All language subtitles for Last Of The Summer Wine s25e10 Yours Truly.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,020 --> 00:00:09,940 Shall you pick me up from the coffee morning? As long as you don't drag me in. Ladies stare at you so. 2 00:00:09,940 --> 00:00:16,680 They give you looks that'd knot your underwear. I hope you'll always be shy with the ladies. Except for me. 3 00:00:16,680 --> 00:00:20,200 As long as you're not shy with me. You know I'm not. 4 00:00:20,200 --> 00:00:24,960 Would I read to you aloud from my owner's manual if I was shy? 5 00:00:24,960 --> 00:00:29,400 You are the first and only woman I have ever read an owner's manual to. 6 00:00:29,400 --> 00:00:34,180 Barry, I remember. I remember everything about our honeymoon. 7 00:01:11,420 --> 00:01:13,940 I wish that's all I had to do. 8 00:01:13,940 --> 00:01:16,000 Stare at the water. 9 00:01:16,000 --> 00:01:19,380 You're only interested in water when there's a Marina. 10 00:01:19,380 --> 00:01:25,100 Why are you doing this impression of a man in a hurry with a tin of emulsion? It could be his cover. 11 00:01:25,100 --> 00:01:32,040 I bet you-know-who is waiting somewhere with a ladder and a big flat brush. I beg your pardon. 12 00:01:32,040 --> 00:01:36,880 This is lawful decorating within the bounds of wedlock. 13 00:01:36,880 --> 00:01:39,080 It's Pearl. 14 00:01:39,080 --> 00:01:42,040 What colour are you doing, Pearl? 15 00:01:42,040 --> 00:01:47,940 Glowing White. Are you having trouble finding her in the dark? It's losing her that's his trouble. 16 00:01:47,940 --> 00:01:51,560 It's people like you that start wicked rumours. 17 00:01:51,560 --> 00:01:57,960 It's people like thee who'd better watch where they put their glowing-white finger marks. 18 00:01:59,860 --> 00:02:05,960 MOBILE RINGS What's tha brought that for? I thought we were a mobile-free zone. 19 00:02:05,960 --> 00:02:11,300 There's someone keeps trying to reach me. I keep missing the call. 20 00:02:11,300 --> 00:02:16,680 Who's trying to reach you? I don't know, do I? I keep missing the call. RINGING CONTINUES 21 00:02:18,820 --> 00:02:21,160 Looks like tha's missed it again. 22 00:02:27,500 --> 00:02:29,500 SPLASH! 23 00:02:33,120 --> 00:02:36,880 Can I be of any assistance, Mr Truelove? 24 00:02:39,520 --> 00:02:43,800 Thank you, lad, but I think you've just solved our problem. 25 00:02:43,800 --> 00:02:48,140 Don't just sit there, Alvin. Pick the phone up. 26 00:02:55,140 --> 00:02:56,740 Is he very wet? 27 00:02:56,740 --> 00:02:59,240 Will he stain the upholstery? 28 00:02:59,240 --> 00:03:03,620 You should have thought of that, lad, before you got him wet. 29 00:03:03,620 --> 00:03:06,000 I hate sitting in wet things. 30 00:03:06,000 --> 00:03:10,480 I hate you sitting in wet things in here. Cheer up, Barry. 31 00:03:10,480 --> 00:03:14,460 It was a nice river to go in. Looked very clean. 32 00:03:14,460 --> 00:03:21,660 Don't fuss, Barry. He's drip-dry, non-iron. It's not as if you've got to have him dry-cleaned. 33 00:03:24,780 --> 00:03:28,180 How did it get in the river? 34 00:03:28,180 --> 00:03:30,420 It was easy. He threw it in. 35 00:03:30,420 --> 00:03:33,340 I did not throw it. It jumped. 36 00:03:33,340 --> 00:03:38,700 Then they threw me in. Don't exaggerate. We only dropped thee for a second. 37 00:03:38,700 --> 00:03:44,900 Be fair, man. We kept your shoes dry. I wish you'd kept him all dry. 38 00:03:44,900 --> 00:03:51,020 I hate the place smelling of wet customers. Don't tell Nora I've been in the river. She'll only worry. 