All language subtitles for Last Of The Summer Wine s28e06 Elegy for Small Creature.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,000 --> 00:00:05,980 Looking a bit thoughtful, Clegg. 2 00:00:05,980 --> 00:00:07,740 It's the view. 3 00:00:07,740 --> 00:00:11,660 Scenery like this starts a man thinking. Fills him with wonder. 4 00:00:11,660 --> 00:00:14,360 Lifts his mind. Raises it to higher things. 5 00:00:14,360 --> 00:00:16,620 I know exactly what you mean. 6 00:00:16,620 --> 00:00:21,900 Actually, the truth is I was thinking how I've lost 7 00:00:21,900 --> 00:00:26,620 all confidence in Dr Driscoll's Patent Fiery Rubbing Cream. 8 00:00:26,620 --> 00:00:28,380 Told you. 9 00:00:28,380 --> 00:00:32,600 Dr Driscoll's? I should think you have lost faith in it. 10 00:00:32,600 --> 00:00:36,360 Everybody else went off it about the time Queen Victoria died. 11 00:00:38,160 --> 00:00:40,620 Was that fair do you think? 12 00:00:40,620 --> 00:00:43,740 Her Majesty was nearly 100. 13 00:00:43,740 --> 00:00:48,280 You can't expect Dr Driscoll to guarantee beyond that. 14 00:00:48,280 --> 00:00:50,700 My mother used to use it on me. 15 00:00:50,700 --> 00:00:52,640 It burns, I know that much. 16 00:00:52,640 --> 00:00:55,120 It was like being rubbed with nettles. 17 00:00:55,120 --> 00:00:57,860 That was the theory in those days. 18 00:00:57,860 --> 00:01:01,220 If it didn't hurt, it wasn't any good for you. 19 00:01:01,220 --> 00:01:04,960 The former Mrs Truelove held the same view about marriage. 20 00:01:45,600 --> 00:01:49,580 What's that for? I don't want to talk about it. 21 00:01:49,580 --> 00:01:51,060 Oh. 22 00:01:56,160 --> 00:02:01,420 What's that for...? He doesn't want to talk about it. 23 00:02:01,420 --> 00:02:03,980 If that's his wish, we have to respect it. 24 00:02:03,980 --> 00:02:06,000 So why don't you tell me? 25 00:02:07,500 --> 00:02:10,300 He hasn't told me. Suffering in silence? 26 00:02:10,300 --> 00:02:14,900 He's making a meal of it, isn't he? I don't want to talk about it. 27 00:02:14,900 --> 00:02:16,920 Well, I'm sure we don't care. 28 00:02:16,920 --> 00:02:20,140 There's nobody here with any wish to pry. 29 00:02:20,140 --> 00:02:23,640 Tell him if it's in confidence, I can keep a secret. 30 00:02:23,640 --> 00:02:26,220 Tell her I couldn't give her anything to keep. 31 00:02:26,220 --> 00:02:28,080 I couldn't afford it. 32 00:02:32,440 --> 00:02:36,940 I think we've known each other long enough, Norman, for me to enquire, 33 00:02:36,940 --> 00:02:42,420 where exactly did you apply Dr Driscoll's Patent Fiery Rubbing Cream? 34 00:02:42,420 --> 00:02:45,880 Well, usually it was in the bathroom. 35 00:02:45,880 --> 00:02:49,440 I can't imagine it being your own choice of medication. 36 00:02:49,440 --> 00:02:52,800 No, you're quite right. It was Mrs Clegg's. 37 00:02:52,800 --> 00:02:56,900 In those days, the peak of togetherness was having 38 00:02:56,900 --> 00:03:01,280 your back rubbed with something that either smelt bad or burned. 39 00:03:01,280 --> 00:03:03,720 You thought it was medicinal, didn't you? 40 00:03:03,720 --> 00:03:08,200 Actually, it was witchcraft. That's how they secure their hold on you. 41 00:03:08,200 --> 00:03:13,340 You think Doctor Driscoll's was a magic potion? 42 00:03:13,340 --> 00:03:16,420 You never felt like wandering off to other women, did you? 43 00:03:16,420 --> 00:03:18,160 I rest my case. 44 00:03:18,160 --> 00:03:22,320 There's no wonder Doctor Driscoll's not popular these days. 45 00:03:22,320 --> 00:03:24,040 What did your wife use? 46 00:03:24,040 --> 00:03:27,280 Mostly she used to rub me up the wrong way. 47 00:03:27,280 --> 00:03:29,380 You still think of her as yours, then? 48 00:03:29,380 --> 00:03:31,600 It's like an old wound, isn't it? 49 00:03:31,600 --> 00:03:33,780 You get a twinge now and again. 