All language subtitles for Last Of The Summer Wine s27e01 Follow That Bottle.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,400 --> 00:00:19,680 You do realise that if you wanted to do yourself up a bit, 2 00:00:19,680 --> 00:00:21,980 I wouldn't lose all sense of control. 3 00:00:23,260 --> 00:00:28,880 I'm clean and I'm tidy, and going beyond that is only asking for trouble. 4 00:00:28,880 --> 00:00:32,060 How did your husband know you were ready for courting? 5 00:00:32,060 --> 00:00:37,660 It must have taken uncommon valour to tackle you without a bit of encouragement. 6 00:00:37,660 --> 00:00:40,280 He got as much as was necessary. 7 00:00:40,280 --> 00:00:43,500 I never saw the need to be really enthusiastic. 8 00:01:39,160 --> 00:01:43,500 So I rushed all the way up from the cellar, 9 00:01:43,500 --> 00:01:47,940 got the phone just in time and a voice said, "Congratulations! 10 00:01:47,940 --> 00:01:51,500 "You've just won �1,000 off a fitted kitchen." 11 00:01:53,940 --> 00:01:55,940 They usually catch you at teatime. 12 00:01:57,280 --> 00:02:01,840 People used to hear grace with a meal, now it's, "Congratulations! 13 00:02:01,840 --> 00:02:05,040 "You've just won �1,000 off a fitted kitchen." 14 00:02:05,040 --> 00:02:08,560 That's one place I do miss the former Mrs Truelove. 15 00:02:08,560 --> 00:02:12,460 She was exceptionally talented at being nasty on the telephone. 16 00:02:12,460 --> 00:02:14,540 She wasn't bad off it either. 17 00:02:16,340 --> 00:02:18,900 I always tell them I'm a lunatic. 18 00:02:18,900 --> 00:02:21,120 I'm not allowed to make decisions. 19 00:02:21,120 --> 00:02:24,280 Well, I suppose that's better than lying. 20 00:02:24,280 --> 00:02:29,520 So, I get rid of that lot, and I go down the street and I bump 21 00:02:29,520 --> 00:02:33,900 straight into this creature in a wedding dress. 22 00:02:33,900 --> 00:02:35,960 You think you know a person 23 00:02:35,960 --> 00:02:40,400 and then you see them in a wedding hat. 24 00:02:40,400 --> 00:02:43,860 And her husband was there looking embarrassed too. 25 00:02:43,860 --> 00:02:45,900 There was no need to be alarmed. 26 00:02:45,900 --> 00:02:47,740 Wedding hats are all like that. 27 00:02:47,740 --> 00:02:49,540 They're designed to shock. 28 00:02:49,540 --> 00:02:55,340 How come that wedding hats are getting bigger and marriages shorter? 29 00:02:55,340 --> 00:02:57,020 It's true. 30 00:02:57,020 --> 00:03:02,920 I mean, you can hire most things for weddings these days, and that seems to include the bride. 31 00:03:04,160 --> 00:03:09,100 But they still have the honeymoon first, or is it the divorce? 32 00:03:10,960 --> 00:03:15,000 There's a bottle just floating past with a message in it. 33 00:03:15,000 --> 00:03:17,820 Answer that bottle, Alvin, it could be for thee. 34 00:03:32,700 --> 00:03:35,360 Don't slouch. Look alert. 35 00:03:35,360 --> 00:03:39,120 People like to see their guardians of the law looking active and alert. 36 00:03:39,120 --> 00:03:43,300 They realise there's only us between them and total anarchy. 37 00:03:43,300 --> 00:03:44,860 What about you? 38 00:03:44,860 --> 00:03:46,740 You were half asleep. 39 00:03:46,740 --> 00:03:49,260 With all the villainy about? 40 00:03:49,260 --> 00:03:51,580 He's away on a course. 41 00:03:51,580 --> 00:03:53,500 Not the Chief Inspector. 42 00:03:53,500 --> 00:03:55,220 He's not the only villain. 43 00:03:55,220 --> 00:03:57,320 He's the only one that rattles me. 44 00:03:57,320 --> 00:04:01,960 You know why that is, don't you? It's because your conscience isn't clear. 45 00:04:01,960 --> 00:04:06,000 No. It's because I don't lie as well as you. 46 00:04:06,000 --> 00:04:09,700 I thought you did. I thought you were coming on nicely. 47 00:04:09,700 --> 00:04:11,080 Quit the flannel. 48 00:04:11,080 --> 00:04:13,420 Hey, you're not having that last sandwich! 