Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,400 --> 00:00:11,060
What do you want?
2
00:00:11,060 --> 00:00:13,220
I'm glad I caught
you in a good mood.
3
00:00:13,220 --> 00:00:16,820
It's good enough for present
circumstances. What do you want?
4
00:00:16,820 --> 00:00:18,460
Information.
5
00:00:18,460 --> 00:00:20,540
Who married Gladys Henshaw?
6
00:00:22,100 --> 00:00:24,460
That lad of Betty Renfield's.
7
00:00:24,460 --> 00:00:26,280
Not Terence.
8
00:00:26,280 --> 00:00:29,820
The other one. Erm, Lesley.
9
00:00:29,820 --> 00:00:31,680
What do you want to know for?
10
00:00:31,680 --> 00:00:36,140
Just testing. I tell everybody
you're the local encyclopaedia.
11
00:00:36,140 --> 00:00:40,960
The cover's a bit worn, but you'd
be very handy on anybody's shelf.
12
00:01:09,820 --> 00:01:12,820
I can't get Travis out of the house.
13
00:01:12,820 --> 00:01:14,680
I can't keep mine in.
14
00:01:14,680 --> 00:01:17,700
I don't know when he last
took me out for a meal.
15
00:01:17,700 --> 00:01:22,060
And then it had to be a place with
a big menu. Oh, does he eat a lot?
16
00:01:22,060 --> 00:01:26,760
Oh, no. He just likes the menu
to be big so he can hide his face.
17
00:01:26,760 --> 00:01:29,020
Is he really as shy as that?
18
00:01:29,020 --> 00:01:32,880
Travis can blush at a hundred yards.
19
00:01:32,880 --> 00:01:35,780
I've never seen him naked.
20
00:01:35,780 --> 00:01:41,820
I say this not out of
any spirit of complaint, just to give you some idea.
21
00:01:41,820 --> 00:01:44,960
You've not missed anything
worth losing any sleep about.
22
00:01:46,540 --> 00:01:48,680
But I do miss going out for a meal.
23
00:01:48,680 --> 00:01:51,640
I think the last time
we went was on honeymoon.
24
00:01:51,640 --> 00:01:56,800
He went white when he saw the bill,
which was more emotion than he'd shown all week.
25
00:01:56,800 --> 00:02:00,180
And I've been cooking ever since.
26
00:02:00,180 --> 00:02:02,720
I wonder if we tried
starving them out.
27
00:02:09,400 --> 00:02:12,380
Where are we going?
Tell me where we're going.
28
00:02:12,380 --> 00:02:15,540
Keep going. Stop asking questions.
29
00:02:15,540 --> 00:02:17,400
You're in a funny mood today.
30
00:02:17,400 --> 00:02:20,400
And it gets funnier. Pull over there.
31
00:02:20,400 --> 00:02:22,120
Why are we stopping here?
32
00:02:24,680 --> 00:02:27,240
What a man for questions you are.
33
00:02:27,240 --> 00:02:29,880
"Where are we going?"
"Why are we stopping?"
34
00:02:29,880 --> 00:02:31,720
You've got another man.
35
00:02:31,720 --> 00:02:38,100
You've brought me way out here
so nobody will see me when I break down. Stop dramatising.
36
00:02:38,100 --> 00:02:40,280
How long has it been going on?
37
00:02:40,280 --> 00:02:42,760
There you go again - questions.
38
00:02:42,760 --> 00:02:45,480
Don't you like a little
mystery in your life?
39
00:02:45,480 --> 00:02:49,160
Glenda,
I work for a financial institution.
40
00:02:49,160 --> 00:02:51,320
And it's beginning to show.
41
00:02:51,320 --> 00:02:54,160
A picnic?
I haven't got time for a picnic.
42
00:02:54,160 --> 00:02:56,600
Well, it's time you made time, Barry.
43
00:02:56,600 --> 00:02:58,200
Let's find a spot.
44
00:03:01,820 --> 00:03:04,440
Why didn't you give me
a bit of warning?
45
00:03:04,440 --> 00:03:08,680
Because you would have said you
were busy. I AM busy! You see?
46
00:03:12,520 --> 00:03:16,660
There's a lot of
world out there, Barry.
47
00:03:16,660 --> 00:03:18,600
Who is he?
48
00:03:18,600 --> 00:03:20,300
There is no "Who is he?"!
49
00:03:20,300 --> 00:03:24,060
Look at the world out there, Barry.
50
00:03:24,060 --> 00:03:26,600
Done that. Now what?
51
00:03:26,600 --> 00:03:31,820
All that world, Barry,
and look at us, two tiny insects.
52
00:03:31,820 --> 00:03:35,440
And how long are we going
to be here to enjoy it?
53
00:03:35,440 --> 00:03:37,380
Kiss me, Barry!
54
00:03:37,380 --> 00:03:41,480
What, out here?
Out here, out there, anywhere.
55
00:03:41,480 --> 00:03:47,520
It's time you had a little
something more than finance, Barry, in your life.
