Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:36,300 --> 00:00:39,160
I'm Alvin - vaulter of rivers!
2
00:00:40,420 --> 00:00:44,060
Don't look, it only encourages him.
3
00:00:44,060 --> 00:00:48,160
I've never seen anybody with
a firmer hold on stupidity.
4
00:00:48,160 --> 00:00:53,720
Why do they settle here? Why don't
they go and annoy Australia?
5
00:00:53,720 --> 00:00:56,260
They'd never find Australia.
6
00:01:02,540 --> 00:01:03,820
Aa-a-ah!
7
00:01:03,820 --> 00:01:05,500
SPLASH!
8
00:01:10,140 --> 00:01:12,700
Is romance dead?
9
00:01:12,700 --> 00:01:16,540
I'd like to think not.
I've bought all that perfume!
10
00:01:16,540 --> 00:01:18,700
I'd like to think not too.
11
00:01:18,700 --> 00:01:22,100
I spend a lot of time
liking to think not.
12
00:01:22,100 --> 00:01:24,740
It looks dead enough there.
13
00:01:24,740 --> 00:01:27,320
Is he searching for something?
14
00:01:27,320 --> 00:01:28,820
I know the feeling.
15
00:01:30,400 --> 00:01:34,460
He needs the attentions of a good
woman. A bad one might be quicker.
16
00:02:06,620 --> 00:02:08,640
I turn me back and you've gone!
17
00:02:08,640 --> 00:02:11,220
How do you do it?
Have we got a secret passage?
18
00:02:15,380 --> 00:02:19,100
So don't disturb him.
19
00:02:19,100 --> 00:02:20,660
He's peculiar.
20
00:02:20,660 --> 00:02:22,400
You think HE'S peculiar?
21
00:02:22,400 --> 00:02:25,880
Oh, come away,
peeping in people's houses.
22
00:02:25,880 --> 00:02:28,100
Suppose he needs help?
23
00:02:28,100 --> 00:02:29,720
Why should he need help?
24
00:02:29,720 --> 00:02:33,900
If he did need help, do you think
you'd be high on his wants list?
25
00:02:33,900 --> 00:02:36,820
I always do what I can
for other people.
26
00:02:36,820 --> 00:02:40,780
I know. Why do you think I keep
confiscating your bicycle?
27
00:02:54,160 --> 00:02:57,060
Am I late? Has the show started?
28
00:02:59,980 --> 00:03:01,740
"Do not disturb."
29
00:03:02,760 --> 00:03:06,120
Sorry if I'm disturbing you
from looking in Cleggy's window.
30
00:03:06,120 --> 00:03:08,440
Not us, you muffin!
We didn't hang it there!
31
00:03:08,440 --> 00:03:10,980
Cleggy must have put it there.
32
00:03:10,980 --> 00:03:15,340
I can't believe Cleggy's up to
anything that requires a "Do not disturb" sign.
33
00:03:15,340 --> 00:03:17,840
He's never been that athletic.
34
00:03:17,840 --> 00:03:21,460
There is such a thing
as second childhood.
35
00:03:21,460 --> 00:03:24,900
Shouldn't he have waited till
he finished with the first?
36
00:03:27,040 --> 00:03:30,080
I don't know why you're
both looking at me.
37
00:03:30,080 --> 00:03:31,680
Don't lie. You do know why.
38
00:03:31,680 --> 00:03:34,560
To be fair, you can't
expect him to admit it.
39
00:03:34,560 --> 00:03:36,920
That's one advantage
of being a wife.
40
00:03:36,920 --> 00:03:39,260
"Fair" has got nothing
to do with it.
41
00:03:52,900 --> 00:03:58,180
Years in the vice squad
have taught me there are very few things worth peeping at.
42
00:04:00,900 --> 00:04:02,540
And that's one of them.
43
00:04:21,820 --> 00:04:24,200
Stop shaking your head.
44
00:04:24,200 --> 00:04:27,280
I dread being around
when it starts to rattle.
45
00:04:27,280 --> 00:04:30,400
Your laundry's
a depressing experience.
46
00:04:30,400 --> 00:04:33,040
I've never been
faulted on me washing.
47
00:04:33,040 --> 00:04:35,460
It's not your technique,
it's your taste.
48
00:04:35,460 --> 00:04:39,460
Haven't you got anything brighter?
Have you nothing for lifting the spirits?
49
00:04:39,460 --> 00:04:41,760
I'm not here to lift your spirits!
50
00:04:41,760 --> 00:04:44,460
This stuff's
chosen for serviceability.
51
00:04:44,460 --> 00:04:47,280
Not entertainment.
52
00:04:47,280 --> 00:04:48,580
You're not kidding.
53
00:04:48,580 --> 00:04:50,540
Talk about "bleak midwinter".
54
00:04:50,540 --> 00:04:53,740
Have you anything more springtime?
55
00:04:53,740 --> 00:04:56,240
Why don't you get off inside?
56
00:04:56,240 --> 00:05:00,140
I'm not standing here discussing
washing with an unmarried male!