49 00:04:13,420 --> 00:04:15,100 I'm saving it for later. 50 00:04:15,100 --> 00:04:16,960 If there is a later. 51 00:04:16,960 --> 00:04:21,600 You are aware that in this job our lives are on the line every minute. 52 00:04:21,600 --> 00:04:24,060 Even when you're having a zizz? 53 00:04:24,060 --> 00:04:26,180 You may think I'm having a zizz. 54 00:04:27,760 --> 00:04:31,280 Have you ever seen a hawk? Under half-closed lids, 55 00:04:31,280 --> 00:04:33,860 these eyes are scanning every which way, 56 00:04:33,860 --> 00:04:35,900 and if it moves it's mine. 57 00:04:52,760 --> 00:05:00,100 Looks serious. Maybe dam broke. Give us a lift to the next bridge, we've got a bottle to catch. 58 00:05:00,100 --> 00:05:03,060 Oh, and what time bottle leave? 59 00:05:03,060 --> 00:05:04,840 There's a message in it. 60 00:05:04,840 --> 00:05:07,460 Maybe that say what time bottle leave. 61 00:05:09,020 --> 00:05:10,940 Could be a request for help. 62 00:05:12,080 --> 00:05:17,060 Maybe somewhere upstream is a broken leg anxiously awaiting rescue party. 63 00:05:17,060 --> 00:05:23,680 And of course the rest of him could be there too. I hate looking for people with broken legs. 64 00:05:23,680 --> 00:05:26,640 They're usually pretty miserable when you find them. 65 00:05:26,640 --> 00:05:30,540 You mustn't ignore a cry for help. A bottle? 66 00:05:30,540 --> 00:05:32,820 A little glass thing. 67 00:05:32,820 --> 00:05:34,840 He rides in back. 68 00:05:40,640 --> 00:05:42,960 I didn't mean to startle him. 69 00:05:42,960 --> 00:05:45,900 Startle him? He's got nerves of steel. 70 00:05:45,900 --> 00:05:47,540 We both have. 71 00:05:47,540 --> 00:05:49,400 Really? Oh, ay, it's a must. 72 00:05:49,400 --> 00:05:52,660 There's only us between community and total anarchy. 73 00:05:52,660 --> 00:05:55,020 We never sleep. 74 00:05:55,020 --> 00:05:57,180 He was drinking coffee. 75 00:05:57,180 --> 00:05:59,180 Smells like coffee. 76 00:05:59,180 --> 00:06:03,820 You noticed that, just what we need, an independent witness. Witness to what? 77 00:06:03,820 --> 00:06:08,540 This entirely new kind of dangerous substance my colleague and I have just confiscated. 78 00:06:08,540 --> 00:06:10,460 Street value of millions. 79 00:06:11,660 --> 00:06:13,320 I thought it were coffee. 80 00:06:13,320 --> 00:06:17,740 Good man! Coming forward like this. We need the support of the community. 81 00:06:17,740 --> 00:06:22,520 Even if it means you'll have to testify against the ruthless killers who make this stuff. 82 00:06:22,520 --> 00:06:24,860 I only wanted directions to Cliff Street. 83 00:06:24,860 --> 00:06:27,060 Second left up the hill, turn right. 84 00:06:27,060 --> 00:06:28,540 Thank you. 85 00:06:31,900 --> 00:06:33,880 Coffee! 86 00:06:35,760 --> 00:06:38,240 How do you come up with stuff like that? 87 00:06:38,240 --> 00:06:41,040 Nothing like hot trousers for stimulating the mind. 88 00:06:52,480 --> 00:06:56,500 I still remember the last message that I put in a bottle. 89 00:06:56,500 --> 00:06:59,240 Really? You surprise me. 90 00:06:59,240 --> 00:07:01,580 I didn't think you were such a romantic. 91 00:07:01,580 --> 00:07:03,760 What did your message say? 92 00:07:03,760 --> 00:07:07,300 One pint today, please and a small cream. 93 00:07:07,300 --> 00:07:10,360 Yes, that sounds more like you. 94 00:07:10,360 --> 00:07:14,520 I once dropped a message in a bottle off Southend Pier. 95 00:07:14,520 --> 00:07:21,100 Imagine, I'm standing there with the former Mrs Truelove, at the edge of a pier, 96 00:07:21,100 --> 00:07:23,320 and the one I throw in is the bottle. 97 00:07:24,940 --> 00:07:27,400 And what did your message say? 98 00:07:27,400 --> 00:07:32,500 It said, "Should you be reading other people's mail?" There it is! 99 00:07:35,140 --> 00:07:37,600 It looks as if they've spotted it. 100 00:07:43,580 --> 00:07:46,440 I don't wish to be over critical, 101 00:07:46,440 --> 00:07:50,760 I realise that they're having to improvise, but... 102 00:07:50,760 --> 00:07:53,140 does that look safe to you? 103 00:07:53,140 --> 00:07:56,660 Well, it looks safe enough for Billy and Entwistle. 