50 00:03:33,780 --> 00:03:36,100 Was there never anyone else? 51 00:03:36,100 --> 00:03:42,620 There was this lady from Willesden I used to arrest occasionally. We got quite friendly. 52 00:03:42,620 --> 00:03:44,280 She couldn't resist the uniform. 53 00:03:44,280 --> 00:03:46,160 She could resist it very effectively. 54 00:03:46,160 --> 00:03:47,820 I've still got the marks. 55 00:03:49,520 --> 00:03:52,620 I'm glad I found you in, Cleggy. 56 00:03:52,620 --> 00:03:56,340 ROBOTIC VOICE: This is not me, Howard. This is a working model 57 00:03:56,340 --> 00:04:01,760 which I had made to be unhelpful to Howard if he comes in-in-in... 58 00:04:01,760 --> 00:04:04,920 And I'm out as well. So am I. 59 00:04:04,920 --> 00:04:08,460 All I want is to ask if I can bring my bike in? 60 00:04:08,460 --> 00:04:12,060 You want to ride round my living room? 61 00:04:12,060 --> 00:04:15,260 I just want somewhere to leave it for a while. 62 00:04:15,260 --> 00:04:17,300 I should check it thoroughly. 63 00:04:17,300 --> 00:04:20,320 He's probably got Marina in the saddlebag. 64 00:04:20,320 --> 00:04:22,960 What's wrong with where you usually leave it? 65 00:04:22,960 --> 00:04:28,080 This is another one. I don't want Pearl to know about it just yet. 66 00:04:28,080 --> 00:04:30,340 You've got a secret bicycle? 67 00:04:30,340 --> 00:04:36,140 And I'd like to keep it that way for a few hours until I can make Pearl understand what I'm after. 68 00:04:36,140 --> 00:04:39,160 Oh, I think she'll be ahead of you on that. 69 00:04:39,160 --> 00:04:41,400 Can I bring it in? 70 00:04:41,400 --> 00:04:44,080 All right, bring it in. 71 00:04:44,080 --> 00:04:47,400 But I want it gone before bedtime. 72 00:04:47,400 --> 00:04:50,860 Two bicycles. He must be expanding. 73 00:04:50,860 --> 00:04:52,440 Yes. 74 00:04:52,440 --> 00:04:54,900 Into my living room! 75 00:04:54,900 --> 00:04:58,380 Just what you need... a bicycle! 76 00:05:02,900 --> 00:05:04,380 Howard! 77 00:05:07,700 --> 00:05:12,520 I loved that bit in the book when he threw her over his saddle and galloped away. 78 00:05:12,520 --> 00:05:15,180 Yes. They were always doing that. 79 00:05:15,180 --> 00:05:18,320 Personally I think it sounds very uncomfortable. 80 00:05:18,320 --> 00:05:23,840 Oh, I know, but if you've got to be uncomfortable, that's the way to go. 81 00:05:23,840 --> 00:05:29,800 With my luck, if anyone threw me over their saddle, I'd sail straight over. 82 00:05:29,800 --> 00:05:31,740 I know what you mean. 83 00:05:31,740 --> 00:05:34,900 I've been thrown over a bicycle saddle, 84 00:05:34,900 --> 00:05:38,680 but that was panic not passion. 85 00:05:38,680 --> 00:05:42,380 I've been tossed about in a Morris Minor, 86 00:05:42,380 --> 00:05:44,380 but it's not the same. 87 00:05:44,380 --> 00:05:47,580 For a start, there's the gear lever. 88 00:05:47,580 --> 00:05:49,100 Been there. 89 00:05:49,100 --> 00:05:51,280 Done that. 90 00:05:51,280 --> 00:05:53,420 Didn't you find it cramped? 91 00:05:55,020 --> 00:06:00,160 I find the whole modern world cramped. Shrunken, diminished. 92 00:06:00,160 --> 00:06:06,840 It lacks poetry, elegance, manners, grace. 93 00:06:08,440 --> 00:06:12,180 The men think it can all be replaced by aftershave. 94 00:06:12,180 --> 00:06:15,080 Behaving badly has never smelt so good. 95 00:06:21,180 --> 00:06:26,000 I know the weather forecast said there was a deep depression approaching, but he's overdoing it. 96 00:06:26,000 --> 00:06:28,520 He doesn't want to talk about it. 97 00:06:32,160 --> 00:06:34,620 What have you got on life after death? 98 00:06:36,200 --> 00:06:38,460 Oh, you poor love. 99 00:06:38,460 --> 00:06:40,480 Be of good cheer. 