 00:03:07,295
I thought Alvin was local lunatic.
37
00:03:07,295 --> 00:03:10,775
Not out there.
I only cover round here.
38
00:03:10,775 --> 00:03:14,915
You're too modest, Alvin. You're
daft enough for further than that.
39
00:03:22,855 --> 00:03:26,315
He's there again. Peeping out.
Is he a bundle of nerves?
40
00:03:26,315 --> 00:03:29,115
I hope so, else I'm losing my touch.
41
00:03:31,775 --> 00:03:36,195
Does he have a skin rash?
They have some nasty skin rashes.
42
00:03:36,195 --> 00:03:42,315
That could account for his agitation.
I can usually manage to account for his agitation.
43
00:03:42,315 --> 00:03:45,575
Travis gets red blotches.
44
00:03:45,575 --> 00:03:50,495
They do. They seem to overheat
at the slightest excitement.
45
00:03:50,495 --> 00:03:54,475
Sometimes he clashes terribly
with the wallpaper.
46
00:03:55,515 --> 00:04:01,575
Of course, if they're properly
trained, they shouldn't BE in a state of excitement.
47
00:04:01,575 --> 00:04:06,775
Yes, but we don't all
have your natural advantages.
48
00:04:06,775 --> 00:04:11,835
I've always found Howard very
good at reducing excitement.
49
00:04:11,835 --> 00:04:15,055
Travis gets quite emotional.
50
00:04:15,055 --> 00:04:20,295
He doesn't say much, but you
can sense him squirming inside.
51
00:04:20,295 --> 00:04:23,115
It puts a great strain
on his underwear.
52
00:04:24,135 --> 00:04:26,755
I'm always
buying him new underwear.
53
00:04:26,755 --> 00:04:28,935
Do you buy them loose enough?
54
00:04:28,935 --> 00:04:31,535
You've got to give
them room to shuffle in.
55
00:04:31,535 --> 00:04:34,715
They all seem to be
natural shufflers.
56
00:04:34,715 --> 00:04:37,695
I blame it on feeling guilty.
57
00:04:37,695 --> 00:04:40,875
Howard always manages to
make his vest ride up.
58
00:04:40,875 --> 00:04:43,195
It's always halfway up his back.
59
00:04:43,195 --> 00:04:45,355
You should buy them longer.
60
00:04:45,355 --> 00:04:47,395
Make him tuck them well in.
61
00:04:47,395 --> 00:04:49,495
It makes no never mind.
62
00:04:49,495 --> 00:04:52,995
He can lift any amount of vest.
63
00:04:52,995 --> 00:04:55,235
He's there again.
64
00:04:56,715 --> 00:04:59,115
He moves much faster than Travis.
65
00:04:59,115 --> 00:05:01,495
Oh, he's fast all right.
66
00:05:01,495 --> 00:05:04,275
What does he keep
looking out here for?
67
00:05:04,275 --> 00:05:07,035
I think we're blocking his escape.
68
00:05:07,035 --> 00:05:09,035
I suppose we could move.
69
00:05:09,035 --> 00:05:11,115
No. Let him suffer.
70
00:05:12,155 --> 00:05:15,615
Yes, that's always best.
It never did mine any harm.
71
00:05:16,635 --> 00:05:18,355
He died though, didn't he?
72
00:05:19,855 --> 00:05:24,595
Well, yes...but I don't think
it was just to avoid ME.
73
00:05:49,635 --> 00:05:51,955
We come in peace.
74
00:05:53,195 --> 00:05:54,675
Works in the movies.
75
00:05:54,675 --> 00:05:57,255
Try it again. Louder.
76
00:05:57,255 --> 00:06:02,955
One day, white man and red man
will live in peace.
77
00:06:07,795 --> 00:06:09,235
Bog off!
78
00:06:10,235 --> 00:06:11,995
Sounds like a native.
79
00:06:11,995 --> 00:06:13,875
Turn away.
80
00:06:13,875 --> 00:06:15,735
I don't want to see your faces.
81
00:06:21,715 --> 00:06:24,235
Just changing my library book.
82
00:06:24,235 --> 00:06:25,915
I shan't be long.
83
00:06:33,955 --> 00:06:36,255
Is he much of a reader?
84
00:06:36,255 --> 00:06:39,095
Not as much as he's
a much of a something else.
85
00:06:40,115 --> 00:06:42,015
We should do this more often.