104 00:07:56,660 --> 00:07:58,180 I'm not sure about Alvin. 105 00:07:58,180 --> 00:08:00,520 SPLASH! 106 00:08:00,520 --> 00:08:04,780 No, there you go, you see, it wasn't safe for Alvin. 107 00:08:12,180 --> 00:08:17,340 Excuse me. I was wondering if I'd got the right house. Can you tell me who lives here? 108 00:08:18,320 --> 00:08:22,840 I can tell you who lives here, The Man In The Iron Mask. 109 00:08:22,840 --> 00:08:27,460 That's who lives here, a prisoner in this dungeon. 110 00:08:27,460 --> 00:08:30,260 Life imprisonment, without parole. 111 00:08:31,700 --> 00:08:34,160 Oh, hello, love. 112 00:08:34,160 --> 00:08:37,880 This gentleman was just asking if he'd got the right house. 113 00:08:37,880 --> 00:08:42,500 Then you're not the only one that wonders about that then? 114 00:08:42,500 --> 00:08:45,500 Er, er, I'm looking for Mr Clegg, 115 00:08:45,500 --> 00:08:47,140 Norman Clegg. 116 00:08:47,140 --> 00:08:49,320 Next door, but he's not in. 117 00:08:49,320 --> 00:08:53,900 No, he gets out, all the time, every day, free as a bird. 118 00:08:55,140 --> 00:08:58,500 For me it's Stalag Luft Three. 119 00:09:03,580 --> 00:09:06,220 Your husband seems stressed. 120 00:09:06,220 --> 00:09:07,700 We do our best. 121 00:09:14,860 --> 00:09:17,180 What have you got there? 122 00:09:17,180 --> 00:09:19,380 I was hoping you could tell me. 123 00:09:19,380 --> 00:09:21,480 Well, where did you find it? 124 00:09:21,480 --> 00:09:24,560 It was under that pile of junk in the warehouse. 125 00:09:24,560 --> 00:09:28,660 Junk! I don't ever want to hear that word on your lips. 126 00:09:28,660 --> 00:09:33,440 Junk is a four-letter word which we don't use round here when referring to my reserve stock. 127 00:09:33,440 --> 00:09:36,700 It looks well past any human usefulness. 128 00:09:36,700 --> 00:09:38,900 Ooh, listen who's talking. 129 00:09:38,900 --> 00:09:39,960 Oh! 130 00:09:39,960 --> 00:09:42,820 Oh, I'd almost forgotten this. 131 00:09:42,820 --> 00:09:45,280 What is it? It's a suit of armour. 132 00:09:46,740 --> 00:09:48,420 Whose suit of armour? 133 00:09:48,420 --> 00:09:49,420 Mine. 134 00:09:51,020 --> 00:09:53,260 I knew you was old but I didn't... 135 00:09:53,260 --> 00:09:54,720 Watch your lip. 136 00:09:57,260 --> 00:09:59,840 What did you buy a thing like this for? 137 00:09:59,840 --> 00:10:02,200 Because I know a bargain when I see one. 138 00:10:02,200 --> 00:10:06,000 And anyway it was a legitimate business expense. 139 00:10:06,000 --> 00:10:10,100 I used to wear bits of it when I had to take money to the bank. 140 00:10:10,100 --> 00:10:11,900 Is it all there? 141 00:10:11,900 --> 00:10:14,200 Look who's asking! 142 00:10:14,200 --> 00:10:17,900 Take it back inside, we'll soon find out if it's all there. 143 00:10:17,900 --> 00:10:21,100 Can you remember how many pieces there should be? 144 00:10:21,100 --> 00:10:22,960 I don't have to remember. 145 00:10:22,960 --> 00:10:25,260 I just have to help you to put it on. 146 00:10:37,170 --> 00:10:39,730 There must be an easier way. 147 00:10:39,730 --> 00:10:41,470 You volunteered. 148 00:10:41,470 --> 00:10:45,570 Tha shouldn't listen to me. Tha knows I'm an idiot. 149 00:10:45,570 --> 00:10:48,170 You're all right this end. 150 00:10:48,170 --> 00:10:49,930 Could be disguise. 151 00:10:51,490 --> 00:10:53,010 Here comes the bottle. 152 00:10:54,330 --> 00:10:56,210 Left a bit. 153 00:10:56,210 --> 00:10:58,650 Left a bit! 154 00:10:58,650 --> 00:11:03,010 Hey up! Watch what tha's scraping along t'wall. 155 00:11:03,010 --> 00:11:04,990 Keep eye on bottle. 156 00:11:04,990 --> 00:11:07,870 I will once they've stopped watering. 