57
00:05:00,140 --> 00:05:04,700
You need to get a few pansies
on that wall or something. Needs a bit of colour round here.
58
00:05:15,820 --> 00:05:18,220
Do you think we ought to break in?
59
00:05:18,220 --> 00:05:20,460
You're better breaking out.
60
00:05:20,460 --> 00:05:22,420
He could be lying there.
61
00:05:22,420 --> 00:05:24,420
You're the one who's usually lying.
62
00:05:24,420 --> 00:05:27,440
But only badly.
63
00:05:27,440 --> 00:05:30,480
If he's had time to hang
up a "do not disturb" sign,
64
00:05:30,480 --> 00:05:34,040
I'd regard that as evidence
that he's not lying somewhere.
65
00:05:34,040 --> 00:05:37,520
Maybe he's planning to do away
with himself. Who said that?
66
00:05:37,520 --> 00:05:40,360
Come on, who said that?
67
00:05:40,360 --> 00:05:43,420
You can go home,
starting rumours like that.
68
00:05:46,200 --> 00:05:47,360
Let him stay.
69
00:05:47,360 --> 00:05:51,800
Ay up, Cleggy. What's thee doing
that mustn't be disturbed?
70
00:05:51,800 --> 00:05:56,000
Well, whatever it was,
it doesn't seem to be working.
71
00:05:56,000 --> 00:05:59,020
I bet if we hadn't come,
he'd have done away with himself.
72
00:05:59,020 --> 00:06:02,820
You were right, Truly. Send him home.
73
00:06:05,660 --> 00:06:08,300
Tha picks on me cos I'm French.
74
00:06:08,300 --> 00:06:11,840
Tha's not French.
Tha didn't know that, did tha?
75
00:06:11,840 --> 00:06:13,160
I COULD be French.
76
00:06:13,160 --> 00:06:16,940
There's too much prejudice round
here. You never did like Napoleon.
77
00:06:28,300 --> 00:06:33,860
Correct me if I'm wrong...
Although do it carefully because nobody likes a clever dick.
78
00:06:33,860 --> 00:06:36,420
Is he looking more
miserable than usual?
79
00:06:38,580 --> 00:06:40,780
Yes. "Yes"?
80
00:06:40,780 --> 00:06:42,300
That's it, just "yes"?
81
00:06:42,300 --> 00:06:44,160
Are you going to enlarge on that?
82
00:06:44,160 --> 00:06:47,000
The chances are there'll
be a simple explanation.
83
00:06:47,000 --> 00:06:49,960
It would have to be.
He's not ready for complicated.
84
00:06:49,960 --> 00:06:54,660
Although who would believe Smiler
would be more miserable than usual?
85
00:06:54,660 --> 00:06:56,880
He must keep a bit in reserve.
86
00:06:58,940 --> 00:07:01,860
HE MOANS
87
00:07:01,860 --> 00:07:05,780
Correction, quite a lot in reserve.
88
00:07:06,900 --> 00:07:08,440
He's had a Dear John letter.
89
00:07:08,440 --> 00:07:11,700
His ladyfriend's packed him in.
He has ladyfriend?
90
00:07:11,700 --> 00:07:13,700
Not any more.
91
00:07:13,700 --> 00:07:18,000
She found her glasses.
You see, simple explanation.
92
00:07:18,000 --> 00:07:21,620
How long had they been together?
Since half-past six last night.
93
00:07:21,620 --> 00:07:22,940
As long as that?
94
00:07:22,940 --> 00:07:25,220
I could've said it wouldn't last.
95
00:07:25,220 --> 00:07:26,940
They met by arrangement.
96
00:07:26,940 --> 00:07:32,080
He was wearing his best suit,
hair neatly combed and a red rose so she'd recognise him.
97
00:07:32,080 --> 00:07:35,500
I'd leave man wearing
a red rose in hair.
98
00:07:35,500 --> 00:07:37,320
In his button hole.
99
00:07:37,320 --> 00:07:39,780
You saw all this? You were there?
100
00:07:39,780 --> 00:07:42,140
He needs a minder for his love life?
101
00:07:42,140 --> 00:07:44,240
He won't go on a date
unless I'm there.
102
00:07:44,240 --> 00:07:47,140
I have to feed him
his chatting-up lines.
103
00:07:47,140 --> 00:07:53,620
Example. What's a gorgeous thing
like you doing all alone?
104
00:07:53,620 --> 00:07:55,700
Such stuff works?
105
00:07:55,700 --> 00:07:59,080
It works,
the only problem was she moved.
106
00:07:59,080 --> 00:08:01,600
He said it to a chap
with a ginger moustache.
107
00:08:01,600 --> 00:08:05,740
Ah! Smiler now engaged to chap
with ginger moustache.
108
00:08:07,360 --> 00:08:10,920
He gets a Dear John letter from
a chap with a ginger moustache?
109
00:08:10,920 --> 00:08:15,140
No, we didn't meet her
till we changed pubs.