100 00:06:40,480 --> 00:06:44,820 There are still a few resourceful persons who can help you forget. 101 00:06:47,320 --> 00:06:49,900 It's very dark in here for the time of year. 102 00:06:53,660 --> 00:06:57,400 Come on, Cleggy. I'd do the same for you. 103 00:06:57,400 --> 00:07:04,360 Oh, yes. There's every chance of my landing up on your doorstep with an unlawful motor bike. 104 00:07:04,360 --> 00:07:07,280 Just give me time to organise Pearl. 105 00:07:07,280 --> 00:07:09,220 Organise Pearl. 106 00:07:09,220 --> 00:07:11,820 You've had 50 years and where are you? 107 00:07:11,820 --> 00:07:17,640 I mean, if I give way on this, what's next? A minibus? 108 00:07:17,640 --> 00:07:20,520 I didn't want Pearl to see it just yet. 109 00:07:20,520 --> 00:07:24,280 And I don't want to see oil stains on my carpet. 110 00:07:24,280 --> 00:07:27,920 There'll be blood on my carpet. 111 00:07:27,920 --> 00:07:31,420 As long as it's only yours. 112 00:07:31,420 --> 00:07:34,080 You think you've got friends. 113 00:07:34,080 --> 00:07:38,060 You see how little grasp of reality the man has. 114 00:07:45,580 --> 00:07:48,040 Hello, love. I know that voice. 115 00:07:48,040 --> 00:07:51,200 It's your guilty one. What are you hiding? 116 00:07:51,200 --> 00:07:52,960 ALL: Hiding? 117 00:07:52,960 --> 00:07:56,380 You sound like a chorus. Who's conducting? 118 00:08:00,760 --> 00:08:03,060 I bet he is. 119 00:08:03,560 --> 00:08:05,940 More like first fiddle. 120 00:08:05,940 --> 00:08:08,940 Moment of truth, Howard. You're on your own. 121 00:08:08,940 --> 00:08:12,140 Let's see you wriggle out of this! 122 00:08:16,580 --> 00:08:19,080 So that's what you're up to! 123 00:08:19,080 --> 00:08:23,380 Yes, love. Just admiring Cleggy's new motor bike. 124 00:08:25,360 --> 00:08:29,980 I think it shows great spirit taking up biking at his age. 125 00:08:32,780 --> 00:08:34,540 I'll kill him. 126 00:08:37,200 --> 00:08:39,320 They're coming here? 127 00:08:39,320 --> 00:08:41,880 It's just a few ladies for coffee. 128 00:08:41,880 --> 00:08:44,860 A few ladies? You think that's nothing? 129 00:08:44,860 --> 00:08:49,320 That's like calling Genghis Khan a tour organiser. Oh, Barry. 130 00:08:49,320 --> 00:08:50,880 They won't interfere with you. 131 00:08:50,880 --> 00:08:54,700 They'll be looking everywhere for clues. Clues to what? 132 00:08:54,700 --> 00:08:57,500 For evidence that I... 133 00:08:57,500 --> 00:09:00,980 that I'm ill-treating you. They know we have a good marriage. 134 00:09:00,980 --> 00:09:03,540 They don't believe in good marriages. 135 00:09:03,540 --> 00:09:05,540 They never noticed they had one. 136 00:09:05,540 --> 00:09:07,620 They were used to harder times. 137 00:09:07,620 --> 00:09:11,220 They daren't admit to liking anything in case it got taken away. 138 00:09:13,380 --> 00:09:17,260 Just don't fall or run into anything. 139 00:09:17,260 --> 00:09:19,640 If they see with you a bandage, 140 00:09:19,640 --> 00:09:21,100 I've had it. 141 00:09:28,780 --> 00:09:31,620 I fancy a crack at one of these. 142 00:09:31,620 --> 00:09:33,420 They're so damned noisy. 143 00:09:33,420 --> 00:09:34,900 I thought that was you. 144 00:09:36,580 --> 00:09:40,140 I had a marriage that was played on the loud pedal. 145 00:09:40,140 --> 00:09:45,100 Fancy having the kind of lady friend for which you need a track bike! 146 00:09:45,100 --> 00:09:47,500 Oh, dear. 147 00:09:47,500 --> 00:09:51,540 Do you think Howard is ready for even rougher country? 148 00:09:51,540 --> 00:09:53,120 I wish he'd try Alaska. 149 00:09:59,640 --> 00:10:02,840 DOORBELL RINGS Have you got room for a bike in there? 150 00:10:02,840 --> 00:10:06,260 We'd keep it ourselves, of course, if it wasn't so filthy. 151 00:10:06,260 --> 00:10:10,120 But full of excitement and prospects of adventure. 