157 00:11:07,870 --> 00:11:12,270 Call me superstitious, but I have premonition Billy will fall. 158 00:11:12,270 --> 00:11:14,410 Sounds plausible to me. 159 00:11:14,410 --> 00:11:16,130 Lower! 160 00:11:16,130 --> 00:11:17,410 Lower! 161 00:11:17,410 --> 00:11:18,970 A bit lower... 162 00:11:18,970 --> 00:11:19,950 lower. 163 00:11:23,430 --> 00:11:24,910 Oh-h-h! 164 00:11:27,050 --> 00:11:28,930 Not that much lower. 165 00:11:28,930 --> 00:11:32,210 Have you always had this gift for seeing into the future? 166 00:11:32,210 --> 00:11:34,930 Comes and goes. Oh, a lot like Billy. 167 00:11:34,930 --> 00:11:38,270 Will you ask that wet person if he's got the bottle? 168 00:11:38,270 --> 00:11:41,190 Truly says did you get the bottle? 169 00:11:41,190 --> 00:11:44,190 I got dropped, that's what I got. 170 00:11:44,190 --> 00:11:46,970 Yeah, we noticed that. 171 00:11:46,970 --> 00:11:49,970 Fast bottle. Must be express. 172 00:11:49,970 --> 00:11:51,410 Listen... 173 00:11:51,410 --> 00:11:54,850 I think I hear webbed feet. 174 00:11:58,970 --> 00:12:00,870 Feet? I've got webbed knees! 175 00:12:09,150 --> 00:12:11,230 Did he say what he wanted? 176 00:12:11,230 --> 00:12:14,490 No. That's because he couldn't get a word in edgeways. 177 00:12:14,490 --> 00:12:18,510 I saw you mouthing off at him. You should have asked him what he wanted. 178 00:12:18,510 --> 00:12:22,050 We don't know him, that's being nosy. 179 00:12:22,050 --> 00:12:24,050 You're right, it is. 180 00:12:25,130 --> 00:12:28,870 Ask him in for a cup of tea, then we can be nosy. 181 00:12:33,930 --> 00:12:38,130 You're wet already, Billy. You might as well go in and get it. 182 00:12:38,130 --> 00:12:41,350 We don't know how deep it is. I'm not going in there. 183 00:12:41,350 --> 00:12:43,710 I thought you laughed at danger. 184 00:12:43,710 --> 00:12:45,550 Not when I'm wet. 185 00:12:45,550 --> 00:12:48,110 Oh, he has a dry sense of humour! 186 00:12:49,390 --> 00:12:54,930 If we could throw something heavy in, it might sort of splash it nearer to us. 187 00:12:54,930 --> 00:12:58,130 What have we got that's heavy that we could throw in? 188 00:12:58,130 --> 00:13:01,410 There's you for a start. I'll second that. 189 00:13:01,410 --> 00:13:05,290 Sorry, I promised Mother I would never fly. 190 00:13:05,290 --> 00:13:09,490 Hey, never mind. Man with lasso approaching. 191 00:13:09,490 --> 00:13:13,150 Looks very home on the range, Entwistle. We're impressed. 192 00:13:15,050 --> 00:13:18,110 Yee-ee-ha! 193 00:13:18,110 --> 00:13:19,890 Whoo-whoo-whoo! 194 00:13:19,890 --> 00:13:21,430 Ha-a! 195 00:13:24,270 --> 00:13:27,110 No, I tell a lie, we're not impressed. 196 00:13:27,110 --> 00:13:29,990 Well, he tied the knot, he got that bit right. 197 00:13:29,990 --> 00:13:33,990 I think he couldn't concentrate because he's had all his cattle rustled, 198 00:13:33,990 --> 00:13:38,370 and feels unable to ask for the hand of Miss Dixie the sheriff's daughter. 199 00:13:38,370 --> 00:13:42,410 The way he cowboys, tha'd think he'd never studied under John Wayne. 200 00:13:42,410 --> 00:13:44,930 Didn't work, he thought I was Indian. 201 00:13:45,970 --> 00:13:49,450 We thought you were Indian. You mean you're not Indian? 202 00:13:49,450 --> 00:13:51,970 White man speak with forked tongue. 203 00:13:53,050 --> 00:13:54,710 How! 204 00:14:01,950 --> 00:14:03,950 Ta very much. 205 00:14:05,490 --> 00:14:09,530 We ought to warn Norman Clegg who it is that's looking for him. 206 00:14:10,550 --> 00:14:14,130 I'll take the bike. I'll wing my way, swift as the wind. 207 00:14:14,130 --> 00:14:15,750 Slow down, swifty. 208 00:14:15,750 --> 00:14:19,150 You won't take the bike, you'll get him on the phone. 209 00:14:19,150 --> 00:14:22,510 Norman Clegg with a mobile phone? Never. 210 00:14:22,510 --> 00:14:25,750 He'll be with Alvin and that mob. Alvin has one. 211 00:14:26,750 --> 00:14:29,330 Another exciting break from routine. 