39 00:03:51,020 --> 00:03:54,140 Her only worry is you got out again. 40 00:03:54,140 --> 00:03:56,940 She pretends not to care. 41 00:03:56,940 --> 00:03:59,180 And she does it very well. 42 00:03:59,180 --> 00:04:01,560 I keep hoping she'll settle down. 43 00:04:01,560 --> 00:04:04,640 I hate having this power over women. 44 00:04:04,640 --> 00:04:09,080 Did you drop him on his head? Oh, he's been barmy longer than that. 45 00:04:09,840 --> 00:04:14,860 Well, it's dry, but whether it works or not, we'll have to find out. 46 00:04:14,860 --> 00:04:17,240 This your number? 47 00:04:21,620 --> 00:04:23,920 Hello, what are you doing here? 48 00:04:23,920 --> 00:04:28,680 I've promised my staff a morning tea break. 49 00:04:28,680 --> 00:04:32,360 Well, it was either that or a hike in wages. 50 00:04:32,360 --> 00:04:37,020 I want your most attractive buns... left over from yesterday. 51 00:04:37,020 --> 00:04:40,000 MOBILE RINGS 52 00:04:40,000 --> 00:04:44,360 Lock the doors. Nobody move. Now, let's not panic. 53 00:04:44,360 --> 00:04:48,780 I want absolute calm until everything's been recovered. 54 00:04:51,260 --> 00:04:52,980 Hello. Who is this? 55 00:04:52,980 --> 00:04:54,720 It's me. 56 00:04:54,720 --> 00:04:59,400 You'll have to ring back. There's an emergency here. 57 00:04:59,400 --> 00:05:03,640 PHONE RINGS That'll be my unknown caller. 58 00:05:03,640 --> 00:05:07,840 Will you be told?! There's a crisis here. 59 00:05:10,020 --> 00:05:11,780 Missed it again. 60 00:05:15,880 --> 00:05:19,660 Is tha dry enough for libraries, Alvin? 61 00:05:19,660 --> 00:05:25,660 Not only dry, but in wonderful physical condition for a person in the last bloom of youth. 62 00:05:25,660 --> 00:05:32,460 Of course he's dry. Look how much time he had to get dry before Auntie found that last penny. 63 00:05:32,460 --> 00:05:37,880 The worst thing was having to stand for so long in one place. When Auntie says don't move, she means it. 64 00:05:37,880 --> 00:05:41,840 I felt like a heron. Tha looks more like a sparrow. 65 00:05:41,840 --> 00:05:46,500 That caller never rang again. I might never find out who it was now. 66 00:05:46,500 --> 00:05:48,480 Oh, Inspector Truelove. 67 00:05:48,480 --> 00:05:52,440 Retired, madam. Hard to believe when so in your prime. 68 00:05:52,440 --> 00:05:56,800 If it's prime you're looking for, Alvin here is in peak condition. 69 00:05:56,800 --> 00:06:01,920 Despite being recently dropped on his head. I used to hang-glide. 70 00:06:01,920 --> 00:06:06,940 I'm highly trained at being dropped on the head. Men are so daring! 71 00:06:06,940 --> 00:06:10,200 It's true. We laugh at danger. 72 00:06:10,200 --> 00:06:15,000 I'm afraid laughter is not permitted on library premises, 73 00:06:15,000 --> 00:06:20,200 and you, Inspector Truelove, have something I must have. 74 00:06:20,200 --> 00:06:24,460 I thought I'd returned all my library books. Your mobile phone. 75 00:06:24,460 --> 00:06:30,820 Also not permitted on library premises. But I shall guard it, Inspector, as if it were my own. 76 00:06:33,160 --> 00:06:37,220 And who knows? Perhaps one day it could be. 77 00:06:37,220 --> 00:06:40,200 Will someone please tread on Alvin? 78 00:06:43,260 --> 00:06:45,740 I think she's a fan of yours. 79 00:06:45,740 --> 00:06:47,620 You can't rely on it. 80 00:06:47,620 --> 00:06:53,420 They start out as a fan, and before you know it, they're the former Mrs Truelove. 