86
00:06:42,015 --> 00:06:45,415
Your husband offers endless
scope for entertainment.
87
00:06:45,415 --> 00:06:47,855
You should see him
in his hiking shorts.
88
00:06:47,855 --> 00:06:50,635
PHONE RINGS
Oh. That'll be Travis.
89
00:06:53,535 --> 00:06:57,075
Not now, Travis.
We're following someone.
90
00:06:57,075 --> 00:06:58,975
Yes, it's a man.
91
00:06:58,975 --> 00:07:00,715
It belongs to Pearl.
92
00:07:01,715 --> 00:07:03,995
Stop fussing, Travis.
93
00:07:05,015 --> 00:07:09,135
Yes, I know what your mother
said about chasing men.
94
00:07:09,135 --> 00:07:12,015
This isn't a man, it's a husband.
95
00:07:31,255 --> 00:07:32,955
He's going into the open field.
96
00:07:32,955 --> 00:07:35,255
Now what? He'll see us.
97
00:07:35,255 --> 00:07:37,835
All he wants is not to see faces.
98
00:07:37,835 --> 00:07:39,555
We can do that.
99
00:07:48,115 --> 00:07:49,455
BARRY SIGHS
100
00:07:49,455 --> 00:07:53,275
I have to tell you, Glenda,
this is not as absorbing as golf.
101
00:07:53,275 --> 00:07:55,555
You said you were giving up golf.
102
00:07:55,555 --> 00:07:57,555
I was lying.
103
00:07:57,555 --> 00:08:00,455
I thought you knew me well
enough to know when I'm lying.
104
00:08:00,455 --> 00:08:04,195
If it involves other women,
I shall know instantly.
105
00:08:04,195 --> 00:08:06,955
Golf is a grey area.
106
00:08:06,955 --> 00:08:08,855
I love the game, Glenda.
107
00:08:08,855 --> 00:08:12,535
It's just that people keep
turning up and embarrassing me.
108
00:08:12,535 --> 00:08:14,855
The other golfers all stare at me.
109
00:08:14,855 --> 00:08:17,495
They think the only people
I know are weirdos.
110
00:08:17,495 --> 00:08:20,835
Well, you won't have to worry
about that out here.
111
00:08:29,875 --> 00:08:31,955
This is one I can't be blamed for.
112
00:08:35,815 --> 00:08:37,275
How do, Barry!
113
00:08:37,275 --> 00:08:38,935
Hello, Barry. Hello, Barry.
114
00:08:55,995 --> 00:08:58,855
He's going in the library.
115
00:09:00,475 --> 00:09:04,395
We've misjudged him.
I suppose we ought to feel ashamed.
116
00:09:04,395 --> 00:09:07,235
Tricky little devil. Why?
117
00:09:07,235 --> 00:09:09,455
That's where he said he was going.
118
00:09:09,455 --> 00:09:10,755
That's what I mean.
119
00:09:10,755 --> 00:09:14,875
It's getting so you can't even rely
on not believing a word he says.
120
00:09:14,875 --> 00:09:16,355
PHONE RINGS
121
00:09:16,355 --> 00:09:17,755
Sorry.
122
00:09:19,875 --> 00:09:21,215
What?
123
00:09:22,235 --> 00:09:23,775
No, we've finished that.
124
00:09:24,795 --> 00:09:27,035
We've stopped following him.
125
00:09:27,035 --> 00:09:29,515
No, we haven't.
126
00:09:29,515 --> 00:09:30,995
Whoops!
127
00:09:34,255 --> 00:09:37,855
Catch you later, Travis,
we're on again.
128
00:09:51,155 --> 00:09:52,675
It's Pearl!
129
00:10:01,835 --> 00:10:05,595
Well, I never. Fancy seeing you here.
130
00:10:05,595 --> 00:10:07,975
I bet it's the last thing you fancy.
131
00:10:07,975 --> 00:10:09,955
Not that you aren't welcome,
of course.
132
00:10:09,955 --> 00:10:12,795
Don't welcome me, you little weasel.
133
00:10:12,795 --> 00:10:14,295
Well, where is she?
134
00:10:14,295 --> 00:10:17,195
I'm sure I don't know who you mean.
135
00:10:18,675 --> 00:10:20,715
What happened to the woman
who came in here?
136
00:10:20,715 --> 00:10:26,595
I can assure you, nothing ever
happens to the ladies in my library.
137
00:10:26,595 --> 00:10:29,315
Unfortunately, that includes me.