212 00:14:29,330 --> 00:14:32,770 Howard gets to call Alvin on his mobile. 213 00:14:55,730 --> 00:14:57,590 Bottle coming. 214 00:14:57,590 --> 00:14:59,670 I believe him. 215 00:14:59,670 --> 00:15:03,470 He can see the future, he knew Billy was going to fall. 216 00:15:03,470 --> 00:15:05,870 Things not looking too good for you. 217 00:15:07,670 --> 00:15:10,230 Will everyone please note he's joking? 218 00:15:10,230 --> 00:15:12,730 Got that, only joking, right. 219 00:15:12,730 --> 00:15:15,650 I don't like that man's attitude. 220 00:15:15,650 --> 00:15:17,890 You can trust us, Alvin. 221 00:15:17,890 --> 00:15:20,910 Now close your mouth before it gets full of water. 222 00:15:20,910 --> 00:15:23,810 That doesn't sound encouraging either. 223 00:15:23,810 --> 00:15:28,250 I shouldn't go home wet or Nora Batty will find me irresistible. 224 00:15:28,250 --> 00:15:31,970 Worst that can happen is that she'll wash and iron you. 225 00:15:31,970 --> 00:15:34,390 Here it comes. 226 00:15:34,390 --> 00:15:36,370 Don't miss it this time. 227 00:15:36,370 --> 00:15:38,370 Listen who's talking. 228 00:15:38,370 --> 00:15:40,970 I didn't miss it last time. 229 00:15:43,030 --> 00:15:47,010 Any last wish, like maybe new washing machine? 230 00:15:47,010 --> 00:15:50,150 A drier's probably more in his line. 231 00:15:50,150 --> 00:15:52,750 Just stretch down when you're ready. 232 00:15:54,670 --> 00:15:57,870 Is this man showing grace under pressure or what? 233 00:16:01,210 --> 00:16:03,190 MOBILE RINGS 234 00:16:06,750 --> 00:16:08,970 I hope it's not a wrong number. 235 00:16:12,230 --> 00:16:14,550 It's for Cleggy. 236 00:16:16,750 --> 00:16:18,330 For me? 237 00:16:19,650 --> 00:16:21,190 Come on, you dozy beggar! 238 00:16:24,150 --> 00:16:27,590 Well, done Sunny Jim. Get him dry. 239 00:16:27,590 --> 00:16:28,750 Come on. 240 00:16:31,490 --> 00:16:33,470 ..two, three, heave! 241 00:16:34,970 --> 00:16:37,810 Spread out on there, Alvin. Tha'll soon be dry. 242 00:16:37,810 --> 00:16:41,870 Just what truck needs, imprint of wet person on bonnet. 243 00:16:43,650 --> 00:16:45,970 Is this the warmest truck you've got? 244 00:16:45,970 --> 00:16:49,290 Hang on while he revs up. Tha'll soon feel a difference. 245 00:16:49,290 --> 00:16:51,070 I can feel a difference now. 246 00:16:51,070 --> 00:16:53,310 I can feel it here and here. 247 00:16:59,030 --> 00:17:01,490 What's up with Cleggy? 248 00:17:01,490 --> 00:17:02,750 Him? 249 00:17:05,930 --> 00:17:07,910 CLANKING 250 00:17:11,290 --> 00:17:13,990 It's not bad, just the visor missing. 251 00:17:13,990 --> 00:17:16,850 Not bad? Listen to it! 252 00:17:16,850 --> 00:17:19,050 SUIT RATTLES AND SQUEAKS 253 00:17:19,050 --> 00:17:24,710 You'll be fine when you've given it a bit of exercise. I need some oil! 254 00:17:24,710 --> 00:17:27,210 In your lamp especially. 255 00:17:27,210 --> 00:17:29,910 BELL ON DOOR RINGS 256 00:17:29,910 --> 00:17:31,490 Oh-h! 257 00:17:31,490 --> 00:17:34,890 Wow, longest knight of the year. 258 00:17:36,550 --> 00:17:39,790 Ignore him. He hates shopping. 259 00:17:40,670 --> 00:17:42,690 Hates shopping? 260 00:17:42,690 --> 00:17:46,230 Ooh, there was a Mr Quarmby once hated shopping. 261 00:17:46,690 --> 00:17:49,430 Came to a bad end. From hating shopping? 262 00:17:49,430 --> 00:17:54,310 He used to cross the road rather than pass this doorway. Hit and run. 263 00:17:54,310 --> 00:17:58,830 I heard this bang and found him lying in the road bleeding. 264 00:17:58,830 --> 00:18:02,010 Changed his mind about shopping. Why? 265 00:18:02,010 --> 00:18:06,830 Because he was so grateful to me, that I was there when he needed me. 266 00:18:06,830 --> 00:18:08,850 Able to sell him some bandages. 