110
00:08:15,140 --> 00:08:16,960
Hermione...!
111
00:08:16,960 --> 00:08:20,060
Hermione!
112
00:08:20,060 --> 00:08:21,980
Hermione?
113
00:08:21,980 --> 00:08:24,060
Just as well they finished.
114
00:08:24,060 --> 00:08:26,980
He'd have had terrible trouble
trying to spell her.
115
00:08:28,820 --> 00:08:31,080
What's this? A confession?
116
00:08:31,080 --> 00:08:34,920
You should have said.
I used to help people write these.
117
00:08:34,920 --> 00:08:37,900
If it's ours,
we ought to be reading it.
118
00:08:37,900 --> 00:08:40,080
I'm sure I've nothing to confess.
119
00:08:40,080 --> 00:08:44,960
Aren't you afraid of being struck
down by a bolt of lightning?
120
00:08:44,960 --> 00:08:46,460
No.
121
00:08:49,000 --> 00:08:54,620
All I'm doing is transferring
my old diaries into readable copy.
122
00:08:54,620 --> 00:08:58,820
It's fascinating really,
remembering what you were doing.
123
00:08:58,820 --> 00:09:00,380
What WERE you doing?
124
00:09:00,380 --> 00:09:02,720
Very little really.
125
00:09:02,720 --> 00:09:06,760
That's what makes this
such a worthwhile record.
126
00:09:06,760 --> 00:09:13,840
I must be one of the very few
who went through the 20th century and found it boring.
127
00:09:13,840 --> 00:09:16,680
You should have married
the former Mrs Truelove.
128
00:09:16,680 --> 00:09:20,600
Or the present Mrs You-Know-Who.
129
00:09:20,600 --> 00:09:24,140
No, I've enjoyed being boring.
130
00:09:24,140 --> 00:09:31,260
It's very close to that state
of spiritual tranquillity that the wise men seek.
131
00:09:31,260 --> 00:09:36,720
My granddad spent his life seeking a
recipe for the perfect treacle tart.
132
00:09:36,720 --> 00:09:40,480
He married my grandma on
the strength of her pastry.
133
00:09:40,480 --> 00:09:42,820
"Get the pastry right,"
he always said,
134
00:09:42,820 --> 00:09:45,760
"then you can play about
with the fillings."
135
00:09:45,760 --> 00:09:48,900
Did he get
the perfect treacle tart?
136
00:09:48,900 --> 00:09:52,620
What he got was a good cook
and a very ugly wife.
137
00:09:52,620 --> 00:09:55,980
Which I always think shows
a fine sense of priorities.
138
00:10:00,320 --> 00:10:04,540
Do other people appear in
these diaries? Of course.
139
00:10:04,540 --> 00:10:10,220
A keen diarist is bound to notice
his more scandalous neighbours.
140
00:10:13,260 --> 00:10:15,260
Excuse me.
141
00:10:15,260 --> 00:10:18,560
How much detail is going into this?
142
00:10:18,560 --> 00:10:22,820
There are certain obligations
to be as truthful as possible.
143
00:10:28,600 --> 00:10:32,120
How much are you going to be
mentioning about your neighbours?
144
00:10:32,120 --> 00:10:35,400
He'll have to mention everything
if he's going to be truthful.
145
00:10:35,400 --> 00:10:39,440
How much everything?
Everything, everything.
146
00:10:39,440 --> 00:10:41,440
Especially the juicy bits.
147
00:10:41,440 --> 00:10:43,540
Tha's going to be famous, Howard.
148
00:10:43,540 --> 00:10:45,400
Why me?
149
00:10:45,400 --> 00:10:48,240
What business has he got
talking about me?
150
00:10:48,240 --> 00:10:51,580
You're only in here and there,
Howard.
151
00:10:51,580 --> 00:10:53,640
I've never been here and there.
152
00:10:53,640 --> 00:10:57,060
You've no business suggesting
I've been here and there.
153
00:10:58,600 --> 00:11:02,740
I hope Pearl never
finds out about page 340.
154
00:11:12,460 --> 00:11:16,220
He'll swear blind he was
never near page 340.
155
00:11:23,841 --> 00:11:26,361
Be careful, Barry.
156
00:11:26,361 --> 00:11:28,581
I'm in an office, I'm at a desk.
157
00:11:28,581 --> 00:11:31,761
If it gets rough,
I promise I'll wear body armour.
158
00:11:31,761 --> 00:11:36,701
Mr Hannibal was in an office,
but he set off an ear infection by poking it with a paperclip.
159
00:11:36,701 --> 00:11:41,001
We don't have to poke our ears
with paper clips. It's optional.
160
00:11:41,001 --> 00:11:43,221
Kiss me, Barry.
161
00:11:43,221 --> 00:11:45,481
Don't panic,
there's nobody watching.
162
00:11:45,481 --> 00:11:47,041
You don't know that.
163
00:11:47,041 --> 00:11:49,261
The street's full of windows.
164
00:11:49,261 --> 00:11:52,581
If the milkman can kiss me,
you're entitled to kiss me.