152 00:10:10,120 --> 00:10:13,320 Not for you, Tom, of course. Some other wally. 153 00:10:13,320 --> 00:10:15,240 Not just some other wally. 154 00:10:15,240 --> 00:10:17,180 This is Major Wally. 155 00:10:21,100 --> 00:10:23,060 Bring it in. 156 00:10:23,060 --> 00:10:27,400 I always felt that what this place really needs is a tatty track bike. 157 00:10:31,620 --> 00:10:36,020 He's a trifle low profile today, isn't he? What's up with him? 158 00:10:36,020 --> 00:10:38,480 He doesn't want to talk about it. 159 00:10:38,480 --> 00:10:42,560 We'll see about that. It used to be my business making people talk. 160 00:10:42,560 --> 00:10:44,940 It's stopping some people that's the trouble. 161 00:10:46,982 --> 00:10:49,002 Biker gear? 162 00:10:49,002 --> 00:10:50,882 For you? 163 00:10:50,882 --> 00:10:53,542 Yes, of course, for me. 164 00:10:53,542 --> 00:11:00,062 Although just in case the situation arises, perhaps a second helmet for a friend. 165 00:11:00,062 --> 00:11:02,422 Oh! That kind of biker gear! 166 00:11:02,422 --> 00:11:04,662 Something lean and mean. 167 00:11:04,662 --> 00:11:10,422 I want to look like I was born for the saddle of a powerful machine. 168 00:11:10,422 --> 00:11:12,322 You fell off that motor mower. 169 00:11:13,882 --> 00:11:15,582 Only once. 170 00:11:15,582 --> 00:11:18,802 I swerved to avoid a mole. 171 00:11:18,802 --> 00:11:20,962 All right. If you're determined. 172 00:11:20,962 --> 00:11:27,542 Now, in the interests of road safety, I think we should determine how much you're prepared to spend. 173 00:11:27,542 --> 00:11:30,062 Well... HE SWALLOWS 174 00:11:30,062 --> 00:11:33,302 Financial panic. I know it well. 175 00:11:33,302 --> 00:11:37,982 There's one voice saying, "do it", and another saying, "you can't afford it". 176 00:11:37,982 --> 00:11:41,722 My advice is ignore number two. 177 00:11:41,722 --> 00:11:44,622 Image matters. I want to look good. 178 00:11:44,622 --> 00:11:48,342 I want to look like hell on wheels. 179 00:11:48,342 --> 00:11:50,522 But on a budget. 180 00:11:50,522 --> 00:11:54,082 Budget won't get you past Meals On Wheels. 181 00:11:59,702 --> 00:12:02,562 Fancy leaving that here! 182 00:12:02,562 --> 00:12:07,722 Anybody half drunk could do himself a nasty on a thing like that. 183 00:12:07,722 --> 00:12:11,562 I once fell over Charlie Trimingham. 184 00:12:11,562 --> 00:12:13,802 Everybody used to fall over Charlie Trimingham. 185 00:12:13,802 --> 00:12:16,722 I thought he always went to sleep outside the King's Head. 186 00:12:16,722 --> 00:12:19,562 He used to get thrown out of this place as well. 187 00:12:19,562 --> 00:12:22,262 He looked a right old wreck. Look who's talking. 188 00:12:22,262 --> 00:12:25,662 I thought you said that was me. 189 00:12:25,662 --> 00:12:28,782 Don't fret. I think you could call it a tie. 190 00:12:28,782 --> 00:12:30,822 Seems only fair. 191 00:12:30,822 --> 00:12:34,142 And you've looked worse for longer, Smiler. 192 00:12:34,142 --> 00:12:35,722 You see! 193 00:12:35,722 --> 00:12:37,902 I knew it was me. 194 00:12:37,902 --> 00:12:39,822 Let's get this man inside. 195 00:12:39,822 --> 00:12:42,702 He badly needs some cheer. 196 00:12:42,702 --> 00:12:44,802 Pablo! 197 00:12:46,982 --> 00:12:48,582 Who's he calling Pablo? 198 00:12:48,582 --> 00:12:52,002 You grow one little moustache and they start calling you Pablo. 199 00:12:52,002 --> 00:12:54,122 I miss him. 200 00:12:54,122 --> 00:12:56,562 Let's get this straight. 201 00:12:56,562 --> 00:12:58,622 Is this why the armband. 202 00:12:58,622 --> 00:13:00,642 You've recently lost a Pablo? 203 00:13:00,642 --> 00:13:02,622 Could happen to anyone. 204 00:13:02,622 --> 00:13:05,562 Two years ago today. 205 00:13:05,562 --> 00:13:08,522 I buried him in the garden. 