56
00:03:47,520 --> 00:03:51,140
Happy birthday, Barry.
It's not me birthday.
57
00:03:51,140 --> 00:03:52,720
That's what you think, boyo.
58
00:03:54,360 --> 00:03:56,200
Come on! It's playtime.
59
00:03:56,200 --> 00:03:57,860
Remember?
60
00:03:57,860 --> 00:03:59,820
We used to do this.
61
00:04:02,780 --> 00:04:04,720
Glenda!
62
00:04:06,000 --> 00:04:11,080
Relax. Let yourself
go before you forget how.
63
00:04:12,720 --> 00:04:14,980
Agh! Glenda!
64
00:04:14,980 --> 00:04:16,420
Help!
65
00:04:18,380 --> 00:04:23,340
No, I don't think it would have
been a good idea to ask for a lift.
66
00:04:23,340 --> 00:04:25,440
Why didn't WE bring some trays?
67
00:04:25,440 --> 00:04:27,560
And behave like idiots?
68
00:04:27,560 --> 00:04:30,160
Maybe next time. "That'll be Alvin,"
69
00:04:30,160 --> 00:04:32,580
they'll say, "with his racing tray."
70
00:04:32,580 --> 00:04:36,860
"That'll be Alvin," they'll say,
"still daft as a brush."
71
00:04:36,860 --> 00:04:39,940
A man sticks with what he does best.
72
00:04:39,940 --> 00:04:45,440
Yeah, well,
with me, that's breathing.
73
00:04:45,440 --> 00:04:47,440
I like to keep breathing.
74
00:04:47,440 --> 00:04:51,500
It's very low-tech, of course,
and sometimes it gets a bit boring.
75
00:04:51,500 --> 00:04:53,780
But no,
76
00:04:53,780 --> 00:04:56,040
I like to keep breathing.
77
00:04:58,800 --> 00:05:01,500
When you were in your, erm,
78
00:05:01,500 --> 00:05:04,420
not quite regular relationships...
79
00:05:04,420 --> 00:05:08,160
You don't always realise, at first,
that they're "not quite regular".
80
00:05:08,160 --> 00:05:12,280
And by the time you find out,
it's too late. I know the feeling.
81
00:05:12,280 --> 00:05:14,500
They say they're not married.
82
00:05:14,500 --> 00:05:16,940
You can hardly ask
for identification.
83
00:05:16,940 --> 00:05:21,280
Of course, this is just
a hypothetical question,
84
00:05:21,280 --> 00:05:25,320
but if you were in a not quite...
85
00:05:25,320 --> 00:05:31,560
regular relationship, would you
expect him to take you out somewhere nice occasionally? Absolutely!
86
00:05:31,560 --> 00:05:36,560
You must insist, otherwise you'll
get your fill of Mother Nature.
87
00:05:36,560 --> 00:05:39,280
You are so right.
88
00:05:39,280 --> 00:05:43,960
I have been nettled in places that
few people have ever even seen.
89
00:05:56,660 --> 00:06:01,040
Ah! What's good if you're
thinking of eating out?
90
00:06:01,040 --> 00:06:03,680
Money.
91
00:06:03,680 --> 00:06:06,600
Where's a nice place to take a wife?
92
00:06:06,600 --> 00:06:08,800
Whose wife? My wife.
93
00:06:08,800 --> 00:06:11,540
You're going to take
Pearl out for a meal?
94
00:06:11,540 --> 00:06:15,940
Well, what's so surprising about a
man taking his wife out for a meal?
95
00:06:15,940 --> 00:06:20,060
She must have caught you
big time this time, Howard. What have you been up to?
96
00:06:20,060 --> 00:06:22,960
Oh, don't ask him. He'll only lie.
97
00:06:22,960 --> 00:06:25,120
I haven't been up to anything.
98
00:06:25,120 --> 00:06:27,520
Told you so.
99
00:06:27,520 --> 00:06:30,540
Look, all I want to know
is what you recommend.
100
00:06:30,540 --> 00:06:32,340
Just keep lying, Howard.
101
00:06:32,340 --> 00:06:33,980
It's cheaper than eating out.
102
00:06:47,240 --> 00:06:50,720
Where's a good restaurant
to take your wife?
103
00:06:50,720 --> 00:06:52,780
You'll be needing a
dinner suit, then.
104
00:06:52,780 --> 00:06:55,440
Not that good.
105
00:06:55,440 --> 00:07:00,140
Just a decent place with
a friendly atmosphere.
106
00:07:00,140 --> 00:07:02,900
You and Pearl in a
friendly atmosphere?
107
00:07:02,900 --> 00:07:06,600
How are you going to handle that?
You've had no experience.
108
00:07:06,600 --> 00:07:08,680
I want somewhere
109
00:07:08,680 --> 00:07:11,760
not too expensive.
110
00:07:11,760 --> 00:07:13,620
Ooh, that's a terrible attitude.
111
00:07:13,620 --> 00:07:15,980
It makes me grow quite cold.
112
00:07:15,980 --> 00:07:18,100
It's no good asking me.