138
00:10:30,315 --> 00:10:32,655
Is there another exit?
139
00:10:32,655 --> 00:10:34,695
Staff only, round there.
140
00:10:49,515 --> 00:10:50,815
Could I just say...
141
00:10:50,815 --> 00:10:55,415
My advice is, keep it shut.
You are on probation.
142
00:11:12,635 --> 00:11:15,315
Hang about... Hang about.
143
00:11:15,315 --> 00:11:18,315
We can't help our faces.
They're all we've got.
144
00:11:19,335 --> 00:11:21,795
Stay back! Begone!
145
00:11:23,075 --> 00:11:25,015
Begone?
146
00:11:25,015 --> 00:11:27,535
Who the heck says things like
begone?
147
00:11:27,535 --> 00:11:29,455
He does. I just heard him.
148
00:11:30,475 --> 00:11:34,435
I've seen people in these highly
confused states before.
149
00:11:34,435 --> 00:11:36,515
What was correct procedure?
150
00:11:36,515 --> 00:11:39,135
They need humouring, understanding...
151
00:11:39,135 --> 00:11:44,015
a sympathetic ear until you get close
enough to hit them with something.
152
00:11:44,015 --> 00:11:46,155
Oh, well, if you're just
going to spoil them.
153
00:11:46,155 --> 00:11:50,535
Begone, you forces of darkness!
154
00:11:50,535 --> 00:11:55,675
I command you in the name of...
er...
155
00:11:56,915 --> 00:11:59,075
Oh, yes! This one's well gone.
156
00:11:59,075 --> 00:12:00,435
I like him.
157
00:12:00,435 --> 00:12:01,715
He's nutcase.
158
00:12:01,715 --> 00:12:03,615
I knew there had to be a reason.
159
00:12:03,615 --> 00:12:07,195
Go on, then. Command us
in the name of who?
160
00:12:08,215 --> 00:12:10,895
Well, I had it a minute ago.
161
00:12:10,895 --> 00:12:12,875
It were on the tip of me tongue.
162
00:12:12,875 --> 00:12:15,435
When you do remember,
I should write it down.
163
00:12:15,435 --> 00:12:18,635
Don't worry. You live and learn.
164
00:12:18,635 --> 00:12:19,855
Keep back!
165
00:12:19,855 --> 00:12:22,575
I warn you. I'm wearing garlic.
166
00:12:22,575 --> 00:12:25,735
If that's supposed to be
a deterrent, you're in trouble.
167
00:12:25,735 --> 00:12:27,735
We all like Italian.
168
00:12:27,735 --> 00:12:31,755
Although in the wrong hands
it has a tendency to splash.
169
00:12:33,435 --> 00:12:35,435
Why look at me?
170
00:12:35,435 --> 00:12:39,035
Because you can make spaghetti
travel further than your truck.
171
00:12:40,275 --> 00:12:41,975
One time.
172
00:12:41,975 --> 00:12:46,075
You put wrong spin on your spaghetti
one time and they never forget.
173
00:12:47,955 --> 00:12:49,375
Oswaldkirk!
174
00:12:49,375 --> 00:12:53,495
I command you
in the name of Brother Oswaldkirk!
175
00:12:53,495 --> 00:12:54,635
Write it down.
176
00:12:55,915 --> 00:12:56,955
Have you got a pen?
177
00:12:59,315 --> 00:13:01,635
Don't encourage him.
178
00:13:01,635 --> 00:13:02,955
He looks harmless.
179
00:13:02,955 --> 00:13:05,515
I'm not harmless. I deny harmless.
180
00:13:05,515 --> 00:13:07,675
I'm deadly when roused.
181
00:13:12,666 --> 00:13:15,306
Hold on...
Is there any women in here?
182
00:13:15,306 --> 00:13:19,186
We'll buy you a pint, Sinclair. For
anything extra, you're on your own.
183
00:13:19,186 --> 00:13:22,906
I don't think he WANTS one.
I think he's more in fear of one.
184
00:13:22,906 --> 00:13:24,646
Sounds reasonable to me.
185
00:13:24,646 --> 00:13:26,306
Yes, I am in fear.
186
00:13:26,306 --> 00:13:28,506
And there's not one,
there's a dozen.
187
00:13:28,506 --> 00:13:30,986
A dozen?
Were you going for the record?
188
00:13:30,986 --> 00:13:36,726
I were going along nicely -
until I crossed paths with that lot.