206 00:13:11,262 --> 00:13:13,202 You have the right to remain silent. 207 00:13:13,202 --> 00:13:15,762 Oh, let him finish. 208 00:13:15,762 --> 00:13:17,642 It's just getting interesting. 209 00:13:17,642 --> 00:13:20,942 Not for Pablo. Did you know about this? 210 00:13:20,942 --> 00:13:24,702 I know it was the first time he'd ever done any gardening. 211 00:13:24,702 --> 00:13:26,562 So who was Pablo? 212 00:13:26,562 --> 00:13:29,562 Oh! 213 00:13:29,562 --> 00:13:32,362 He doesn't want to talk about it. 214 00:13:32,362 --> 00:13:35,642 They always talk finally to Truly of the Yard. 215 00:13:46,422 --> 00:13:49,342 If he smiles, it's like a confession. 216 00:13:49,342 --> 00:13:51,122 It means he's up to something. 217 00:13:51,122 --> 00:13:53,102 You prefer him miserable? 218 00:13:53,102 --> 00:13:54,602 Every time. 219 00:13:56,902 --> 00:14:00,122 There you go. I see what you mean. 220 00:14:00,122 --> 00:14:03,122 I thought I'd just go for a bit of exercise. 221 00:14:03,122 --> 00:14:05,242 Not on the motorbike then? 222 00:14:06,822 --> 00:14:09,142 Motorbike? Give over! 223 00:14:09,142 --> 00:14:12,262 You're not telling me Norman Clegg's bought a motorbike. 224 00:14:12,262 --> 00:14:15,642 People get these impulses. 225 00:14:15,642 --> 00:14:20,422 Well, I hope yours aren't getting any bigger than you can manage on a pedal cycle. 226 00:14:25,982 --> 00:14:28,182 A mouse? 227 00:14:28,182 --> 00:14:30,402 Pablo was a mouse? 228 00:14:30,402 --> 00:14:33,762 You're wearing a black armband for a mouse? 229 00:14:33,762 --> 00:14:35,322 I like it. 230 00:14:35,322 --> 00:14:39,342 I used to have a robin like that. It would feed on my windowsill. 231 00:14:39,342 --> 00:14:43,742 Alvin understands. It doesn't matter what it is if you love it. 232 00:14:43,742 --> 00:14:45,682 How did you find this mouse? 233 00:14:45,682 --> 00:14:48,642 Was it fate, or did you use computer dating? 234 00:14:50,222 --> 00:14:54,122 Pablo was in this pet shop window and he looked at me. 235 00:14:54,122 --> 00:14:56,122 That's all it took. 236 00:14:56,122 --> 00:14:59,762 It's a good job the shop owner didn't give you the same look. 237 00:15:00,842 --> 00:15:02,562 A mouse! 238 00:15:02,562 --> 00:15:06,042 Have you any explanation for this morbid attraction? 239 00:15:06,042 --> 00:15:08,442 The world's a lonely place. 240 00:15:08,442 --> 00:15:10,762 We're all looking for something to cherish. 241 00:15:10,762 --> 00:15:14,482 I was hoping for something bigger than mouse. 242 00:15:14,482 --> 00:15:17,482 What kind of a conversation can you have with a mouse? 243 00:15:17,482 --> 00:15:21,122 What kind of conversation can anybody have with you? 244 00:15:21,122 --> 00:15:24,602 He gets to the end of a sentence, and he's forgotten where he began. 245 00:15:24,602 --> 00:15:27,122 Well, I've finished with that bit. 246 00:15:28,702 --> 00:15:31,602 Had you had any previous mouse experience? 247 00:15:31,602 --> 00:15:36,742 No. Apart from once with a couple in the back of the settee. 248 00:15:36,742 --> 00:15:38,482 But this was different. 249 00:15:38,482 --> 00:15:42,622 Pablo was this lovely golden corn colour. 250 00:15:42,622 --> 00:15:45,462 It's a love story. You can tell. 251 00:15:45,462 --> 00:15:47,102 The man's an idiot. 252 00:15:47,102 --> 00:15:49,362 But an idiot in love. 253 00:15:49,362 --> 00:15:50,882 Big ears. 254 00:15:50,882 --> 00:15:54,322 Great big round ears. 255 00:15:54,322 --> 00:15:56,822 How did you know it was South American? 256 00:15:56,822 --> 00:15:59,102 Did it have this big hat? 257 00:15:59,102 --> 00:16:02,382 Very fluid at the Mariachi, was it? 258 00:16:02,382 --> 00:16:04,322 It was South American. 