165
00:11:54,181 --> 00:11:57,001
How long have you...?
Only when it's double cream.
166
00:12:03,101 --> 00:12:05,621
Good lad, Barry,
show a bit of affection.
167
00:12:05,621 --> 00:12:07,841
There's too little
in this dodgy world.
168
00:12:07,841 --> 00:12:09,581
Wow.
169
00:12:09,581 --> 00:12:11,901
Mr Teasdale, where
did you pop up from?
170
00:12:11,901 --> 00:12:15,761
Could be from anywhere, lad, popping
up is what I do for a living.
171
00:12:15,761 --> 00:12:20,501
When you're a repo man,
you learn popping up or you may as well retire.
172
00:12:20,501 --> 00:12:23,421
I'm going into town,
you can give me a lift, lad.
173
00:12:23,421 --> 00:12:26,941
My car's in dock, not to worry,
I'll soon repossess another one.
174
00:12:29,281 --> 00:12:30,801
Good day to you, Glenda.
175
00:12:30,801 --> 00:12:32,941
And to you, Mr Teasdale.
176
00:12:32,941 --> 00:12:35,921
Don't worry,
I'll keep him away from paper clips.
177
00:12:42,961 --> 00:12:46,521
TARZAN CALL
178
00:12:46,521 --> 00:12:48,301
THUD!
179
00:12:50,161 --> 00:12:52,121
Alvin's in good voice.
180
00:12:52,121 --> 00:12:54,321
I thought so.
181
00:12:54,321 --> 00:12:57,201
Gone quiet now though.
182
00:12:57,201 --> 00:12:58,721
Aye, probably dead.
183
00:12:58,721 --> 00:13:00,721
Never has been before.
184
00:13:00,721 --> 00:13:04,141
Yes, I noticed that.
185
00:13:08,041 --> 00:13:11,281
Are you the bus for Huddersfield?
186
00:13:12,841 --> 00:13:14,961
How many can you see?
187
00:13:14,961 --> 00:13:17,241
Is this a trick question?
188
00:13:17,241 --> 00:13:19,981
Why does tha keep doing this, Alvin?
189
00:13:19,981 --> 00:13:26,121
Why? A bloke has to keep young,
active, you have to stay... Barmy?
190
00:13:26,121 --> 00:13:27,841
Close.
191
00:13:27,841 --> 00:13:34,781
If you want a medical opinion,
this man is recovering nicely and is now ready for a drink.
192
00:13:34,781 --> 00:13:38,161
You should listen to Billy,
he knows what he's talking about.
193
00:13:38,161 --> 00:13:39,341
That's a first.
194
00:13:48,721 --> 00:13:51,161
Have we time?
195
00:13:51,161 --> 00:13:53,841
Wise man makes time.
196
00:13:53,841 --> 00:13:55,841
Smiler needs cheering up.
197
00:13:55,841 --> 00:13:57,561
It could take a while.
198
00:13:57,561 --> 00:13:59,521
He's not easy.
199
00:13:59,521 --> 00:14:02,161
Work is easy when done for friends.
200
00:14:02,161 --> 00:14:04,321
Oh, I like that.
201
00:14:04,321 --> 00:14:06,421
It's what friends are for.
202
00:14:06,421 --> 00:14:10,821
Who's going to stay behind in the
truck and look after the furniture?
203
00:14:10,821 --> 00:14:13,801
Man already in truck,
might as well stay.
204
00:14:13,801 --> 00:14:15,021
Good thinking.
205
00:14:15,021 --> 00:14:17,281
He might just as well
be miserable out here.
206
00:14:17,281 --> 00:14:18,921
There's more room for it. Exactly.
207
00:14:18,921 --> 00:14:21,801
Hey, what about me?
208
00:14:21,801 --> 00:14:24,181
We're doing this for you.
209
00:14:24,181 --> 00:14:28,261
Cheering you up.
You'll soon feel better.
210
00:14:29,641 --> 00:14:32,181
Hermione!
211
00:14:33,201 --> 00:14:34,661
Park here, Barry.
212
00:14:34,661 --> 00:14:37,581
I think it's time I was
at the office, Mr Teasdale.
213
00:14:37,581 --> 00:14:40,401
I shall be late for poking
my ear with paper clips.
214
00:14:40,401 --> 00:14:45,981
This won't take long, lad. Teasdale
is known throughout the profession for the speed of his repossessions.
215
00:14:45,981 --> 00:14:49,981
Ah! Here she is waiting for us.
A certain little silver VW.
216
00:14:51,141 --> 00:14:53,521
I bet this job's
really quite exciting.
217
00:14:53,521 --> 00:14:55,121
Exciting?
218
00:14:55,121 --> 00:14:57,161
We have to keep ourselves sharp.
219
00:14:57,161 --> 00:14:59,061
We could train the SAS, Barry.
220
00:15:00,881 --> 00:15:02,421
What are these for?
221
00:15:02,421 --> 00:15:05,741
Opening car doors and
starting certain little silver VWs.