189
00:13:36,726 --> 00:13:38,046
A dozen?
190
00:13:38,046 --> 00:13:40,226
That's a lot of paths, Sinclair.
191
00:13:40,226 --> 00:13:41,606
He must have had a bicycle.
192
00:13:41,606 --> 00:13:45,006
I didn't cross them separately,
they were all in one lump.
193
00:13:45,006 --> 00:13:46,846
What was the attraction?
194
00:13:46,846 --> 00:13:49,186
Were they offering a group discount?
195
00:13:49,186 --> 00:13:53,026
Attraction?
Nightmare, is what it is.
196
00:13:54,066 --> 00:13:59,666
It wasn't love life!
It was just a sporting interest.
197
00:13:59,666 --> 00:14:02,646
You can tell me.
I was in the Vice Squad.
198
00:14:04,386 --> 00:14:07,906
And they weren't just women.
199
00:14:07,906 --> 00:14:09,566
They were more.
200
00:14:09,566 --> 00:14:11,086
More than twelve?
201
00:14:11,086 --> 00:14:12,466
Unlucky thirteen?
202
00:14:12,466 --> 00:14:17,426
More than flesh and blood.
Scary. Full of strange powers.
203
00:14:17,426 --> 00:14:20,486
Dark powers. Frightening.
204
00:14:20,486 --> 00:14:23,706
Of course, I didn't
realise it at the time.
205
00:14:23,706 --> 00:14:25,226
Well, you don't.
206
00:14:25,226 --> 00:14:27,306
You have to be married for a while.
207
00:14:29,106 --> 00:14:32,866
They were witches.
208
00:14:32,866 --> 00:14:34,966
You couldn't tell at first.
209
00:14:34,966 --> 00:14:39,086
They looked like ordinary women, but
with numbers on their jerseys.
210
00:14:39,086 --> 00:14:41,306
Witches wear numbers on
their jerseys?
211
00:14:41,306 --> 00:14:42,606
This lot do.
212
00:14:42,606 --> 00:14:45,326
Witches can't
remember their own names?
213
00:14:45,326 --> 00:14:48,406
What makes you think
they were witches?
214
00:14:48,406 --> 00:14:53,066
All I know is things have never been
right for me since I insulted them.
215
00:14:53,066 --> 00:14:56,126
A coven of witches,
with numbers on their jerseys.
216
00:14:56,126 --> 00:14:57,666
Oh, I know what you mean.
217
00:14:57,666 --> 00:15:00,826
It doesn't sound likely,
I'd agree with you.
218
00:15:00,826 --> 00:15:03,646
I've never believed in
that sort of thing myself.
219
00:15:03,646 --> 00:15:06,686
You think it's all hokum...
220
00:15:06,686 --> 00:15:11,026
till you find out. The hard way.
221
00:15:11,026 --> 00:15:13,306
A dozen witches? Round here?
222
00:15:13,306 --> 00:15:17,446
Yes... Round here.
223
00:15:17,606 --> 00:15:19,826
I can think of one or
two who might qualify.
224
00:15:19,826 --> 00:15:21,666
Me too.
225
00:15:21,666 --> 00:15:24,046
But twelve is pushing it a bit.
226
00:15:24,046 --> 00:15:28,826
Well, there were twelve of 'em.
Including their trainer-manager.
227
00:15:28,826 --> 00:15:35,086
I am on the hit list
of eleven witches who've got their own trainer-manager!
228
00:15:37,146 --> 00:15:38,426
That's bad!
229
00:15:38,426 --> 00:15:39,866
Trainer-manager!
230
00:15:39,866 --> 00:15:41,686
I believe him.
231
00:15:41,686 --> 00:15:44,606
You're from Hull.
You believe anybody.
232
00:15:44,606 --> 00:15:46,486
There's something about him.
233
00:15:46,486 --> 00:15:48,166
It's called being loopy.
234
00:15:48,166 --> 00:15:49,586
And he's very good at it.
235
00:15:49,586 --> 00:15:55,226
You can laugh. You're not under
the curse of the Wormley Witches.
236
00:15:59,666 --> 00:16:05,646
Oh, Sinclair! The Wormley Witches
are a ladies' football team.
237
00:16:05,646 --> 00:16:08,006
Well, that's what I thought.
238
00:16:08,006 --> 00:16:11,086
I told you. A sporting interest.
239
00:16:11,086 --> 00:16:13,286
I went along to watch them play.