259 00:16:04,322 --> 00:16:06,702 It said so on the cage. 260 00:16:06,702 --> 00:16:09,402 Didn't you realise they don't live long? 261 00:16:10,962 --> 00:16:13,242 You know what love's like. 262 00:16:13,242 --> 00:16:17,382 You don't look to the future, you just go for it. 263 00:16:17,382 --> 00:16:19,222 Oh, get some drink down you. 264 00:16:19,222 --> 00:16:21,002 You're breaking my heart. 265 00:16:28,802 --> 00:16:31,762 How long are we supposed to hang onto this? 266 00:16:31,762 --> 00:16:34,302 He tends to slide through your fingers. 267 00:16:34,302 --> 00:16:35,982 Don't let me fall. 268 00:16:35,982 --> 00:16:38,442 They'll think I'm Charlie Trimingham. 269 00:16:38,442 --> 00:16:40,522 Oh! Put him down somewhere! 270 00:16:40,522 --> 00:16:43,042 Where do you put a person who's mourning a mouse? 271 00:17:10,522 --> 00:17:13,422 You've got to help me, Cleggy. 272 00:17:13,422 --> 00:17:15,802 I think Pearl's becoming suspicious. 273 00:17:15,802 --> 00:17:17,582 Of you? 274 00:17:17,582 --> 00:17:19,802 Now, why should she do that? 275 00:17:19,802 --> 00:17:22,662 So if Pearl could just see you in biker gear, Cleggy. 276 00:17:22,662 --> 00:17:24,662 Just once should be enough. 277 00:17:24,662 --> 00:17:26,702 Try more than enough. 278 00:17:26,702 --> 00:17:28,722 The answer is no, Howard. 279 00:17:28,722 --> 00:17:32,682 And if Pearl could just see you tinkering with it. 280 00:17:32,682 --> 00:17:37,222 As long as it means I don't have to tinker with Marina. 281 00:17:37,222 --> 00:17:39,682 She's not the tinkering kind. 282 00:17:39,682 --> 00:17:42,962 Are you sure you've been reading the right handbook? 283 00:18:07,802 --> 00:18:10,662 Barry! 284 00:18:10,662 --> 00:18:14,242 They're just ladies, Barry. My friends. 285 00:18:14,242 --> 00:18:17,162 I thought I was your friend. 286 00:18:17,162 --> 00:18:19,422 How can you do this to your friends? 287 00:18:19,422 --> 00:18:21,002 Surprise them. 288 00:18:21,002 --> 00:18:23,382 Don't be shy. Be firm. 289 00:18:23,382 --> 00:18:28,062 Dominate the conversation for a few minutes and then you can go. 290 00:18:28,062 --> 00:18:29,362 OK. 291 00:18:29,362 --> 00:18:31,162 OK? 292 00:18:31,162 --> 00:18:33,582 If that's what you want. 293 00:18:49,802 --> 00:18:51,522 Pearl's inside. 294 00:18:51,522 --> 00:18:55,702 All he has to do is walk past the window in his biker's gear. 295 00:18:55,702 --> 00:18:58,862 You can do that, Clegg, one window! 296 00:18:58,862 --> 00:19:00,502 It's a new you, Cleggy. 297 00:19:00,502 --> 00:19:02,022 We're all impressed. 298 00:19:02,022 --> 00:19:05,002 You're sure there's nobody out there? 299 00:19:05,002 --> 00:19:06,702 There's Tom on his trolley. 300 00:19:06,702 --> 00:19:08,642 And he's off his trolley. 301 00:19:08,642 --> 00:19:11,482 You can trust us, we're your friends. 302 00:19:11,482 --> 00:19:15,162 That's just a little phrase I picked-up from some double-glazing salesmen. 303 00:19:24,842 --> 00:19:28,102 If I should be seen, 304 00:19:28,102 --> 00:19:32,922 it must be explained that I am temporarily insane. 305 00:19:32,922 --> 00:19:39,002 It is a fate that overtakes anybody who lives next door to Howard. 306 00:19:40,562 --> 00:19:42,642 She's not in. 307 00:19:42,642 --> 00:19:45,002 Thank you and goodnight. 308 00:19:47,342 --> 00:19:49,862 She'll be at Glenda's for coffee. 309 00:19:49,862 --> 00:19:54,282 Can we just do a stroll past Glenda's? A stroll? 310 00:19:54,282 --> 00:19:58,082 You don't stroll dressed like this. 311 00:19:58,082 --> 00:20:04,262 You arm-wrestle with people who wear chains and big tattoos and 312 00:20:04,262 --> 00:20:07,182 that's only the women. 313 00:20:07,182 --> 00:20:09,342 Sounds like my Shirley. 314 00:20:09,342 --> 00:20:11,302 You had a Shirley? 315 00:20:11,302 --> 00:20:18,482 She was only on loan while her boyfriend was in hospital and she was between bikes. 