81 00:06:53,420 --> 00:06:56,140 He's off again. She haunts him. 82 00:06:56,140 --> 00:06:57,860 I think he misses her. 83 00:06:57,860 --> 00:06:59,460 She misses me. 84 00:06:59,460 --> 00:07:06,240 She's missed me with frying pans, hammers, bricks... Very partial to your blunt instrument was Mabel. 85 00:07:06,240 --> 00:07:10,280 Come on then, Truly, tell us - what does she really look like? 86 00:07:10,280 --> 00:07:14,840 You won't believe it. She's not for those of a nervous disposition. Oh! 87 00:07:14,840 --> 00:07:19,120 A lot like Nora Batty. Don't mess about. Give us a description. 88 00:07:19,120 --> 00:07:22,640 It's not something I would do lightly to a friend. 89 00:07:22,640 --> 00:07:27,060 I'm not prying into detail, you understand, but was she big or small? 90 00:07:27,060 --> 00:07:28,900 She's both. 91 00:07:28,900 --> 00:07:31,180 How can she be both? 92 00:07:31,180 --> 00:07:37,100 Where she should be small, she was big, and where she should be big, she was small. 93 00:07:37,100 --> 00:07:39,460 He does spin some fanny. 94 00:07:39,460 --> 00:07:42,440 Show us a photo. A photograph? 95 00:07:42,440 --> 00:07:47,480 Of the former Mrs Truelove? I've only ever had one. Well, show it us. 96 00:07:47,480 --> 00:07:51,560 Are you sure about this? Come on - let's have a look. 97 00:07:51,560 --> 00:07:55,540 He carries her next to his heart. In his back pocket. 98 00:07:55,540 --> 00:07:57,720 It's my favourite. 99 00:07:57,720 --> 00:08:01,980 It's caught her just at the angle that shows her at her best. 100 00:08:01,980 --> 00:08:04,320 There - the former Mrs Truelove. 101 00:08:10,980 --> 00:08:13,580 KNOCKING AT THE DOOR 102 00:08:21,900 --> 00:08:24,680 How do I look, Cleggy? 103 00:08:24,680 --> 00:08:29,380 Just a minute, Howard, while I get the wagons in a circle. 104 00:08:31,900 --> 00:08:34,680 I just wanted your opinion, Cleggy. 105 00:08:34,680 --> 00:08:38,540 Well, it's not really suitable for wearing round here, Howard. 106 00:08:38,540 --> 00:08:43,960 Unless you're gonna stumble across a herd of buffalo. You're going to start people talking, Howard. 107 00:08:43,960 --> 00:08:48,500 But it is suitable while people are rehearsing for Rose Marie. 108 00:08:48,500 --> 00:08:50,500 There are Indians in Rose Marie. 109 00:08:50,500 --> 00:08:53,020 You're in Rose Marie? 110 00:08:53,020 --> 00:08:58,900 Well, not exactly IN it. ..But there's no harm in looking like you're in it. 111 00:08:58,900 --> 00:09:04,420 You'll be in it if Pearl catches you. How many feathers is Marina wearing? 112 00:09:04,420 --> 00:09:10,580 Does Pearl know that you've got a squaw? I don't know why people jump to these conclusions. 113 00:09:19,960 --> 00:09:24,480 She looks at thee, Truly, like tha's leather-bound with gilt lettering. 114 00:09:24,480 --> 00:09:29,000 Take Uncle Alvin's advice - strike while the iron's still lukewarm. 115 00:09:29,000 --> 00:09:32,400 What a wonderful gift you two have for being irritating. 116 00:09:32,800 --> 00:09:36,100 MOBILE RINGS That'll be my phone. 117 00:09:49,320 --> 00:09:53,220 RINGING STOPS Oh, damn! 118 00:09:56,960 --> 00:10:01,720 Oh, Mr Truelove, don't get up. I've been hoping for the opportunity 119 00:10:01,720 --> 00:10:05,420 to give you a tour of the library services. 