240
00:16:13,286 --> 00:16:15,606
You want my advice?
241
00:16:15,606 --> 00:16:22,066
Don't ever start shouting funnies
at the Wormley Witches when they're losing.
242
00:16:28,726 --> 00:16:30,046
Is that you, Barry?
243
00:16:30,046 --> 00:16:31,546
Yes, it's me.
244
00:16:31,546 --> 00:16:34,266
This feller who might as
well sell his binoculars.
245
00:16:34,266 --> 00:16:38,106
Oh, Barry. I hope this setback
to your birdwatching
246
00:16:38,106 --> 00:16:41,286
won't lessen your sporting
interest in being cuddled.
247
00:16:41,286 --> 00:16:43,726
It won't. I'm up for being cuddled.
248
00:16:43,726 --> 00:16:45,666
So you won't need your binoculars.
249
00:16:45,666 --> 00:16:48,766
Oh, I was looking forward to a bit
of business with the binoculars.
250
00:16:48,766 --> 00:16:51,326
I might have become
one of the great twitchers.
251
00:16:51,326 --> 00:16:53,906
If only your friends would
pretend they didn't know you.
252
00:16:53,906 --> 00:16:55,146
Wouldn't that be rude?
253
00:16:55,146 --> 00:16:59,526
Better than a whole gaggle of people
hiding their faces and shouting, "How do, Barry"!
254
00:16:59,526 --> 00:17:02,246
You'd only be hurt
if they didn't speak to you.
255
00:17:02,246 --> 00:17:05,646
You'd have a sleepless night
worrying if you'd said something.
256
00:17:05,646 --> 00:17:09,226
Under my breath, I tell you,
I WAS saying something.
257
00:17:09,226 --> 00:17:11,966
Oh, Barry! Come and have a cuddle.
258
00:17:11,966 --> 00:17:15,486
Thank you, Glenda, but...
I've got this headache.
259
00:17:20,766 --> 00:17:24,066
So... You got yourself disliked?
260
00:17:24,066 --> 00:17:27,626
Disliked?
You think it were just disliked?
261
00:17:27,626 --> 00:17:30,746
I've been in fear of
my life ever since.
262
00:17:30,746 --> 00:17:34,026
You were watching them play,
and you got a bit gobby.
263
00:17:34,026 --> 00:17:35,346
As you do.
264
00:17:36,366 --> 00:17:41,506
Well...I may have shouted out
one or two amusing comments.
265
00:17:41,506 --> 00:17:43,806
I mean, that's what the game's for.
266
00:17:43,806 --> 00:17:46,246
Brings out the wit and wisdom
in you.
267
00:17:46,246 --> 00:17:49,266
Witches not appreciate
wit and wisdom?
268
00:17:50,226 --> 00:17:54,766
Well, what kind of footballers
are they if they can't take a bit of hammer?
269
00:17:56,326 --> 00:17:59,006
What makes you think they
might really be witches?
270
00:17:59,006 --> 00:18:01,746
The things that have been
happening to me since.
271
00:18:02,446 --> 00:18:08,726
If it weren't for my crucifix and
the garlic, I would not be here now.
272
00:18:08,726 --> 00:18:11,946
What kind of things
have been happening?
273
00:18:11,946 --> 00:18:15,746
They broke a mirror.
274
00:18:15,746 --> 00:18:17,746
I've seen their goalie.
275
00:18:17,746 --> 00:18:19,426
She could break mirror.
276
00:18:19,426 --> 00:18:22,606
They broke MY mirror!
277
00:18:22,606 --> 00:18:24,786
Telepathy or something.
278
00:18:24,786 --> 00:18:29,206
I got home, and there was a crack
right across it.
279
00:18:30,226 --> 00:18:32,446
And that thunderstorm yesterday.
280
00:18:32,446 --> 00:18:35,046
Now, come on, you can't
blame them for that.
281
00:18:35,046 --> 00:18:38,946
No? How come the lightning just
missed me? I could smell it.
282
00:18:38,946 --> 00:18:40,786
My hair stood on end.
283
00:18:40,786 --> 00:18:43,726
When you say just missed you... How?
284
00:18:43,726 --> 00:18:47,886
All right, it were on t'other side
of road, but if you'd seen that lot
285
00:18:47,886 --> 00:18:53,066
shooting at goal, you'd realise that
were damn close by their standards.