316 00:20:18,482 --> 00:20:21,502 I do enjoy a good love story. 317 00:20:21,502 --> 00:20:26,262 Me too, but it gets harder all the time. 318 00:20:26,262 --> 00:20:28,582 Come on, Cleggy! No, no, no. 319 00:20:28,582 --> 00:20:32,362 I'm not walking round to Glenda's dressed like this. 320 00:20:32,362 --> 00:20:35,362 Perhaps man with truck can be of service. 321 00:20:38,382 --> 00:20:40,662 How long you keep Tom in trolley? 322 00:20:40,662 --> 00:20:43,182 Don't wake him. He's trying to forget a mouse. 323 00:20:43,182 --> 00:20:46,402 The cheque's in post. 324 00:20:46,402 --> 00:20:48,762 We can ride round in the truck. 325 00:20:48,762 --> 00:20:50,642 Nobody's going to see you, Cleggy. 326 00:20:50,642 --> 00:20:52,822 Because I shan't be there. 327 00:20:52,822 --> 00:20:55,642 Very slippery these bikers. 328 00:20:55,642 --> 00:20:59,702 Need firm grip. Round the throat. 329 00:20:59,702 --> 00:21:01,902 Where's your truck, Entwhistle? 330 00:21:01,902 --> 00:21:03,362 On road. 331 00:21:08,422 --> 00:21:11,842 On way back, we can call, get him tattoo. 332 00:21:14,122 --> 00:21:16,422 Is there room for one more? 333 00:21:16,422 --> 00:21:20,122 I thought I saw your Barry when we came in. 334 00:21:20,122 --> 00:21:23,482 Yes, he'll be popping in in a minute. He's on the computer. 335 00:21:23,482 --> 00:21:26,102 He does quite a bit of work now from home. 336 00:21:26,102 --> 00:21:28,622 They do that these days. 337 00:21:28,622 --> 00:21:30,682 They come home to go to work. 338 00:21:30,682 --> 00:21:33,542 I'll never understand life any more. 339 00:21:33,542 --> 00:21:36,302 Did you ever understand life? 340 00:21:36,302 --> 00:21:38,502 Enough to get by. 341 00:21:38,502 --> 00:21:41,222 And that's enough for anybody. 342 00:21:41,222 --> 00:21:45,682 I've always left understanding life to Travis. 343 00:21:45,682 --> 00:21:48,562 You have to give them something to do. 344 00:21:48,562 --> 00:21:51,902 In my experience they'll find something anyway. 345 00:21:51,902 --> 00:21:53,682 Doesn't Howard have a hobby? 346 00:21:53,682 --> 00:21:55,342 Oh, he does, 347 00:21:55,342 --> 00:22:00,682 but I try to ensure that he gets little opportunity to practise it. 348 00:22:00,682 --> 00:22:03,662 My Barry often thinks about life. 349 00:22:03,662 --> 00:22:06,702 I catch him staring into space. 350 00:22:06,702 --> 00:22:10,622 He says it fills him with awe and wonder. 351 00:22:10,622 --> 00:22:16,682 Fills him, does it? I bet he still doesn't miss many meals. They don't. 352 00:22:16,682 --> 00:22:20,962 They've got biological clocks that need winding every four hours. 353 00:22:20,962 --> 00:22:23,962 And a tweak between meals. 354 00:22:23,962 --> 00:22:26,242 Travis is quite a dainty eater. 355 00:22:26,242 --> 00:22:29,542 I sometimes think he's more ladylike than me. 356 00:22:29,542 --> 00:22:32,742 My Barry's quite good with a napkin. 357 00:22:32,742 --> 00:22:34,942 You can hardly see where he's been. 358 00:22:34,942 --> 00:22:37,762 I was brought up in the old school. 359 00:22:37,762 --> 00:22:42,142 I never believe they've enjoyed it if they don't splash a bit. 360 00:22:42,142 --> 00:22:45,262 It's all right until you take them anywhere. 361 00:22:45,262 --> 00:22:49,102 Then you spend all the time applying their handbrake. 362 00:22:49,102 --> 00:22:51,202 Weddings are the worst. 363 00:22:51,202 --> 00:22:56,122 There are people in lovely new clothes and things on the menu 364 00:22:56,122 --> 00:23:00,522 that you just know your husband's never going to be able to resist. 365 00:23:00,522 --> 00:23:03,162 Weddings are difficult. 366 00:23:03,162 --> 00:23:06,942 If I get a new hat, Travis thinks there's another man. 367 00:23:06,942 --> 00:23:09,462 You should get hats like Nora's. 368 00:23:09,462 --> 00:23:10,982 What's wrong with my hats? 369 00:23:10,982 --> 00:23:16,002 Nothing, but you have to admit they're above suspicion. 