120 00:10:14,320 --> 00:10:19,440 In the confusion, I seem to have forgotten. Did I stamp his book? 121 00:10:19,440 --> 00:10:24,080 Judging by his expression, I'd say yes. He looked well stamped to me. 122 00:10:31,500 --> 00:10:33,660 He's gone. 123 00:10:33,660 --> 00:10:35,340 I know that look. 124 00:10:35,340 --> 00:10:37,740 What are you plotting? 125 00:10:37,740 --> 00:10:39,820 What would tha really like to see? 126 00:10:39,820 --> 00:10:42,260 A dry pair of trousers. 127 00:10:42,260 --> 00:10:44,380 I'd like to see Truly in a panic. 128 00:10:44,380 --> 00:10:46,540 I mean a major panic. 129 00:10:46,540 --> 00:10:52,080 Like if he somehow got the idea that the former Mrs Truelove was on his trail. 130 00:10:52,080 --> 00:10:55,340 You're wicked. You know that, don't you? 131 00:10:55,340 --> 00:10:57,240 That's what friends are for. 132 00:11:05,639 --> 00:11:07,339 How! 133 00:11:08,579 --> 00:11:11,619 It's not so much "how". It's "when"? 134 00:11:15,299 --> 00:11:16,859 Ah, Smiler! 135 00:11:18,319 --> 00:11:23,339 Alvin, go inside the shop. Keep Auntie busy whilst I have a word with Smiler. 136 00:11:23,339 --> 00:11:28,979 Oh, go on, throw me to the vampires. She won't bite thee. I bet she would if it was dark. 137 00:11:28,979 --> 00:11:34,559 I thought they weren't supposed to be able to stand direct sunlight. It bounces off her concealed purses. 138 00:11:34,559 --> 00:11:36,359 You don't have to buy anything. 139 00:11:36,359 --> 00:11:37,819 Just browse. 140 00:11:39,799 --> 00:11:41,979 He's quite right. 141 00:11:41,979 --> 00:11:46,959 There's no obligation to buy. Although there may be serious financial penalties. 142 00:11:46,959 --> 00:11:50,539 If I'm not out in an hour, report me missing. 143 00:11:53,719 --> 00:11:55,739 When's your lunch break, Smiler? 144 00:11:55,739 --> 00:12:00,119 Lunch break? He brings greetings from some other planet. 145 00:12:00,119 --> 00:12:02,479 You must stop for lunch! 146 00:12:02,479 --> 00:12:08,439 Don't be putting ideas in their heads. Is it you dreaming these things up in Brussels? 147 00:12:08,439 --> 00:12:10,339 We'll wait for thee in the cafe. 148 00:12:10,339 --> 00:12:17,119 Tom, bring him as soon as tha gets free. ..OK, tha's safe now, Alvin. We're going. 149 00:12:17,119 --> 00:12:19,019 It's too late. 150 00:12:24,679 --> 00:12:27,599 Pearl wouldn't understand. 151 00:12:27,599 --> 00:12:31,159 Her idea of something good to wear is a cardigan. 152 00:12:31,159 --> 00:12:35,619 Listen - I won't hear anything ill about cardigans. 153 00:12:35,619 --> 00:12:41,219 I think the only thing that got me through the first year of my marriage was a good warm cardigan. 154 00:12:43,139 --> 00:12:48,359 If anybody asks, don't forget - I'm in Rose Marie. 155 00:12:48,359 --> 00:12:51,499 I'm not saying it's a leading part. 156 00:12:57,079 --> 00:13:02,279 I suppose you're wondering why I'm dressed like this. Insanity? 157 00:13:02,279 --> 00:13:04,099 Rose Marie. 158 00:13:04,099 --> 00:13:06,999 Howard, you've never looked lovelier. 159 00:13:06,999 --> 00:13:09,099 You make a wonderful Rose Marie. 160 00:13:16,799 --> 00:13:22,059 Did you see Little Rain In The Face...or was it emulsion(?) 161 00:13:22,059 --> 00:13:25,119 Somebody should tell him. 162 00:13:25,119 --> 00:13:27,519 His size, wearing feathers? 163 00:13:27,519 --> 00:13:30,499 He'd never get past Colonel Sanders. 164 00:13:37,099 --> 00:13:42,399 You look like a man who's had a bad morning. I fell under this librarian. 165 00:13:42,399 --> 00:13:44,679 Happens all the time. 166 00:13:44,679 --> 00:13:47,059 Had to dry out my phone. 