286
00:18:53,066 --> 00:18:55,346
Maybe they'll get you on a penalty.
287
00:18:55,346 --> 00:18:57,306
Aaaaagh!
288
00:19:00,466 --> 00:19:03,806
They must be worth more than that.
289
00:19:03,806 --> 00:19:07,926
It's never what things are worth,
lad. It's what you can get.
290
00:19:12,786 --> 00:19:15,486
Good heavens! A coach party.
291
00:19:15,486 --> 00:19:18,926
We need a man that looks
magical and mysterious.
292
00:19:18,926 --> 00:19:21,666
That looks more powerful
than witches.
293
00:19:21,666 --> 00:19:24,226
Or even traffic warden.
294
00:19:24,226 --> 00:19:26,626
What? What?
295
00:19:26,626 --> 00:19:29,586
Fancy a bit of witchcraft, Barry?
296
00:19:29,586 --> 00:19:31,226
I'm not in the mood.
297
00:19:31,226 --> 00:19:33,746
You ended my birdwatching career.
298
00:19:33,746 --> 00:19:36,586
The birds will still be there, Barry.
299
00:19:36,586 --> 00:19:39,206
We need you for an errand of mercy.
300
00:19:39,206 --> 00:19:43,546
We've got to unspell this idiot
we've recently discovered.
301
00:19:43,546 --> 00:19:45,186
Best one for ages.
302
00:19:45,186 --> 00:19:47,506
If you like garlic.
303
00:19:47,506 --> 00:19:51,546
I'm sorry. I've got this...headache.
304
00:19:58,746 --> 00:20:00,906
We're going to have to mend Barry.
305
00:20:00,906 --> 00:20:02,726
Oh, he'll come round again.
306
00:20:02,726 --> 00:20:05,346
You can't expect him to
be cheerful at the moment.
307
00:20:05,346 --> 00:20:07,426
I've just bought his binoculars.
308
00:20:07,426 --> 00:20:08,826
Poor Barry.
309
00:20:08,826 --> 00:20:11,306
They say time is great healer.
310
00:20:11,306 --> 00:20:13,386
Of course, they could be lying.
311
00:20:13,386 --> 00:20:15,086
I look at it this way.
312
00:20:15,086 --> 00:20:19,166
He's just had a lesson that could
serve him for the rest of his life.
313
00:20:19,166 --> 00:20:22,626
It's a charity thing
we do for our customers.
314
00:20:22,626 --> 00:20:24,766
We'll sort Barry out later.
315
00:20:24,766 --> 00:20:29,486
Meanwhile, we need a person who looks
as if he might be in touch with other worlds.
316
00:20:29,486 --> 00:20:31,666
Which sounds to me like Smiler.
317
00:20:31,666 --> 00:20:34,646
You could be right.
He's not in touch with this one.
318
00:20:34,646 --> 00:20:36,466
Also need assistant.
319
00:20:38,706 --> 00:20:41,686
Where do you want
these tables putting?
320
00:20:41,686 --> 00:20:43,006
What?
321
00:20:44,166 --> 00:20:46,166
What?
322
00:20:48,486 --> 00:20:52,066
My Barry says he's given up
sporting activities.
323
00:20:52,066 --> 00:20:56,186
My Howard says the same.
But I think he's lying.
324
00:20:56,186 --> 00:20:59,826
I don't think Travis ever
HAD any sporting activities.
325
00:20:59,826 --> 00:21:01,586
Unless you count worrying.
326
00:21:02,746 --> 00:21:04,226
What's he worried about?
327
00:21:04,226 --> 00:21:06,346
Everything, usually.
328
00:21:06,346 --> 00:21:08,986
Last week, it was meteorites.
329
00:21:08,986 --> 00:21:11,286
This week it's earthquakes.
330
00:21:11,286 --> 00:21:14,146
I found him in the garden
with his ear to the ground.
331
00:21:15,166 --> 00:21:20,406
Well, I've heard of green fingers,
but green ears is pushing it a bit.
332
00:21:20,406 --> 00:21:24,446
He wants to worry about
creepy-crawlies in his ear.
333
00:21:24,446 --> 00:21:27,486
Oh, don't start him
on anything else.
334
00:21:27,486 --> 00:21:30,986
What do passers-by think when they
see him with his ear to the ground?
335
00:21:30,986 --> 00:21:32,806
They think he's dead.
336
00:21:33,806 --> 00:21:35,746
We've had the ambulance twice.