113
00:07:18,100 --> 00:07:19,880
I've never eaten out.
114
00:07:19,880 --> 00:07:22,280
You took that bird for a meal.
115
00:07:22,280 --> 00:07:25,160
She left me when I
went to order the meal.
116
00:07:25,160 --> 00:07:27,140
I knew I should have gone with you.
117
00:07:29,980 --> 00:07:33,580
How much were you planning to spend?
118
00:07:33,580 --> 00:07:37,820
I dare say I could soon
knock something up in the kitchen.
119
00:07:37,820 --> 00:07:41,880
I want somewhere
quiet and respectable.
120
00:07:41,880 --> 00:07:44,080
All right. The dining room.
121
00:07:44,080 --> 00:07:47,380
That pub up the valley's changed
hands. They say the food's good.
122
00:07:49,820 --> 00:07:53,240
How come this woman
didn't wait for the meal?
123
00:07:53,240 --> 00:07:55,820
I've no idea.
124
00:07:55,820 --> 00:07:59,920
All I know is when I got back
outside, she'd gone,
125
00:07:59,920 --> 00:08:03,120
leaving me holding
fish and chips twice.
126
00:08:05,100 --> 00:08:06,960
No mushy peas?
127
00:08:06,960 --> 00:08:08,640
No wonder she left you.
128
00:08:15,600 --> 00:08:20,660
You know, I sometimes think that
lass deserves a meal. Me too.
129
00:08:20,660 --> 00:08:22,580
He dragged her everywhere else.
130
00:08:22,580 --> 00:08:24,600
But isn't he taking Pearl out?
131
00:08:24,600 --> 00:08:27,040
Sometime, but when?
132
00:08:27,040 --> 00:08:31,240
I think he needs nailing down
to a definite time and place.
133
00:08:31,240 --> 00:08:35,040
Ah! What a happy coincidence.
134
00:08:35,040 --> 00:08:36,680
It is for me.
135
00:08:36,680 --> 00:08:40,080
I haven't seen a hat
raised since bonfire night.
136
00:08:40,080 --> 00:08:41,680
And that was on fire.
137
00:08:41,680 --> 00:08:43,880
Er, we were hoping to catch you.
138
00:08:43,880 --> 00:08:45,480
It's never difficult.
139
00:08:45,480 --> 00:08:47,720
I soon run out of
steam when I'm chased.
140
00:08:49,320 --> 00:08:52,320
We were asked to enquire
if you'd care to go out for a meal.
141
00:08:52,320 --> 00:08:55,040
Would I!
142
00:08:55,040 --> 00:08:58,940
There are gentlemen who never
take a lady anywhere civilised.
143
00:08:58,940 --> 00:09:00,660
It's always outdoors.
144
00:09:00,660 --> 00:09:03,900
I don't know how much fresh
air they think a girl needs.
145
00:09:03,900 --> 00:09:06,460
Oh, things could be looking up.
146
00:09:06,460 --> 00:09:08,400
Tell her.
147
00:09:08,400 --> 00:09:10,120
Tell her what?
148
00:09:10,120 --> 00:09:13,480
I knew it.
You weren't paying attention.
149
00:09:13,480 --> 00:09:18,500
If a person had any respect for
a person, you'd think they might take her for a meal occasionally.
150
00:09:18,500 --> 00:09:20,480
Funny you should say that.
151
00:09:20,480 --> 00:09:23,480
What did he say to
us only this morning?
152
00:09:23,480 --> 00:09:27,640
You remember. "I must take
her for a meal," he said.
153
00:09:27,640 --> 00:09:31,180
Oh, that this morning. He said that?
154
00:09:31,180 --> 00:09:34,140
"I don't care what the risks are,"
he said.
155
00:09:34,140 --> 00:09:38,120
"I owe that shy young creature
an evening of civilised dining,"
156
00:09:38,120 --> 00:09:41,740
he said.
"With wine and after-dinner mints."
157
00:09:41,740 --> 00:09:45,280
With wine and after-dinner mints?
158
00:09:45,280 --> 00:09:48,440
Oh, Mother warned me about that.
159
00:09:48,440 --> 00:09:50,520
Did he say when?
160
00:09:50,520 --> 00:09:53,880
Tonight. "I'll do it tonight,"
he said, his eyes flashing.
161
00:09:53,880 --> 00:09:56,520
Good gracious!
162
00:09:56,520 --> 00:09:58,960
Sounds like he means business.
163
00:09:58,960 --> 00:10:02,160
And I thought we were just
going for a bicycle ride.
164
00:10:02,160 --> 00:10:04,020
"I mean business," he said.
165
00:10:04,020 --> 00:10:06,680
"Tell her - tonight!"
166
00:10:06,680 --> 00:10:10,660
That doesn't leave a girl much time
to do things with her best features.
167
00:10:10,660 --> 00:10:13,960
"If you see her before me", he said,
"you could tell her."
168
00:10:13,960 --> 00:10:17,160
"The Fox & Duck," he said.