267 00:18:08,850 --> 00:18:10,310 Sit down. 268 00:18:12,650 --> 00:18:16,090 Now what can we do for you? Barry wants a hat. 269 00:18:16,090 --> 00:18:19,550 To be strictly accurate, Glenda wants Barry to want a hat. 270 00:18:19,550 --> 00:18:21,490 You'll look dignified. 271 00:18:21,490 --> 00:18:25,650 Oh, we can do dignified, I've got shelves full of dignified. 272 00:18:25,650 --> 00:18:29,350 Nobody wears hats! You'll have the executive look. 273 00:18:29,350 --> 00:18:32,090 For which this establishment is famous. 274 00:18:32,090 --> 00:18:36,930 You must have heard people saying, "For this seasons's executive look, go to Auntie's." 275 00:18:36,930 --> 00:18:38,510 I've never heard that. 276 00:18:38,510 --> 00:18:43,770 You've heard it now. You know what they're like around here. I'll be laughed at in a hat. 277 00:18:43,770 --> 00:18:45,470 You won't be laughed at. 278 00:18:45,470 --> 00:18:47,570 I'll kill anybody who laughs. 279 00:18:47,570 --> 00:18:49,870 We'll both kill anybody who laughs. 280 00:18:49,870 --> 00:18:52,050 Right, that takes care of the insurance. 281 00:18:52,050 --> 00:18:54,130 Why don't you try a few on? 282 00:18:54,130 --> 00:18:56,490 I hope she can find one to fit. 283 00:18:56,490 --> 00:19:00,850 It'll fit. If your head's the wrong size, I can't be responsible. 284 00:19:00,850 --> 00:19:02,850 CLATTER! Oh! 285 00:19:06,210 --> 00:19:08,190 ENT IS TRYING TO START TRUCK 286 00:19:12,430 --> 00:19:14,250 It's Aubrey. 287 00:19:14,250 --> 00:19:16,290 He's only a cousin by marriage. 288 00:19:16,290 --> 00:19:20,530 I never liked him, even before I found out that he was unlikable. 289 00:19:20,530 --> 00:19:23,910 And now he's tracked me down from the ends of the earth. 290 00:19:23,910 --> 00:19:25,550 How far? 291 00:19:25,550 --> 00:19:28,470 Well, from the other side of Huddersfield. 292 00:19:28,470 --> 00:19:30,050 As far as that? 293 00:19:30,050 --> 00:19:32,070 I had a cousin in Huddersfield. 294 00:19:32,070 --> 00:19:34,390 Well, you can have this one. 295 00:19:34,390 --> 00:19:36,050 Is he really that bad? 296 00:19:36,050 --> 00:19:37,930 I mean, you can tell me. 297 00:19:37,930 --> 00:19:41,410 I've experienced the depths of human unpleasantness. 298 00:19:41,410 --> 00:19:44,530 An education which began on my wedding day. 299 00:19:44,530 --> 00:19:46,170 I've been on that course. 300 00:19:47,410 --> 00:19:50,470 He's such a know-it-all. I know the type. 301 00:19:50,470 --> 00:19:51,930 And she's got a sister. 302 00:19:58,650 --> 00:20:00,650 Have you not got that bottle open yet? 303 00:20:00,650 --> 00:20:03,830 You're a lot quicker when there's beer in it. 304 00:20:03,830 --> 00:20:07,530 These things need to be treated with a certain amount of delicacy. 305 00:20:07,530 --> 00:20:09,250 Or maybe hammer. 306 00:20:09,250 --> 00:20:11,530 Yes. A hammer would be good. 307 00:20:14,970 --> 00:20:16,150 GLASS SMASHES 308 00:20:22,650 --> 00:20:25,670 "Please ring this number immediately." 309 00:20:25,670 --> 00:20:27,670 A broken leg with a telephone. 310 00:20:28,750 --> 00:20:31,270 So this is something MORE mysterious. 311 00:20:31,270 --> 00:20:33,570 Even more intriguing. 312 00:20:33,570 --> 00:20:38,710 I bet it's a beautiful princess who's been turned into a frog. But allowed to keep her phone. 313 00:20:38,710 --> 00:20:44,030 She's under the spell of this wicked witch, but she can be released by the first loving kiss. 314 00:20:44,030 --> 00:20:46,410 Alvin wants to kiss a frog. 315 00:20:46,410 --> 00:20:50,090 No, I think I'll wait till I get a good look at her. 316 00:20:50,090 --> 00:20:52,330 Now why didn't I think of that? 317 00:20:52,330 --> 00:20:54,810 I did. And I still ended up getting married. 318 00:20:54,810 --> 00:20:56,530 Women have big power. 319 00:20:56,530 --> 00:20:58,550 Mine's got big everything. 320 00:20:58,550 --> 00:21:00,610 She's not that big. 321 00:21:00,610 --> 00:21:03,990 Are you sure? I'm going to have to start looking at her again. 