222
00:15:05,741 --> 00:15:08,821
I can see that but I can't see
why you're passing them to me.
223
00:15:08,821 --> 00:15:10,981
Because you just
passed the test, lad.
224
00:15:10,981 --> 00:15:14,901
Keen eye, alert, responsible.
I'll be watching you.
225
00:15:14,901 --> 00:15:17,721
I'll mess it up.
I'm no good under tension.
226
00:15:17,721 --> 00:15:20,121
Rubbish, you're steady as a rock.
227
00:15:20,121 --> 00:15:25,141
Just have a stroll over there,
quick look round, then in you go, foot down and away.
228
00:15:25,141 --> 00:15:28,781
I'm no good in strange cars,
I never get past wipers.
229
00:15:28,781 --> 00:15:31,881
If he wants his windscreen cleaning,
I'm your man.
230
00:15:31,881 --> 00:15:34,021
Just put the key in the ignition.
231
00:15:34,021 --> 00:15:36,441
There you go.
Have you seen me with keys?
232
00:15:36,441 --> 00:15:38,361
I could fumble for England.
233
00:15:38,361 --> 00:15:40,721
But he knows me.
234
00:15:40,721 --> 00:15:43,221
He'll be on his guard if he sees me.
235
00:15:43,221 --> 00:15:46,081
Do you want to know the secret?
Don't loiter.
236
00:15:46,081 --> 00:15:48,261
Speed is of the essence.
237
00:15:51,681 --> 00:15:53,881
Now we'll give you that drink.
238
00:15:56,501 --> 00:15:59,401
What's tha doing
sat out here, Smiler?
239
00:15:59,401 --> 00:16:01,801
I'm being cheered up.
240
00:16:01,801 --> 00:16:04,241
They've missed a bit.
241
00:16:04,241 --> 00:16:05,801
Hermione.
242
00:16:08,881 --> 00:16:11,521
He called you Hermione.
243
00:16:11,521 --> 00:16:13,541
Never has before.
244
00:16:13,541 --> 00:16:17,881
Maybe it's the light, maybe he's
never seen you in this light before.
245
00:16:17,881 --> 00:16:19,301
Give over.
246
00:16:19,301 --> 00:16:22,061
I'm not that badly lit
I look like an Hermione.
247
00:16:22,061 --> 00:16:25,321
You see,
you must never give up hope.
248
00:16:25,321 --> 00:16:28,881
Even at Billy's age, you can
suddenly start being called Hermione.
249
00:16:28,881 --> 00:16:30,881
Ask him if he knows a Phyllis?
250
00:16:30,881 --> 00:16:33,221
I feel comfier being a Phyllis.
251
00:16:33,221 --> 00:16:36,401
I should think so.
Look at the practice you've had.
252
00:16:36,401 --> 00:16:38,821
He's nothing like Hermione.
253
00:16:38,821 --> 00:16:42,641
Can I tell you how glad
we are to hear that?
254
00:16:42,641 --> 00:16:44,801
So who's Hermione?
255
00:16:44,801 --> 00:16:46,921
She left me.
256
00:16:46,921 --> 00:16:48,721
How did you manage that?
257
00:16:48,721 --> 00:16:51,221
My missus never leaves ME.
258
00:16:51,221 --> 00:16:54,481
He has advantages, if you're
looking for somebody to leave.
259
00:16:54,481 --> 00:16:56,361
Maybe I'm irresistible.
260
00:16:58,701 --> 00:17:02,001
Let's have a drink first and
then he can be irresistible.
261
00:17:02,001 --> 00:17:04,341
You coming, Smiler?
262
00:17:04,341 --> 00:17:07,781
I've got to stay here
and watch the furniture.
263
00:17:07,781 --> 00:17:11,801
Well, there must be something
we can do about that.
264
00:17:13,201 --> 00:17:15,301
Ah! A lampstand...
265
00:17:32,601 --> 00:17:34,881
CAR ALARM SOUNDS
266
00:17:48,541 --> 00:17:50,801
Now then,
who does that remind you of?
267
00:17:50,801 --> 00:17:53,941
Hermione. Don't start that again.
268
00:17:53,941 --> 00:17:57,141
If she looks like that,
tha's well rid.
269
00:17:57,141 --> 00:18:00,741
It looks like your archetypal
plain-clothes policeman.
270
00:18:00,741 --> 00:18:03,681
With this figure on guard,
your furniture is safe.
271
00:18:03,681 --> 00:18:05,481
You can come and have a drink.
272
00:18:05,481 --> 00:18:07,761
Who's paying?
273
00:18:07,761 --> 00:18:12,001
No wonder she left him.
Alvin's paying because he's slightly concussed.
274
00:18:12,001 --> 00:18:14,941
Only slightly, so don't go mad.
275
00:18:20,121 --> 00:18:21,761
I'm looking for Romance.
276
00:18:21,761 --> 00:18:24,761
I know the feeling.
277
00:18:24,761 --> 00:18:27,161
I was wondering where you kept it.