"Seven o'clock."
169
00:10:17,160 --> 00:10:19,920
"And not just a bar meal."
170
00:10:19,920 --> 00:10:21,740
Good gracious!
171
00:10:23,320 --> 00:10:25,920
What can he mean,
"Not just a bar meal"?
172
00:10:43,055 --> 00:10:47,035
What? How does the Fox & Duck sound?
173
00:10:47,035 --> 00:10:48,895
Well, one goes "quack quack".
174
00:10:50,615 --> 00:10:54,835
Tonight. Us.
Just me and you. The Fox & Duck.
175
00:10:54,835 --> 00:10:57,755
And not just a bar meal. Well, well!
176
00:10:57,755 --> 00:11:00,435
You finally got the message.
177
00:11:00,435 --> 00:11:03,035
I would probably have
thought about it anyway.
178
00:11:03,035 --> 00:11:04,655
Oh, of course.
179
00:11:04,655 --> 00:11:10,515
But listen,
I don't want you throwing a wobbler when the bill comes. As if I would!
180
00:11:10,515 --> 00:11:16,215
Well, it was embarrassing enough
last time, you looking all white and shaky on our honeymoon.
181
00:11:16,215 --> 00:11:19,215
It was only for a couple of days.
Right!
182
00:11:19,215 --> 00:11:21,235
How are we going to
get to the Fox & Duck?
183
00:11:21,235 --> 00:11:23,155
Are you going to spring for a taxi?
184
00:11:23,155 --> 00:11:24,835
Don't panic.
185
00:11:24,835 --> 00:11:27,255
I'll pay for the taxi.
186
00:11:27,255 --> 00:11:28,995
But we can take Nelly.
187
00:11:28,995 --> 00:11:31,395
She never gets Travis
to take her anywhere.
188
00:11:31,395 --> 00:11:33,035
Who's paying for Nelly?
189
00:11:33,035 --> 00:11:35,095
You're going white again.
190
00:11:41,555 --> 00:11:44,175
They're cooking up something.
191
00:11:44,175 --> 00:11:46,895
When they get their
heads together like that,
192
00:11:46,895 --> 00:11:49,835
they make you feel guilty
for trying to listen.
193
00:11:49,835 --> 00:11:55,475
You know what I hate most about
people who lower their voices and start whispering?
194
00:11:55,475 --> 00:11:58,035
You can't hear a damned thing!
195
00:11:58,035 --> 00:12:00,335
I think it's best to ignore them.
196
00:12:00,335 --> 00:12:02,115
Oh, you don't really.
197
00:12:02,115 --> 00:12:04,255
I do.
198
00:12:04,255 --> 00:12:08,595
Until there's a chance we
can hear what they're saying!
199
00:12:08,595 --> 00:12:10,575
Serves him right.
200
00:12:10,575 --> 00:12:14,695
He never takes Marina for a meal.
He's always dragging her through the underbrush.
201
00:12:14,695 --> 00:12:17,835
Mm. He must have nerves of steel.
202
00:12:17,835 --> 00:12:21,415
If anybody deserves
her woodcraft badge...!
203
00:12:21,415 --> 00:12:25,035
The poor woman's spent her life
being whisked about the wilderness.
204
00:12:25,035 --> 00:12:27,535
She must be ready for a meal.
205
00:12:27,535 --> 00:12:29,635
It's time he took her for a meal.
206
00:12:29,635 --> 00:12:35,175
So, you've told Marina that
Howard is going to take her out,
207
00:12:35,175 --> 00:12:37,675
but who's going to break
the news to Howard?
208
00:12:37,675 --> 00:12:39,695
We haven't seen him yet.
209
00:12:39,695 --> 00:12:44,495
You know what it's like. There's
never a Howard when you want one.
210
00:12:44,495 --> 00:12:47,835
It's so unlikely that
anyone's going to want one.
211
00:12:51,695 --> 00:12:55,475
Er, so I said,
"What about Castle Street?"
212
00:12:55,475 --> 00:12:57,575
Oh!
213
00:12:57,575 --> 00:13:00,775
What about Castle Street?
Er, w-well... Did they have two cups of tea?
214
00:13:06,395 --> 00:13:08,715
Oh, Howard! The Fox & Duck!
215
00:13:08,715 --> 00:13:11,815
You've heard? A little bird told me.
216
00:13:11,815 --> 00:13:14,475
Two, actually. Which two?
217
00:13:14,475 --> 00:13:19,035
You mustn't be jealous, but I
was chatting with Truly and Alvin.
218
00:13:19,035 --> 00:13:21,915
Oh. You're sure you're not upset?
219
00:13:21,915 --> 00:13:25,995
Because it means I have to
change our plans for this evening.
220
00:13:25,995 --> 00:13:27,815
Oh, Howard!
221
00:13:27,815 --> 00:13:30,815
It was just another old bicycle ride.
222
00:13:30,815 --> 00:13:35,295
Taking your lady to the Fox &
Duck is a much higher priority.