167 00:13:47,059 --> 00:13:48,839 A wet librarian? 168 00:13:48,839 --> 00:13:50,759 No, that was another occasion. 169 00:13:50,759 --> 00:13:52,859 Then we had to dry out Alvin. 170 00:13:52,859 --> 00:13:57,059 Yeah, well, that shouldn't be a long job. There's not a lot of Alvin. 171 00:13:57,059 --> 00:13:58,939 Quite enough when wet. 172 00:13:58,939 --> 00:14:02,319 MOBILE RINGS Got you this time! 173 00:14:02,319 --> 00:14:04,619 Hello. 174 00:14:04,619 --> 00:14:06,419 It's her! Her? 175 00:14:06,419 --> 00:14:07,959 Mabel! Mabel? 176 00:14:07,959 --> 00:14:09,619 The former Mrs Truelove! 177 00:14:11,199 --> 00:14:13,979 Just lower your temperature, Mabel. 178 00:14:13,979 --> 00:14:18,479 Why have you been trying to get hold of me? What's so urgent? 179 00:14:18,479 --> 00:14:20,979 You want half the fridge-freezer?! 180 00:14:20,979 --> 00:14:24,639 Why are you bothering me? You've got another partner. 181 00:14:24,639 --> 00:14:27,779 Yeah, and I bet he's put you up to this. 182 00:14:27,779 --> 00:14:31,859 I thought he looked a bit shifty. You can always tell. 183 00:14:31,859 --> 00:14:36,259 Why am I expected to believe it's not him? 184 00:14:36,259 --> 00:14:38,339 You've thrown him out?! 185 00:14:38,339 --> 00:14:40,359 You're free and available again? 186 00:14:40,359 --> 00:14:45,219 Mabel, why have you rid yourself of that good man? 187 00:14:46,959 --> 00:14:49,339 Couldn't you reconsider? 188 00:14:49,339 --> 00:14:51,919 Give him a fair chance? 189 00:14:51,919 --> 00:14:57,299 Mabel! Pay attention, Mabel. Stop sharpening your teeth and listen! 190 00:14:57,299 --> 00:15:02,999 You can't have half the fridge-freezer. The two halves don't come apart. 191 00:15:02,999 --> 00:15:07,059 Anyway, you've got everything else. You even kept my razor! 192 00:15:07,059 --> 00:15:12,619 She's hell on razor blades, that woman. Very powerful facial hair. 193 00:15:12,619 --> 00:15:16,159 Has to be commended for impressive follicles. 194 00:15:16,159 --> 00:15:19,379 Essentially, it's a love story. 195 00:15:20,959 --> 00:15:23,599 I like it. Where did you meet her? 196 00:15:23,599 --> 00:15:26,359 At the dog track one evening. 197 00:15:26,359 --> 00:15:32,139 I was there on police business and she came out of trap three like a greased rocket. 198 00:15:32,139 --> 00:15:36,919 Don't lie to me while I'm ironing me best vest. It's a solemn moment. 199 00:15:36,919 --> 00:15:41,819 Come on, where did you really meet her? Actually, it was Clacton. 200 00:15:41,819 --> 00:15:43,639 We were both there on holiday. 201 00:15:43,639 --> 00:15:48,859 She was wearing this flowing garment. I thought it was the refreshment tent. 202 00:15:48,859 --> 00:15:56,099 I press this thing flat, and every time, it can't wait to start to run up your back! 203 00:15:57,999 --> 00:16:03,279 You used to tell these stories about her... I mean, come on, what was she really like? 204 00:16:03,279 --> 00:16:05,339 Shaven or unshaven? 205 00:16:07,279 --> 00:16:13,199 What do policemen do at critical moments when their vests start climbing? 206 00:16:13,199 --> 00:16:17,979 Or is that information in breach of the Official Secrets Act? 207 00:16:20,919 --> 00:16:22,379 Now, Smiler! 208 00:16:22,379 --> 00:16:25,959 All we're planning to do is pull Truly's leg a bit. 209 00:16:25,959 --> 00:16:29,519 Tha knows...have a bit of fun. 210 00:16:29,519 --> 00:16:31,679 Are you receiving me? Over. 211 00:16:31,679 --> 00:16:34,179 He's not really big on fun. 212 00:16:34,179 --> 00:16:37,519 A giggle, Smiler. A bit of a laugh. 