278
00:18:27,161 --> 00:18:29,621
I've never been able to keep it.
279
00:18:29,621 --> 00:18:33,601
I can tell you stories of
the unreliability of men.
280
00:18:33,601 --> 00:18:36,121
Don't, I've been there.
281
00:18:36,121 --> 00:18:38,321
Did he offer you marriage?
282
00:18:38,321 --> 00:18:40,641
Something quite close.
283
00:18:40,641 --> 00:18:42,941
You do have a Romance section?
284
00:18:42,941 --> 00:18:46,921
Oh yes, we do, on the shelves
over here. With happy endings?
285
00:18:46,921 --> 00:18:49,121
Yes. They make it look easy.
286
00:18:49,121 --> 00:18:51,161
Have you ever been married?
287
00:18:51,161 --> 00:18:52,921
Something quite close.
288
00:18:52,921 --> 00:18:55,381
Are you still hopeful?
289
00:18:55,381 --> 00:18:58,741
Not really,
but the habit's hard to break.
290
00:18:58,741 --> 00:19:01,541
Have you ever thought of
giving them up completely?
291
00:19:01,541 --> 00:19:04,401
I can do it
with the ones I don't like.
292
00:19:04,401 --> 00:19:07,121
It's with the others it gets tricky.
293
00:19:07,121 --> 00:19:08,721
Are you strong-willed?
294
00:19:08,721 --> 00:19:10,921
No, I'm afraid not.
295
00:19:10,921 --> 00:19:12,541
Me too.
296
00:19:12,541 --> 00:19:16,521
So you see,
there's always a bright side.
297
00:19:16,521 --> 00:19:18,561
I can see you've suffered too.
298
00:19:18,561 --> 00:19:20,901
You've had your share of emergencies.
299
00:19:20,901 --> 00:19:25,821
Yes. It wouldn't be worth
all the trouble otherwise.
300
00:19:25,821 --> 00:19:31,561
It's not as secure as marriage
but...it does have its excitements.
301
00:19:31,561 --> 00:19:33,401
Or it did once.
302
00:19:33,401 --> 00:19:35,661
Once?
303
00:19:35,661 --> 00:19:40,461
More than once if you count
the firm's annual outing.
304
00:19:40,461 --> 00:19:42,981
I just wish they'd be
more expressive.
305
00:19:42,981 --> 00:19:47,321
Now, your current
significant other...
306
00:19:47,321 --> 00:19:51,501
does he lack fire, poetry, passion?
307
00:19:53,181 --> 00:19:57,221
He has a distinctive touch
on the bicycle bell.
308
00:20:00,081 --> 00:20:02,861
BICYCLE BELL RINGS
309
00:20:05,321 --> 00:20:07,221
Are they all inside?
310
00:20:09,761 --> 00:20:13,121
All right, be like that.
311
00:20:13,121 --> 00:20:15,761
Alcohol therapy not working.
312
00:20:15,761 --> 00:20:20,441
It's a waste pouring any
more down him. It's going straight to his unfunny bone.
313
00:20:20,441 --> 00:20:23,001
Hermione!
314
00:20:24,121 --> 00:20:26,141
What was she like, this Hermione?
315
00:20:26,141 --> 00:20:28,961
She was horrible.
She could frighten for England.
316
00:20:28,961 --> 00:20:31,461
Made for each other.
317
00:20:31,461 --> 00:20:35,201
She beat him at darts,
dominoes and arm-wrestling.
318
00:20:35,201 --> 00:20:38,001
Probably trained by Nora Batty.
319
00:20:38,001 --> 00:20:40,121
Strong women round here.
320
00:20:40,121 --> 00:20:42,721
Give big sense of security.
321
00:20:42,721 --> 00:20:44,541
Oh, they're great with enemies.
322
00:20:44,541 --> 00:20:47,641
It's when you're related
by marriage it gets tricky.
323
00:20:47,641 --> 00:20:52,361
Talking of marriage,
did your granddad ever find the perfect treacle tart?
324
00:20:52,361 --> 00:20:54,141
He was hot on the trail.
325
00:20:54,141 --> 00:20:58,241
He was conducting a few
experiments with a Mrs Lazenby.
326
00:20:58,241 --> 00:21:00,761
But then my granny found out.
327
00:21:01,241 --> 00:21:03,961
My ancestors invented treacle tart.
328
00:21:03,961 --> 00:21:06,361
I thought it was explosives.
329
00:21:06,361 --> 00:21:10,921
Exactly. Explosive treacle tart.
330
00:21:10,921 --> 00:21:12,421
Changed the face of warfare.
331
00:21:15,561 --> 00:21:18,641
That's a misery on your truck.
332
00:21:18,641 --> 00:21:20,001
SMILER MOANS
333
00:21:20,001 --> 00:21:21,701
There's another one.
334
00:21:21,701 --> 00:21:25,101
What's up with him?
An affair of the heart.
335
00:21:25,101 --> 00:21:29,241
One minute they were arm wrestling,
the next minute...gone.