322 00:21:07,390 --> 00:21:09,090 Bring your Barry in. 323 00:21:09,090 --> 00:21:11,630 He doesn't have to wait outside. 324 00:21:11,630 --> 00:21:13,910 Yes, bring him in. 325 00:21:13,910 --> 00:21:15,910 It's not as if we're terrifying. 326 00:21:17,310 --> 00:21:19,810 Oh, I don't know though. 327 00:21:19,810 --> 00:21:22,350 I've often left Travis outside. 328 00:21:22,350 --> 00:21:27,050 He's very good at being left outside - his mother did it all the time. 329 00:21:27,050 --> 00:21:30,170 She left him at Blackpool once, on a day trip. 330 00:21:30,170 --> 00:21:32,190 Oh, that's terrible. 331 00:21:32,190 --> 00:21:34,590 It's nicer at Southport. 332 00:21:36,190 --> 00:21:39,430 He came to me almost fully trained, bless him. 333 00:21:39,430 --> 00:21:43,930 And I think he's always been grateful that I've never left him at Blackpool. 334 00:21:43,930 --> 00:21:48,110 As you would. His mother must have been a bit of a dilly, though. 335 00:21:48,110 --> 00:21:51,930 Oh, she was years ahead of her time at bad parenting. 336 00:21:51,930 --> 00:21:55,650 Well, this isn't getting your Barry in. 337 00:21:55,650 --> 00:21:57,490 He won't come in. 338 00:21:57,490 --> 00:22:00,010 He's practising wearing a hat. 339 00:22:00,010 --> 00:22:01,750 He thinks you'll laugh at it. 340 00:22:01,750 --> 00:22:04,050 And he looks so good in it. 341 00:22:05,070 --> 00:22:09,550 You mean I've lived with Howard just as he is and all it takes is a hat? 342 00:22:09,550 --> 00:22:16,170 Travis's father, well, the person his mother was living with, used to wear a hat, even in bed. 343 00:22:16,170 --> 00:22:19,110 When did you see him in bed? Was he poorly? 344 00:22:19,110 --> 00:22:21,450 No, he was mostly in bed. 345 00:22:21,450 --> 00:22:24,030 He used to keep office hours. 346 00:22:24,030 --> 00:22:27,570 No wonder that your Travis was glad to leave home. 347 00:22:27,570 --> 00:22:29,970 Fetch your Barry in. 348 00:22:29,970 --> 00:22:34,870 Let's have a look at him. Well, I'll try, but he is a free human being. 349 00:22:37,790 --> 00:22:39,390 Come in, Barry. 350 00:22:39,390 --> 00:22:40,390 No. 351 00:22:41,290 --> 00:22:42,750 Come in, Barry! 352 00:22:42,750 --> 00:22:43,750 Coming. 353 00:22:47,890 --> 00:22:52,370 Well, it's just a hat, a perfectly ordinary hat. 354 00:22:52,370 --> 00:22:54,350 It doesn't feel like just a hat. 355 00:22:54,350 --> 00:22:57,310 It feels like more hat than I know what to do with. 356 00:22:57,310 --> 00:23:01,150 I bet it suits him when he gets used to it, 357 00:23:01,150 --> 00:23:03,250 once it stops over-powering him. 358 00:23:03,250 --> 00:23:05,650 It's the executive look. 359 00:23:05,650 --> 00:23:08,150 That doesn't want taking too far. 360 00:23:08,150 --> 00:23:12,430 You see them in restaurants checking their bills with a pocket calculator. 361 00:23:12,430 --> 00:23:13,550 Turn round, Barry. 362 00:23:14,010 --> 00:23:16,390 I knew they'd want me to turn round. 363 00:23:16,390 --> 00:23:18,030 ALL: Turn round, Barry! 364 00:23:23,230 --> 00:23:27,030 I'm not usually to be relied upon in matters of technology, 365 00:23:27,030 --> 00:23:30,670 but I don't think this telephone is working. 366 00:23:30,670 --> 00:23:33,530 We'll just have to find another phone. 367 00:23:33,530 --> 00:23:36,150 What number are we to ring immediately? 368 00:23:36,150 --> 00:23:39,230 But what am I going to do about Aubrey? First things first. 369 00:23:39,230 --> 00:23:40,870 This could be an emergency. 370 00:23:40,870 --> 00:23:44,190 But I always think that Aubrey IS an emergency. 371 00:24:13,610 --> 00:24:16,190 It's amazing where this draught gets to. 372 00:24:17,210 --> 00:24:19,270 It could be worse. 373 00:24:19,270 --> 00:24:21,830 Tha could be in a kilt. 374 00:24:21,830 --> 00:24:26,110 And where the sporran goes, right now, there's no sign of global warming. 