337
00:21:37,326 --> 00:21:39,886
Can't you keep him indoors?
338
00:21:39,886 --> 00:21:43,246
That's not as easy as you think.
339
00:21:43,246 --> 00:21:46,386
Doesn't he get a dirty ear?
340
00:21:46,386 --> 00:21:49,426
It's the first thing I check
when I get home.
341
00:21:49,426 --> 00:21:50,786
They're sneaky.
342
00:21:50,786 --> 00:21:52,086
He's probably washed it.
343
00:21:53,106 --> 00:21:55,026
Is he left-eared or right-eared?
344
00:21:55,026 --> 00:21:57,586
Oh, I always check both.
345
00:21:57,586 --> 00:22:00,326
You have to be thorough.
346
00:22:00,326 --> 00:22:04,446
There's many a husband been lost
through casual inspections.
347
00:22:18,386 --> 00:22:20,886
Say hello to everyone, Barry.
348
00:22:23,106 --> 00:22:24,706
Hello, everyone.
349
00:22:35,506 --> 00:22:38,166
Uncanny. Marvellous.
350
00:22:39,186 --> 00:22:41,026
Never seen anything like it.
351
00:22:43,066 --> 00:22:45,146
Excuse me, stranger!
352
00:22:45,146 --> 00:22:47,266
Is this the way to the Master?
353
00:22:48,506 --> 00:22:52,106
Seek...and ye shall find.
354
00:22:52,106 --> 00:22:53,786
I've just been in.
355
00:22:53,786 --> 00:22:57,306
And did you find? I found.
356
00:22:57,306 --> 00:22:58,866
Marvellous!
357
00:23:00,486 --> 00:23:05,506
He was recommended by a clairvoyant
at Pilkington's Bakeries.
358
00:23:05,506 --> 00:23:09,306
Knows when the jam is just right.
359
00:23:09,306 --> 00:23:12,066
"Go and see the Master", he said.
360
00:23:13,666 --> 00:23:16,366
And you did. I did.
361
00:23:16,366 --> 00:23:21,626
Incredible. You wouldn't believe
the powers that that man has.
362
00:23:21,626 --> 00:23:23,506
And he looks so...
363
00:23:23,506 --> 00:23:25,886
Gormless?
364
00:23:25,886 --> 00:23:29,926
I was thinking more
on the lines of...unassuming.
365
00:23:30,946 --> 00:23:32,366
Is he any good?
366
00:23:33,386 --> 00:23:36,906
Is he any good?!
367
00:23:36,906 --> 00:23:39,786
I went in there a complete cripple.
368
00:23:39,786 --> 00:23:42,126
How do you feel now?
369
00:23:42,126 --> 00:23:48,066
Terrible. But when I went in,
I couldn't feel a thing.
370
00:23:49,466 --> 00:23:51,346
He's made all the difference.
371
00:23:51,346 --> 00:23:53,146
Ow!
372
00:23:54,266 --> 00:24:00,226
If you're the victim of
small magic, Sinclair, you need big magic to cure it.
373
00:24:00,226 --> 00:24:02,626
And this feller's big magic?
374
00:24:02,626 --> 00:24:04,606
In a hut on the allotments?
375
00:24:04,606 --> 00:24:06,986
He's renounced all worldly
possessions.
376
00:24:06,986 --> 00:24:08,526
Gave me his iPod.
377
00:24:08,526 --> 00:24:12,066
Offered us his wife,
but we'd rather have cash.
378
00:24:13,066 --> 00:24:15,786
BELL RINGS
379
00:24:16,786 --> 00:24:18,586
Are ye seekers after truth?
380
00:24:18,586 --> 00:24:20,546
We are, your worship.
381
00:24:20,546 --> 00:24:22,326
This bloke especially.
382
00:24:22,326 --> 00:24:25,506
If not the truth,
some acceptable substitute.
383
00:24:26,506 --> 00:24:29,186
He doesn't look all that big magic.
384
00:24:29,186 --> 00:24:31,006
He's just the assistant.
385
00:24:31,006 --> 00:24:34,826
Well, if he's so magical,
how come he needs an assistant?
386
00:24:34,826 --> 00:24:37,766
It's mainly for the paperwork.
387
00:24:37,766 --> 00:24:41,786
Tell your Master, Brother Sinclair
here needs a spell removing.
388
00:24:41,786 --> 00:24:44,846
I'll see if the Master is available.