336
00:21:29,241 --> 00:21:32,501
I never even got a return match.
337
00:21:32,501 --> 00:21:36,461
It can be very painful,
affairs of the heart.
338
00:21:36,461 --> 00:21:39,141
You should try
swinging through trees.
339
00:21:39,141 --> 00:21:42,081
Why would anyone want
to swing through trees?
340
00:21:42,081 --> 00:21:44,101
It didn't do Tarzan any harm.
341
00:21:44,101 --> 00:21:46,921
Wasn't he taller and a
bit broader in the chest?
342
00:21:46,921 --> 00:21:49,481
I've only just started.
343
00:21:49,481 --> 00:21:52,001
Who is that stranger on your truck?
344
00:21:52,001 --> 00:21:53,821
I didn't ask.
345
00:21:53,821 --> 00:21:56,741
Mother always said,
"Never talk to strangers.
346
00:21:56,741 --> 00:21:58,421
"Especially Hull Fair Week."
347
00:22:00,541 --> 00:22:03,561
- We think he's watching.
- Watching?
348
00:22:03,561 --> 00:22:06,021
Somebody who's up to something.
349
00:22:06,021 --> 00:22:10,101
We think he's a human bloodhound on
the trail of some shifty character.
350
00:22:10,101 --> 00:22:12,941
You can always tell
a good private investigator.
351
00:22:12,941 --> 00:22:16,541
Hat pulled well down,
scarf hiding his face.
352
00:22:16,541 --> 00:22:19,441
They can watch for hours
without moving a muscle.
353
00:22:19,441 --> 00:22:21,181
Who would he be watching?
354
00:22:21,181 --> 00:22:23,721
That's just what we've
been asking ourselves.
355
00:22:23,721 --> 00:22:26,941
Who do we know of suspicious nature?
356
00:22:26,941 --> 00:22:30,581
Who is there round here who's up
to something he shouldn't be?
357
00:22:30,581 --> 00:22:33,821
Like being with somebody
he shouldn't be.
358
00:22:33,821 --> 00:22:36,261
Who do we know that
keeps sneaking off?
359
00:22:36,261 --> 00:22:40,801
Who goes about with his cap
pulled down for unlawful purposes?
360
00:22:40,801 --> 00:22:46,001
Mother always said,
"Never talk to people with cap pulled down for unlawful purposes."
361
00:22:46,001 --> 00:22:49,121
Especially during Hull Fair Week.
362
00:22:49,121 --> 00:22:56,361
Who do we know, we ask, whose loving
wife, whose loving neglected wife, may finally have been forced
363
00:22:56,361 --> 00:23:01,761
to employ someone to investigate
the activities of a husband who keeps disappearing?
364
00:23:03,621 --> 00:23:06,641
I'm sure I don't know why
everybody's looking at me.
365
00:23:06,641 --> 00:23:11,241
Not to worry, Howard,
we'll take your bike round the back and you can sneak out that way.
366
00:23:11,241 --> 00:23:13,081
I wouldn't say sneak.
367
00:23:13,081 --> 00:23:17,921
It's just that I've got
this appointment to get to with my financial adviser.
368
00:23:17,921 --> 00:23:19,721
Leave it to Truly.
369
00:23:22,261 --> 00:23:25,121
How long has Norman Clegg
been keeping a diary?
370
00:23:25,121 --> 00:23:28,261
Forever. He likes remembering.
371
00:23:28,261 --> 00:23:32,141
Whereas mine, for instance,
wishes everybody would forget.
372
00:23:32,141 --> 00:23:36,801
There'd be a few having to pack in
a hurry if I started writing mine.
373
00:23:38,361 --> 00:23:40,921
How far back do his diaries go?
374
00:23:40,921 --> 00:23:43,441
Why? What have you got to hide?
375
00:23:43,441 --> 00:23:45,821
I've got nothing to hide.
376
00:23:45,821 --> 00:23:51,441
Not lately, but some people had a
very interesting Second World War.
377
00:23:51,441 --> 00:23:53,861
That sounds interesting.
378
00:23:53,861 --> 00:23:57,441
I wonder if Mr Clegg wants
somebody to do his typing.
379
00:23:57,441 --> 00:23:59,561
I was too busy in the war.
380
00:23:59,561 --> 00:24:01,821
I was making ammunition.
381
00:24:01,821 --> 00:24:04,861
And you've been firing it
ever since.
382
00:24:04,861 --> 00:24:08,881
You weren't too busy
for that American airman.
383
00:24:08,881 --> 00:24:10,501
Ooh! What's this then?
384
00:24:10,501 --> 00:24:14,421
He used to come to my mother's
for Sunday dinner.
385
00:24:14,421 --> 00:24:17,101
He'd become addicted
to Yorkshire gravy.
386
00:24:17,101 --> 00:24:21,681
That's one I never thought of.
Gravy.
387
00:24:21,681 --> 00:24:24,201
You went to that dance with him.
388
00:24:24,201 --> 00:24:26,461
We were all at that dance.