375 00:24:45,190 --> 00:24:50,410 Well, I've heard of taking an interest in people, but isn't this a bit extreme? 376 00:24:50,410 --> 00:24:53,070 He's been sitting on broken glass. 377 00:24:53,070 --> 00:24:56,710 Is that ever going to be popular do you think? 378 00:24:56,710 --> 00:24:59,910 I was so numb, I never felt a thing. 379 00:25:01,170 --> 00:25:04,330 I think short men are terribly unreliable. 380 00:25:04,330 --> 00:25:06,430 Oh, don't say that. 381 00:25:06,430 --> 00:25:08,890 They're better than nothing. 382 00:25:08,890 --> 00:25:12,870 Well, yes, but my advice is to upgrade as soon as possible. 383 00:25:14,130 --> 00:25:15,910 I've never been good with tall. 384 00:25:16,870 --> 00:25:20,030 I only had one and he got fast in my bouffant. 385 00:25:21,190 --> 00:25:23,650 We do seem to have things in common. 386 00:25:23,650 --> 00:25:27,350 We're both creatures of fire and emotion. 387 00:25:27,350 --> 00:25:30,270 I sometimes think the boiler's gone out. 388 00:25:30,270 --> 00:25:32,730 We've both had disappointments. 389 00:25:32,730 --> 00:25:35,050 I'm sure you must've made your mistakes. 390 00:25:35,050 --> 00:25:36,910 Been there. Done that. 391 00:25:36,910 --> 00:25:38,910 Oh, yes, I've made mistakes... 392 00:25:38,910 --> 00:25:41,390 though not as often as I'd like. 393 00:25:43,070 --> 00:25:45,510 Did you ever renounce men completely? 394 00:25:45,510 --> 00:25:47,370 Went a whole week. 395 00:25:47,370 --> 00:25:49,550 Well...if you don't count Thursday. 396 00:25:50,610 --> 00:25:52,630 What happened Thursday? 397 00:25:52,630 --> 00:25:54,910 I got swept away by the uniform. 398 00:25:54,910 --> 00:25:56,910 Oh, yes, it can be like that. 399 00:25:58,270 --> 00:26:00,330 Was it a sailor? 400 00:26:00,330 --> 00:26:02,090 Traffic warden. 401 00:26:02,090 --> 00:26:06,390 I'd improperly parked my bicycle but he was very understanding. 402 00:26:07,290 --> 00:26:11,630 Traffic wardens don't make good pets. No, I've heard that. 403 00:26:11,630 --> 00:26:14,430 Although you feel obliged to give things a chance. 404 00:26:15,990 --> 00:26:18,710 Do you think we should try to quit? 405 00:26:18,710 --> 00:26:22,110 Being with Howard I always feel is much the same as cutting down. 406 00:26:35,010 --> 00:26:37,630 Hey, stop moving about. Don't go away. 407 00:26:39,490 --> 00:26:43,590 Is tha badly wounded? I can't see. Can somebody else take a look? 408 00:26:45,270 --> 00:26:47,190 Oh, my goodness! 409 00:26:49,250 --> 00:26:51,110 At last. 410 00:26:55,070 --> 00:26:56,870 RATTLING AND SQUEAKING 411 00:27:04,930 --> 00:27:08,390 You see? All it needs is exercise. You're improving all the time. 412 00:27:08,390 --> 00:27:10,410 What about the squeak? 413 00:27:10,410 --> 00:27:14,170 Wear off in no time if you take it for a walk. 414 00:27:14,170 --> 00:27:16,170 Go on. Take it for a good walk. Oh! 415 00:27:16,170 --> 00:27:18,150 RATTLING AND SQUEAKING CONTINUE 416 00:27:27,750 --> 00:27:29,070 Well? 417 00:27:30,110 --> 00:27:32,190 What was the message? 418 00:27:32,190 --> 00:27:36,550 We've won �1,000 off a fitted kitchen. 419 00:27:46,630 --> 00:27:50,230 Norman, I know it's been years, but I've taken this little job 420 00:27:50,230 --> 00:27:56,270 and I've been authorized to tell you that you've won �1,000 off a fitted kitchen. 421 00:28:23,030 --> 00:28:24,910 Kiss me, Barry. 422 00:28:24,910 --> 00:28:26,710 I can't. The hat gets in the way. 423 00:28:28,730 --> 00:28:30,630 Lose the hat, Barry. 424 00:28:42,010 --> 00:28:44,370 (No noise. Don't let me down!) 425 00:28:44,370 --> 00:28:46,110 SQUEAKING 426 00:28:50,290 --> 00:28:52,750 SQUEAKING CONTINUES 427 00:28:57,930 --> 00:28:59,910 SQUEAKING STOPS 428 00:29:01,450 --> 00:29:03,470 SQUEAKING STARTS AGAIN 429 00:29:03,520 --> 00:29:08,070 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 33385

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.