213 00:16:37,519 --> 00:16:39,559 Oh, I like a laugh. 214 00:16:39,559 --> 00:16:41,759 I've always been one for a laugh. 215 00:16:41,759 --> 00:16:47,699 Me and the missus, we often had a laugh. She always said I used to make her laugh. 216 00:16:49,279 --> 00:16:51,739 Well, yes. We can see that. 217 00:16:51,739 --> 00:16:54,919 Now, pay attention, Smiler. 218 00:16:54,919 --> 00:17:00,899 Tha's going to help us pull Truly's leg. We're going to pretend there's a woman looking for him. 219 00:17:00,899 --> 00:17:05,159 A woman? Oh, come on, Smiler. You must remember that much. 220 00:17:05,159 --> 00:17:07,519 I wouldn't put money on it. 221 00:17:07,519 --> 00:17:09,679 What woman's looking for him? 222 00:17:09,679 --> 00:17:15,579 You don't know her. She's a stranger. But we want you to tell Truly that this stranger 223 00:17:15,579 --> 00:17:20,159 stopped you in the street and asked you if you knew where Truly lived. 224 00:17:20,159 --> 00:17:22,099 So, what did I tell her? 225 00:17:22,099 --> 00:17:24,079 You didn't tell her anything. 226 00:17:24,079 --> 00:17:25,679 There was no woman. 227 00:17:25,679 --> 00:17:31,179 Just pretend you told this pretend woman you didn't know where Truly lived. 228 00:17:31,179 --> 00:17:35,219 Why would I lie? Don't say you can't lie. Ask Tom. He'll show you. 229 00:17:35,219 --> 00:17:39,739 I only lie in self-defence and financial matters. 230 00:17:39,739 --> 00:17:42,299 You didn't lie, Smiler. 231 00:17:42,299 --> 00:17:44,739 There's no woman. It never happened. 232 00:17:44,739 --> 00:17:46,759 It's a gag, Smiler. 233 00:17:46,759 --> 00:17:54,119 You just pretend there's a strange woman looking for Truly. And then he'll ask you what she looked like. 234 00:17:54,119 --> 00:17:56,539 I don't know what she looked like. 235 00:17:56,539 --> 00:18:00,139 All you have to say is she looked horrible. 236 00:18:00,139 --> 00:18:04,119 How horrible? As horrible as you like. She didn't exist. 237 00:18:04,119 --> 00:18:07,199 Just say "horrible". 238 00:18:07,199 --> 00:18:13,019 You like to be accurate about these things. Do you remember how your missus looked? 239 00:18:13,019 --> 00:18:15,739 Oh... That horrible. 240 00:18:18,439 --> 00:18:21,219 He'll never get it straight. 241 00:18:21,219 --> 00:18:25,319 He's too tall for mental activity. Well, he's had plenty of rehearsal. 242 00:18:25,319 --> 00:18:30,799 I looked him straight in the navel and made him repeat it all. I loved it when he said he enjoys a laugh. 243 00:18:30,799 --> 00:18:33,119 Him and Nora Batty. 244 00:18:33,119 --> 00:18:38,299 Rocks you to your foundations. It's like discovering Tarzan was a cross-dresser. 245 00:18:38,299 --> 00:18:40,539 Hey up, here it comes. 246 00:18:43,159 --> 00:18:45,339 Have you seen Smiler? 247 00:18:45,339 --> 00:18:51,739 Funny you should say that. He's looking for thee. That's what Tom said. Why is Smiler looking for me? 248 00:18:51,739 --> 00:18:55,219 We never asked. We're not ones to pry. 249 00:18:55,219 --> 00:18:56,699 Since when? 250 00:19:00,519 --> 00:19:05,059 I caught mine standing in front of the mirror saying, "How! 251 00:19:05,059 --> 00:19:09,959 It's amazing how soon they start using the mirror more than you do. 252 00:19:09,959 --> 00:19:13,799 What do you mean saying, "How?" How what? 253 00:19:13,799 --> 00:19:15,579 That was it. 254 00:19:15,579 --> 00:19:18,239 Nothing what. Just "how". 