389
00:24:26,461 --> 00:24:29,941
How come I was with him
any more than you were?
390
00:24:29,941 --> 00:24:34,041
Mrs Batty,
you were nearly a GI bride.
391
00:24:34,041 --> 00:24:36,001
I wasn't nearly anything.
392
00:24:36,001 --> 00:24:39,281
I never even came close to nearly.
393
00:24:39,281 --> 00:24:41,441
I came close.
394
00:24:41,441 --> 00:24:43,521
More than once.
395
00:24:43,521 --> 00:24:46,481
They were dangerous times.
396
00:24:46,481 --> 00:24:48,941
Have a cake.
397
00:24:50,401 --> 00:24:52,721
Nora, you first.
398
00:25:14,221 --> 00:25:16,901
Who do you think it was
that was watching you?
399
00:25:16,901 --> 00:25:20,341
Truly thought he looked like
some private investigator.
400
00:25:20,341 --> 00:25:24,501
Howard, we're going to be on the
front page of all the newspapers.
401
00:25:27,221 --> 00:25:30,281
Do you know what'll happen
if we're on the front page?
402
00:25:30,281 --> 00:25:32,701
I shall need a new outfit.
403
00:25:32,701 --> 00:25:35,641
I can't be on the front page
in any old thing.
404
00:25:43,341 --> 00:25:47,561
Mr Teasdale, the window's open
and the keys are in the ignition.
405
00:25:47,561 --> 00:25:49,441
You see how easy it is?
406
00:25:49,441 --> 00:25:54,881
Now,
a repo man has to relax, Barry. He can't afford to look suspicious.
407
00:25:54,881 --> 00:26:00,301
When we meet, we shake hands,
perfectly naturally and I'll get into the car and drive away.
408
00:26:11,361 --> 00:26:12,761
Oi!
409
00:26:12,761 --> 00:26:14,201
Oi!
410
00:26:18,881 --> 00:26:20,441
Whoops.
411
00:26:24,681 --> 00:26:27,161
Right lads, come on, down there.
412
00:26:27,161 --> 00:26:28,641
Off you go.
413
00:26:30,921 --> 00:26:32,521
We won't be long.
414
00:26:32,521 --> 00:26:34,681
Be in a better mood when we get back.
415
00:26:34,681 --> 00:26:36,281
Hermione!
416
00:26:37,281 --> 00:26:40,241
THEY MOAN
417
00:26:40,241 --> 00:26:43,081
Oh-h-h!
418
00:26:43,741 --> 00:26:47,901
What were he like? Your mate who
was transferred to Huddersfield?
419
00:26:47,901 --> 00:26:51,581
Friendly. I just wish the public
were more friendly.
420
00:26:51,581 --> 00:26:54,621
People these days are less
friendly towards the police.
421
00:26:54,621 --> 00:26:58,081
Maybe arresting them kind of puts
a chill on the relationship.
422
00:26:58,081 --> 00:26:59,961
Arresting them's not personal.
423
00:26:59,961 --> 00:27:02,041
There's no need for people to sulk.
424
00:27:05,881 --> 00:27:07,861
He knows how to sulk.
425
00:27:16,281 --> 00:27:18,441
He looked suicidal to me.
426
00:27:18,441 --> 00:27:20,701
Do you think we ought to interfere?
427
00:27:20,701 --> 00:27:23,361
You'd rather wait till he's dead?
No.
428
00:27:23,361 --> 00:27:24,961
I hate it when they're dead.
429
00:27:27,001 --> 00:27:29,201
Hermione!
430
00:27:30,201 --> 00:27:32,141
You wanted friendly.
431
00:28:08,041 --> 00:28:12,041
I'm Alvin, vaulter of rivers!
432
00:28:13,061 --> 00:28:14,841
SNAP!
Aa-ah!
433
00:28:14,841 --> 00:28:16,241
SPLASH!
434
00:28:21,521 --> 00:28:24,841
Who married Whitehorn's lass?
435
00:28:24,841 --> 00:28:27,321
Joyntly from Denby Street.
436
00:28:27,321 --> 00:28:29,181
Venables.
437
00:28:29,181 --> 00:28:33,601
Took to drink.
I thought that was YOU.
438
00:28:33,601 --> 00:28:36,361
Didn't we go to his funeral?
439
00:28:36,361 --> 00:28:38,801
He's still alive.
440
00:28:38,801 --> 00:28:41,621
Ah, well, we probably didn't then.
441
00:28:43,601 --> 00:28:45,961
That was another Venables.
442
00:28:45,961 --> 00:28:47,901
A dead one.
443
00:28:47,901 --> 00:28:50,761
You'd think some people
would know the difference.
444
00:28:50,761 --> 00:28:53,481
SQUELCHING
445
00:28:55,361 --> 00:28:58,781
I'm Alvin, swimmer of rivers!
446
00:29:00,741 --> 00:29:03,701
Subtitles by Chris Boyd
BBC Broadcast 2005
447
00:29:03,751 --> 00:29:08,301
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
34623
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.