370 00:23:28,802 --> 00:23:30,942 Just needs good kick. 371 00:23:30,942 --> 00:23:33,682 My feelings exactly. 372 00:23:37,682 --> 00:23:39,542 Here, hold the bike steady. 373 00:23:39,542 --> 00:23:43,422 I'll handle the throttle. Alvin, you kick the starter. 374 00:23:43,422 --> 00:23:45,642 BIKE STARTS 375 00:23:47,242 --> 00:23:50,602 Give it some wrist! Attract the ladies' attention. 376 00:23:50,602 --> 00:23:55,802 I shall attract enough attention just dressed like this. 377 00:23:55,802 --> 00:23:59,642 We're not asking for wheelies, Cleggy, just rev her up a bit. 378 00:24:02,502 --> 00:24:05,082 BIKE REVS NOISILY 379 00:24:05,082 --> 00:24:07,242 Do they do sandwiches? 380 00:24:08,862 --> 00:24:11,242 REVS CONTINUE 381 00:24:15,162 --> 00:24:19,182 I wonder where Shirley is now? 382 00:24:19,182 --> 00:24:22,242 Never mind Shirley. Better wonder where Tom is now? 383 00:24:22,242 --> 00:24:23,722 Let's get after him! 384 00:24:32,062 --> 00:24:34,002 ENGINE TURNS OVER 385 00:24:35,522 --> 00:24:38,082 ENGINE SPLUTTERS 386 00:24:39,962 --> 00:24:42,322 Off you go then, Cleggy. It's down to you now. 387 00:24:51,422 --> 00:24:52,882 It IS Cleggy. 388 00:25:24,362 --> 00:25:26,262 I don't want to do that again. 389 00:25:26,262 --> 00:25:28,242 I got you back, didn't I? 390 00:25:28,242 --> 00:25:30,962 Got us lost first though, didn't you? 391 00:25:30,962 --> 00:25:34,002 Lost? I don't want to hear that word. 392 00:25:34,002 --> 00:25:36,382 This is our patch. We don't get lost. 393 00:25:36,382 --> 00:25:39,942 There's a lot of open space on those moors. We were just... 394 00:25:39,942 --> 00:25:42,862 temporarily disoriented. 395 00:25:42,862 --> 00:25:44,422 I like that. 396 00:25:44,422 --> 00:25:47,782 That sounds much better than lost. 397 00:25:47,782 --> 00:25:49,982 But we were still lost, weren't we? 398 00:25:49,982 --> 00:25:52,022 I was not lost. 399 00:25:52,022 --> 00:25:54,802 Well, I were and you were sitting next to me. 400 00:25:56,382 --> 00:25:59,382 It were very embarrassing following that kid on his bicycle. 401 00:25:59,382 --> 00:26:01,362 It was better than asking directions. 402 00:26:01,362 --> 00:26:04,202 I draw the line at asking a kid for directions. 403 00:26:04,202 --> 00:26:07,022 I just wish he hadn't walked up every hill. 404 00:26:07,022 --> 00:26:11,282 The hills were bad, but I should have cracked him for picking blackberries. 405 00:26:11,282 --> 00:26:13,802 Still, he knew where good ones were. 406 00:26:15,382 --> 00:26:21,122 You do know your lips are purple, don't you? As bad as yours? 407 00:26:49,722 --> 00:26:51,422 Hello, ladies. 408 00:26:51,422 --> 00:26:53,282 Now, don't get up. 409 00:26:53,282 --> 00:26:55,642 Oh, hark at me. Why should you get up? 410 00:26:55,642 --> 00:26:58,282 You're the ladies. It's me that should be up. 411 00:26:58,282 --> 00:27:00,502 I am up. Well, there you go! 412 00:27:00,502 --> 00:27:04,922 Seeing as I'm up, I thought, Barry, why don't you pop in and say hello to the ladies? 413 00:27:04,922 --> 00:27:07,562 So consider this a pop. Thank you, Barry. 414 00:27:07,562 --> 00:27:09,782 Make yourselves at home. There'll always be a welcome. 415 00:27:09,782 --> 00:27:11,622 Thank you, Barry, that will do. 416 00:27:11,622 --> 00:27:13,282 I could chat all day. 417 00:27:13,282 --> 00:27:14,762 Go, Barry! 418 00:27:20,482 --> 00:27:22,842 I don't usually get off at this stop. 419 00:28:44,102 --> 00:28:47,082 Subtitles by Red Bee Media Ltd 420 00:28:47,132 --> 00:28:51,682 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 32476

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.