255 00:19:18,239 --> 00:19:23,479 We all know they're peculiar, but why was he standing in front of the mirror saying, "How?" 256 00:19:23,479 --> 00:19:25,499 That's a good question. 257 00:19:25,499 --> 00:19:27,499 That's exactly what I asked him. 258 00:19:27,499 --> 00:19:33,199 What did he say? He said "Oh, was I saying 'How'?" 259 00:19:33,199 --> 00:19:35,739 Oh, they lie instinctively. 260 00:19:35,739 --> 00:19:40,659 It buys them a bit of time till they can come up with a better lie. 261 00:19:40,659 --> 00:19:44,959 Maybe you thought he was saying "how". Maybe it was something else. 262 00:19:44,959 --> 00:19:47,839 Maybe he was saying, "Wow!" 263 00:19:49,519 --> 00:19:54,179 I tend to make sure he's got nothing to say "wow" about. 264 00:19:54,179 --> 00:20:00,339 It's a while since I've had occasion to use it. Well, maybe it was a cry of pain. 265 00:20:00,339 --> 00:20:05,699 They do that. Make little cries of pain. That's true. 266 00:20:05,699 --> 00:20:08,779 They're not good at pain unless it's ours. 267 00:20:08,779 --> 00:20:10,799 My Barry's very caring. 268 00:20:10,799 --> 00:20:14,519 She has a sweet nature. We keep warning her. 269 00:20:14,519 --> 00:20:18,579 I suppose we must all have had sweet natures once. 270 00:20:18,579 --> 00:20:21,739 I wouldn't go that far. We've noticed. 271 00:20:23,319 --> 00:20:25,799 Is your Howard good at decorating? 272 00:20:25,799 --> 00:20:30,239 Not really. But it keeps him away from what he thinks he's good at. 273 00:20:30,239 --> 00:20:32,779 My Wally was no good at ceilings. 274 00:20:32,779 --> 00:20:36,679 He was scarcely tall enough for skirting boards. 275 00:20:36,679 --> 00:20:43,819 Mine was tall enough, but he used to splash everywhere. Oh, they do that. They splash everywhere. 276 00:20:43,819 --> 00:20:49,559 I don't think I was with anybody long enough to feel the urge to redecorate. 277 00:20:49,559 --> 00:20:54,579 My Barry likes decorating. I sometimes think he was meant for interior design. 278 00:20:54,579 --> 00:20:59,419 Ooh, you must never let his superiors know about that. 279 00:20:59,419 --> 00:21:02,279 Oh, here's my Barry now. 280 00:21:02,279 --> 00:21:09,039 I'd best be off and see what colour my husband is. Married all those years, and she still doesn't know! 281 00:21:10,299 --> 00:21:15,059 Can you give these ladies a lift, Barry? Of course. 282 00:21:16,839 --> 00:21:20,279 I hope I don't crush this hat. 283 00:21:20,279 --> 00:21:22,099 Oh, I'm sorry. I thought you had. 284 00:21:23,679 --> 00:21:25,759 It was quite expensive. 285 00:21:25,759 --> 00:21:27,619 So was the Titanic. 286 00:21:27,619 --> 00:21:31,419 Speaking of which, is it damp in here? 287 00:21:34,599 --> 00:21:38,299 A sudden rush of customers. 288 00:21:38,299 --> 00:21:42,079 You're probably thinking, "Will she be able to cope?" 289 00:21:42,079 --> 00:21:47,439 We've not come to buy. Just keep thyself in neutral. That's entirely the wrong attitude. 290 00:21:47,439 --> 00:21:49,359 That's shopkeeper discrimination. 291 00:21:49,359 --> 00:21:55,479 We'd just like a word with your assistant. Is Smiler inside? Yes, he is. He's trying on his costume. 292 00:21:55,479 --> 00:22:01,779 They've asked me to advertise Rose Marie. He's got a message for me. Can we have a word with him? 293 00:22:01,779 --> 00:22:06,279 I expect so. It, er...could take a while before he's ready. 