389
00:24:47,806 --> 00:24:51,846
He is. It's your lucky day.
He IS available.
390
00:24:59,586 --> 00:25:00,726
What's this?
391
00:25:00,726 --> 00:25:03,646
Free sample of
t'Master's words of wisdom.
392
00:25:03,646 --> 00:25:07,586
"Visit Auntie's
for all your household needs"?
393
00:25:07,586 --> 00:25:09,126
Wrong side.
394
00:25:14,526 --> 00:25:17,066
I thought of applying
for firearms training.
395
00:25:17,066 --> 00:25:19,006
Impress the wife a bit.
396
00:25:19,006 --> 00:25:21,846
She thinks all I'm fit for
is needlework.
397
00:25:21,846 --> 00:25:25,906
Firearms? They make a
loud bang, you do realise.
398
00:25:25,906 --> 00:25:28,066
I can handle loud bangs.
399
00:25:29,066 --> 00:25:31,026
I saw you when that lorry backfired.
400
00:25:32,246 --> 00:25:34,526
I were just dozing off.
That doesn't count.
401
00:25:34,526 --> 00:25:37,466
Besides, when you're shooting
they give you these big ear muffs.
402
00:25:39,046 --> 00:25:44,206
Only for training. Not when it's
for real, out there on t'streets.
403
00:25:44,206 --> 00:25:47,946
They expect you to shoot people
without wearing ear muffs?
404
00:25:47,946 --> 00:25:49,866
I should stick to needlework.
405
00:25:49,866 --> 00:25:51,266
I didn't say I did it.
406
00:25:51,266 --> 00:25:52,746
It's just how the wife sees me.
407
00:25:53,946 --> 00:25:56,406
Does she let you
thread your own needle?
408
00:26:12,066 --> 00:26:13,386
This is it?
409
00:26:13,386 --> 00:26:15,146
This is the cure?
410
00:26:15,146 --> 00:26:16,686
A barbecue?
411
00:26:16,686 --> 00:26:22,426
Make smoke. Inhale smoke...
See visions.
412
00:26:22,426 --> 00:26:24,846
What kind of stuff is that?
413
00:26:24,846 --> 00:26:28,146
Take deep breaths.
It's a vision enhancer.
414
00:26:28,146 --> 00:26:29,866
Get better reception.
415
00:26:29,866 --> 00:26:31,846
HD ready.
416
00:26:31,846 --> 00:26:35,186
Some people are so impressed...
HE COUGHS
417
00:26:35,186 --> 00:26:37,026
..they get thoroughly sick.
418
00:27:03,306 --> 00:27:06,186
HE GROANS
419
00:27:11,186 --> 00:27:14,326
COUGHING
420
00:27:18,666 --> 00:27:20,226
Oh, 'eck...
421
00:27:22,146 --> 00:27:25,286
That's it! I'm done.
422
00:27:25,286 --> 00:27:26,946
I'm finished.
423
00:27:26,946 --> 00:27:28,866
I'm cured.
424
00:27:28,866 --> 00:27:30,786
I'm not going through that again.
425
00:27:30,786 --> 00:27:32,626
It's worse than witches.
426
00:27:32,626 --> 00:27:34,466
I told you he was marvellous.
427
00:27:34,466 --> 00:27:35,946
Did you see visions?
428
00:27:41,026 --> 00:27:45,106
Whoa... That was some vision!
429
00:27:46,106 --> 00:27:47,606
Don't be too hard on him.
430
00:27:47,606 --> 00:27:51,166
It's worth the price of admission
just to listen to his excuses.
431
00:27:51,166 --> 00:27:53,826
YOU listen.
I'd sooner be hard on him.
432
00:27:53,826 --> 00:27:59,506
I was taking cover from this
nasty smell, when I stumbled across that young lady.
433
00:28:01,466 --> 00:28:04,646
I must have been stupid.
434
00:28:04,646 --> 00:28:10,186
What kind of idiot believes in
such a thing as terrifying witches?
435
00:28:30,186 --> 00:28:32,086
Can you smell smoke?
436
00:28:32,086 --> 00:28:34,466
HE SNIFFS
No.
437
00:28:44,126 --> 00:28:45,826
Can YOU smell smoke?
438
00:28:47,246 --> 00:28:49,106
HE SNIFFS
No.
439
00:28:52,546 --> 00:28:54,526
Subtitles by Red Bee Media Ltd
440
00:28:54,576 --> 00:28:59,126
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
33089
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.