223
00:13:38,895 --> 00:13:43,915
I think it's very understanding
of you to realise there are times
224
00:13:43,915 --> 00:13:47,335
when circumstances
force a change of plans.
225
00:13:47,335 --> 00:13:50,395
I like to think I'm ready for
any circumstance.
226
00:13:50,395 --> 00:13:54,815
There are times
when you have to bow to pressure.
227
00:13:54,815 --> 00:13:57,555
I've bowed a few times myself.
228
00:13:57,555 --> 00:14:02,355
When people get really serious about
being taken out, what can you do?
229
00:14:02,355 --> 00:14:05,095
You can only do what you've done.
230
00:14:05,095 --> 00:14:07,935
I think it's very gentlemanly of you.
231
00:14:09,535 --> 00:14:14,315
You've no idea what a relief
this is, finding you in this mood.
232
00:14:14,315 --> 00:14:18,035
I have moods for
every occasion, Howard.
233
00:14:18,035 --> 00:14:21,815
After the after-dinner mints,
perhaps we can run through a few.
234
00:14:21,815 --> 00:14:23,555
The Fox & Duck, then.
235
00:14:23,555 --> 00:14:25,015
I'll be there at seven.
236
00:14:32,935 --> 00:14:36,595
Tonight?
I didn't get much notice either.
237
00:14:36,595 --> 00:14:39,475
Yes, the Fox & Duck tonight.
238
00:14:39,475 --> 00:14:42,755
Well, what brought this on?
Has he gone funny?
239
00:14:42,755 --> 00:14:47,895
Oh, he occasionally has a good idea,
especially when it's really one of mine.
240
00:14:50,235 --> 00:14:52,155
You're looking flustered.
241
00:14:52,155 --> 00:14:54,375
I expect it's the excitement.
242
00:14:54,375 --> 00:14:55,935
Going out for a meal?
243
00:14:55,935 --> 00:14:58,275
What's so exciting?
Well, it is for me.
244
00:14:58,275 --> 00:14:59,955
I rarely get the chance.
245
00:14:59,955 --> 00:15:03,455
Going out for a meal can be
more exciting than people think.
246
00:15:03,455 --> 00:15:06,655
I don't remember it being all
that exciting last time we went.
247
00:15:06,655 --> 00:15:08,295
But at least it's a change.
248
00:15:08,295 --> 00:15:11,735
Change? That's a good idea.
249
00:15:11,735 --> 00:15:13,955
It's all been a bit short notice.
250
00:15:13,955 --> 00:15:17,475
If tonight's not convenient, Nelly,
we can all go some other night.
251
00:15:17,475 --> 00:15:20,515
No! No, no, tonight is fine.
252
00:15:20,515 --> 00:15:22,555
And fine by me, too.
253
00:15:22,555 --> 00:15:24,995
We're going tonight.
254
00:15:24,995 --> 00:15:26,455
Oh, goody...
255
00:15:29,015 --> 00:15:31,035
Where's he going now?
256
00:15:31,035 --> 00:15:33,895
I'm going to kill...
er, consult somebody.
257
00:15:44,955 --> 00:15:48,735
We didn't know you were
already going there tonight.
258
00:15:48,735 --> 00:15:51,655
Life is full of these
little coincidences.
259
00:15:51,655 --> 00:15:54,295
You'll laugh at it later.
260
00:15:54,295 --> 00:15:59,135
You think so? Well,
maybe not till after the divorce.
261
00:16:01,095 --> 00:16:04,435
'Ey, you'll probably get
custody of your bicycle.
262
00:16:04,435 --> 00:16:06,575
Stop winding him up.
263
00:16:06,575 --> 00:16:08,375
Be reasonable, Howard.
264
00:16:08,375 --> 00:16:11,715
I mean, how often do you
take Pearl out for a meal?
265
00:16:11,715 --> 00:16:14,995
You knew I was taking her out!
266
00:16:14,995 --> 00:16:17,315
We knew you were thinking about it.
267
00:16:17,315 --> 00:16:21,995
But you usually chicken out
and lose your financial nerve.
268
00:16:21,995 --> 00:16:25,295
I'm dead. I'm a dead man.
269
00:16:25,295 --> 00:16:27,275
Severely wounded, more likely.
270
00:16:27,275 --> 00:16:29,735
Calm down. We'll think of something.
271
00:16:29,735 --> 00:16:34,875
Calm down? I'll be sharing
a table with three females.
272
00:16:34,875 --> 00:16:40,535
Who do I introduce first,
the wife or the lady friend?
273
00:16:40,535 --> 00:16:43,855
Start with the one
that likes surprises.
274
00:16:43,855 --> 00:16:47,855
It may be a bit
tricky during the starters, but
275
00:16:47,855 --> 00:16:51,475
by the main course you may all
have found a common interest.
276
00:16:51,475 --> 00:16:54,035
Yes, and it'll be me!
277
00:16:54,035 --> 00:16:57,035
They'll all want me dead.
278
00:16:57,035 --> 00:17:00,635
Relax. They got you into this, but
279
00:17:00,635 --> 00:17:02,535
they'll get you out.
280
00:17:09,475 --> 00:17:12,775
MOBILE PHONE RINGS
281
00:17:16,455 --> 00:17:23,235
Travis, when I said you could
phone me, I didn't mean as soon as I'd left the house.
282
00:17:23,235 --> 00:17:25,255
Of course I'll be careful.
283
00:17:25,255 --> 00:17:29,755
Just tell me, at my age, what
I'm supposed to be careful of.
284
00:17:29,755 --> 00:17:31,415
Yes, I admit.
285
00:17:31,415 --> 00:17:33,755
I did put some lipstick on.
286
00:17:33,755 --> 00:17:36,195
Purely as self-defence.
287
00:17:36,195 --> 00:17:38,055
I've no plans for attack.
288
00:17:39,635 --> 00:17:42,475
Travis, make yourself a cocoa.
289
00:17:51,515 --> 00:17:53,795
Oh, you made it, then!
290
00:17:53,795 --> 00:17:58,575
I was hoping you didn't have a fall
or twist your ankle or anything.
291
00:18:04,835 --> 00:18:07,515
He's in a festive mood(!)
What's up with him?
292
00:18:07,515 --> 00:18:09,235
Financial panic.
293
00:18:09,235 --> 00:18:14,415
All he keeps saying is, "Are
you sure you wouldn't rather we sent out for a pizza?"
294
00:18:32,055 --> 00:18:34,275
He said the Fox & Duck.
295
00:18:34,275 --> 00:18:38,615
Till he heard this was better.
"I'm not taking her anywhere second best," he said.
296
00:18:38,615 --> 00:18:40,895
She wants a treat,
she gets the best.
297
00:18:40,895 --> 00:18:43,455
How encouraging!
298
00:18:43,455 --> 00:18:47,355
Did he give any indication of
how comprehensive a treat?
299
00:18:47,355 --> 00:18:49,615
"Make sure she gets there safely,"
he said.
300
00:18:49,615 --> 00:18:52,135
Safety first. That's Howard.
301
00:18:52,135 --> 00:18:55,155
He's always better
at safety than treats.
302
00:18:55,155 --> 00:18:59,255
"I'll be there," he said,
"as soon as I've finished capturing this savage dog."
303
00:18:59,255 --> 00:19:02,615
Heavens! He's not doing
anything reckless, is he?
304
00:19:02,615 --> 00:19:06,215
Well, he didn't say what
his plans were for later.
305
00:19:06,215 --> 00:19:09,235
Oh!
What's he doing with a savage dog?
306
00:19:09,235 --> 00:19:11,535
They always call him to savage dogs.
307
00:19:11,535 --> 00:19:14,595
Howard?
Some people wrestle crocodiles.
308
00:19:14,595 --> 00:19:17,455
Howard does dogs. I never knew that.
309
00:19:17,455 --> 00:19:20,615
Has this almost magical
powers over wild things.
310
00:19:20,615 --> 00:19:23,795
Sworn never to use it for
personal advantage.
311
00:19:23,795 --> 00:19:26,035
I can vouch for that.
312
00:19:26,035 --> 00:19:28,555
Not wise to snarl in his ear.
313
00:19:28,555 --> 00:19:32,755
Actually,
I've always found him very restful,
314
00:19:32,755 --> 00:19:35,175
despite several opportunities.
315
00:19:51,815 --> 00:19:54,815
I'll just have something light.
Since when?
316
00:19:54,815 --> 00:19:56,415
You'll have your usual.
317
00:19:56,415 --> 00:19:58,815
I'm not starting feeding you
when you get home.
318
00:20:00,475 --> 00:20:04,995
What's his usual?
Twice as much as everybody else.
319
00:20:04,995 --> 00:20:08,935
Travis is quite a dainty eater.
320
00:20:08,935 --> 00:20:15,515
He can make a ginger biscuit
last longer than a set of tyres. Howard's built for speed.
321
00:20:15,515 --> 00:20:19,455
How does he stay so slim? It's worry.
322
00:20:19,455 --> 00:20:23,375
Oh, what's he got to worry about? Me.
323
00:20:28,195 --> 00:20:32,375
Excuse me.
I must go and wash me hands.
324
00:20:32,375 --> 00:20:35,315
Order for me.
325
00:20:35,315 --> 00:20:37,275
He's a bundle of nerves.
326
00:20:37,275 --> 00:20:39,435
You think he's bad now?
327
00:20:39,435 --> 00:20:41,515
Wait till he gets the bill.
328
00:20:44,635 --> 00:20:49,455
Now, you tell Marina that you
can't stop because you've got to go for your tetanus injection.
329
00:20:49,455 --> 00:20:52,715
I hate needles!
No, you don't, you laugh at needles.
330
00:20:52,715 --> 00:20:54,675
And you laugh at savage dogs.
331
00:20:54,675 --> 00:20:56,815
How much Howard require bandaging?
332
00:20:56,815 --> 00:20:59,395
Oh, give him plenty. He's got
to excite the woman's sympathy.
333
00:20:59,395 --> 00:21:02,875
And remember, you've got to be
back here before the soup comes.
334
00:21:02,875 --> 00:21:06,195
And guess what's in the soup. Me.
335
00:21:06,195 --> 00:21:08,455
Nobody does it better, Howard.
336
00:21:12,735 --> 00:21:14,915
I like it out here,
337
00:21:14,915 --> 00:21:17,215
away from the mad rush.
338
00:21:20,755 --> 00:21:23,035
That driver's
looking for an accident.
339
00:21:23,035 --> 00:21:25,735
The guy in the back
was already dressed for it.
340
00:21:25,735 --> 00:21:27,815
Well, don't you think
we ought to book him?
341
00:21:29,375 --> 00:21:31,335
You'd pick on an invalid?
342
00:21:32,995 --> 00:21:35,235
You're right.
343
00:21:35,235 --> 00:21:37,295
I'm ashamed.
344
00:21:37,295 --> 00:21:39,435
And they say we have no heart.
345
00:21:41,595 --> 00:21:44,095
Feels good, doesn't it? What?
346
00:21:44,095 --> 00:21:46,515
Being kind to the less fortunate.
347
00:21:46,515 --> 00:21:47,975
That's what it's all about.
348
00:22:04,715 --> 00:22:07,895
Now, let's get the story straight.
349
00:22:07,895 --> 00:22:11,955
You rescued this little child
from the jaws of this savage dog,
350
00:22:11,955 --> 00:22:17,235
then you limped away bleeding without
even leaving a name and address.
351
00:22:17,235 --> 00:22:23,495
As you do. So nobody knows
who this brave guy was? Correct.
352
00:22:23,495 --> 00:22:27,655
There were dozens of witnesses, but
you insisted on remaining anonymous.
353
00:22:27,655 --> 00:22:30,175
One of bravest things
you've never done.
354
00:22:32,455 --> 00:22:37,115
Well, couldn't I have been
recognised by maybe just one?
355
00:22:37,115 --> 00:22:38,935
Forget it.
356
00:22:38,935 --> 00:22:41,575
I think there should
have been a bit of fuss.
357
00:22:41,575 --> 00:22:43,435
Nothing heavy.
358
00:22:43,435 --> 00:22:46,935
A few chaps shaking me by the hand.
359
00:22:46,935 --> 00:22:50,175
The grateful mother
giving me a kiss.
360
00:22:50,175 --> 00:22:53,275
You know the kind of thing.
Little human details.
361
00:22:53,275 --> 00:22:55,915
Stick to the script. Keep it simple.
362
00:22:55,915 --> 00:22:58,055
And let's have the right expression.
363
00:22:58,055 --> 00:23:01,975
You're bravely trying to hide
that you're in pain.
364
00:23:03,555 --> 00:23:06,295
You can do better than that.
365
00:23:06,295 --> 00:23:10,455
Allow me. People from
Hull know all about pain.
366
00:23:12,035 --> 00:23:13,495
That's it. Pain. Pain.
367
00:23:20,715 --> 00:23:23,215
What's Miss Davenport doing here?
368
00:23:23,215 --> 00:23:24,795
We asked her here.
369
00:23:24,795 --> 00:23:29,115
She's going to keep Marina company
while you go to have your tetanus injection.
370
00:23:29,115 --> 00:23:30,695
That's good thinking!
371
00:23:30,695 --> 00:23:35,855
Oh, Howard, you're in the slipstream
of this well-planned operation.
372
00:23:37,455 --> 00:23:41,235
Howard!
Is there anything one can do?
373
00:23:41,235 --> 00:23:44,395
I wouldn't mind a shoulder
to rest on.
374
00:23:44,395 --> 00:23:46,455
Oh!
375
00:23:46,455 --> 00:23:51,075
A little aftershock. He's just
rescued a child from a savage dog.
376
00:23:51,075 --> 00:23:53,235
How courageous!
377
00:23:53,235 --> 00:23:56,575
Any other brave person
would have done the same.
378
00:23:58,135 --> 00:24:00,495
Should he be here in this condition?
379
00:24:00,495 --> 00:24:03,435
He didn't want to
disappoint a young lady.
380
00:24:03,435 --> 00:24:06,235
He was hoping you will
join her for a meal.
381
00:24:06,235 --> 00:24:10,335
Who's payi... How admirable.
382
00:24:10,335 --> 00:24:14,295
How one's heart goes out to
him in the circumstances.
383
00:24:15,875 --> 00:24:17,415
Is he in pain?
384
00:24:17,415 --> 00:24:19,575
He looks quite happy at the moment.
385
00:24:33,115 --> 00:24:35,755
Oh, Howard!
386
00:24:35,755 --> 00:24:40,355
It's all right. He saved the child.
387
00:24:40,355 --> 00:24:43,195
He insisted on keeping
this appointment.
388
00:24:43,195 --> 00:24:44,875
Oh, Howard!
389
00:24:44,875 --> 00:24:47,055
You did that for me?
390
00:24:47,055 --> 00:24:50,955
But we ought to take him now,
before the pain becomes unbearable.
391
00:24:50,955 --> 00:24:53,355
He tries to hide it, but...
392
00:24:53,355 --> 00:24:59,495
I want you to stay and enjoy
a meal with Miss Davenport.
393
00:24:59,495 --> 00:25:04,255
Or, if you prefer it,
perhaps just a sandwich.
394
00:25:04,255 --> 00:25:07,715
Tell them the dog story quick,
and let's get you back to Pearl.
395
00:25:07,715 --> 00:25:10,615
Whose dog?
You only know him as Smith.
396
00:25:10,615 --> 00:25:13,815
A dog called Smith?
That's the owner, you dollop.
397
00:25:13,815 --> 00:25:17,935
Call it anything, as long as
it's not Cuddles. Oh, Howard!
398
00:25:17,935 --> 00:25:20,615
I hope you're not
permanently savaged.
399
00:25:20,615 --> 00:25:22,355
He stared it down.
400
00:25:22,355 --> 00:25:25,955
It's almost magical what he
can do with a word of command.
401
00:25:25,955 --> 00:25:27,955
Howard!
402
00:25:27,955 --> 00:25:29,455
You should have said!
403
00:25:37,995 --> 00:25:43,155
They give us all this equipment,
and do you know what this vehicle really needs?
404
00:25:43,155 --> 00:25:46,235
A good sandwich dispenser.
405
00:25:46,235 --> 00:25:50,895
With little packets of sweet chilli
and some garlic sauce. That's the one.
406
00:25:50,895 --> 00:25:54,255
And what do we get?
A radio and blue lights.
407
00:25:59,195 --> 00:26:01,155
Did you see that?
408
00:26:01,155 --> 00:26:02,775
What did it look like to you?
409
00:26:02,775 --> 00:26:06,335
Some lowlife mugging
a fella on crutches.
410
00:26:06,335 --> 00:26:09,375
That's what it looked like to me.
411
00:26:11,595 --> 00:26:13,355
What?
412
00:26:13,355 --> 00:26:16,095
They go another mile and
they won't be on our patch.
413
00:26:16,095 --> 00:26:18,815
They'll be
in the next divisional area.
414
00:26:20,435 --> 00:26:24,675
Should we be interfering
with offences committed in a neighbouring divisional area?
415
00:26:24,675 --> 00:26:26,415
Could be seen as pushy.
416
00:26:29,535 --> 00:26:32,035
Oh, let's be pushy.
417
00:26:32,035 --> 00:26:36,955
You're right. They were on our patch,
and nobody gets away with stuff like that on our patch.
418
00:26:49,255 --> 00:26:52,495
Stop the truck.
We've just lost Alvin.
419
00:26:55,615 --> 00:26:58,255
I wouldn't say lost.
He's lying there.
420
00:27:02,695 --> 00:27:06,375
And go steady this time. You're
driving like some muffin from Hull.
421
00:27:28,675 --> 00:27:30,635
Whiplash.
422
00:27:30,635 --> 00:27:33,375
No, thank you. Not just after a meal.
423
00:27:35,735 --> 00:27:40,615
You spend all this time in the
toilet and come out with whiplash?
424
00:27:43,935 --> 00:27:46,715
How are we going to explain
the damage to the car?
425
00:27:46,715 --> 00:27:50,055
We don't know how it happened, do we?
426
00:27:50,055 --> 00:27:53,055
You were lowering me
down some old mineshaft
427
00:27:53,055 --> 00:27:57,235
so I could rescue a kitten, and then,
when we got back to t'car...
428
00:27:57,235 --> 00:27:59,515
Some chuff must have backed into it.
429
00:27:59,515 --> 00:28:00,975
I remember now.
430
00:28:07,115 --> 00:28:11,895
We're not as young as we used to be.
I deny that.
431
00:28:20,875 --> 00:28:24,395
Necks better when they can swivel.
432
00:28:24,395 --> 00:28:27,615
I wonder if Nora
Batty's any good at massage.
433
00:28:29,915 --> 00:28:31,475
She's only next door.
434
00:28:31,475 --> 00:28:33,375
At least she's convenient.
435
00:28:33,375 --> 00:28:36,855
Well, that's not my idea of
convenient.
436
00:28:36,855 --> 00:28:41,335
Depends on answer to question "Is
Nora Batty better than stiff neck?"
437
00:28:42,915 --> 00:28:45,375
Marginally, I'd say, yes.
438
00:28:45,375 --> 00:28:47,595
Don't go to sleep, Alvin.
439
00:28:47,595 --> 00:28:49,455
You're showing signs of concussion.
440
00:28:51,135 --> 00:28:56,955
I never thought I'd hear anybody
describe Nora Batty as "convenient".
441
00:28:56,955 --> 00:28:59,735
Subtitles by Red Bee Media Ltd
442
00:28:59,785 --> 00:29:04,335
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
34920
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.