294 00:22:06,279 --> 00:22:10,639 Of course, I could gee him up a bit if I had some encouragement. 295 00:22:10,639 --> 00:22:16,539 We claim exemption on the grounds that he's bought something already today. Oh, that was this morning. 296 00:22:16,539 --> 00:22:18,499 After midday, that doesn't count. 297 00:22:18,499 --> 00:22:21,659 He's fair game after midday. What did he buy? 298 00:22:21,659 --> 00:22:27,279 I didn't know he'd bought something. Keeping it quiet, Alvin? Haven't you shown them what you've bought? 299 00:22:27,279 --> 00:22:32,199 Oh, what's the matter, lad? Have you no pride in getting a bargain? 300 00:22:32,199 --> 00:22:35,979 Well, done, Alvin. Let's have a look at it, then. 301 00:22:39,359 --> 00:22:42,239 Just what tha's always wanted, Alvin. 302 00:22:43,359 --> 00:22:46,039 A scent spray. 303 00:22:46,039 --> 00:22:48,159 Ah, brings back memories. 304 00:22:48,159 --> 00:22:54,699 We had to qualify on them in the Vice Squad. Alvin has a keen eye for an attractive object. 305 00:22:54,699 --> 00:22:59,419 In the name of charity, I want you all to promise never to tell a soul. 306 00:23:02,899 --> 00:23:05,159 You look magnificent, Smiler. 307 00:23:05,159 --> 00:23:12,059 Even taller. Why didn't you sell him scent spray? He's dafter than I am. I have to give him staff discount. 308 00:23:12,059 --> 00:23:16,959 He'll never pass under a low bridge in that hat. 309 00:23:16,959 --> 00:23:19,799 A word in your hat, Smiler. 310 00:23:19,799 --> 00:23:22,959 I want a word with you. 311 00:23:22,959 --> 00:23:24,919 There's a... 312 00:23:24,919 --> 00:23:27,239 (Woman.) 313 00:23:27,239 --> 00:23:29,379 ..woman looking for you. 314 00:23:29,379 --> 00:23:33,819 A woman? One of those longer-haired things. 315 00:23:33,819 --> 00:23:38,099 "Did I know a Mr Truelove?", she asked. 316 00:23:38,099 --> 00:23:40,099 Who was she? 317 00:23:40,099 --> 00:23:43,699 I've no idea. What did she look like? 318 00:23:45,099 --> 00:23:47,439 Horrible. 319 00:23:47,439 --> 00:23:49,659 No! Worse than that. 320 00:23:53,359 --> 00:23:54,819 Mabel...! 321 00:24:08,159 --> 00:24:09,839 He's gone for it. 322 00:24:09,839 --> 00:24:16,219 We've got him going now. He looks a bit stressed. He'll be even more stressed before we've finished. 323 00:24:16,219 --> 00:24:20,599 Could you get him stressed enough to want to buy a scent spray? 324 00:24:20,599 --> 00:24:23,499 But what's Mabel doing coming here? 325 00:24:23,499 --> 00:24:27,719 Tha can soon find out. She's stopping at the Feathers. 326 00:24:45,639 --> 00:24:51,519 They come here these days for the views, but it must have been pretty wild once upon a time. 327 00:24:51,519 --> 00:24:55,079 It's still pretty wild down Arnold Street. 328 00:24:55,079 --> 00:24:57,119 I'm talking primitive savages. 329 00:24:57,119 --> 00:24:59,239 Me too. 330 00:24:59,239 --> 00:25:06,539 It would be a rough job being a bobby in them days. You wouldn't know what was round the next bend. 331 00:25:18,859 --> 00:25:20,939 Oh, Marina! 332 00:25:20,939 --> 00:25:23,299 Oh, Howard. 333 00:25:26,599 --> 00:25:28,679 You see? It works. 334 00:25:28,679 --> 00:25:33,439 We found each other. Couldn't we just use the telephone, Howard? 335 00:25:33,439 --> 00:25:40,059 Why don't we go further in the trees and improve our woodcraft? We'd better put the fire out first. 336 00:25:40,059 --> 00:25:43,299 I don't think anybody'll ever put my fire out. 337 00:25:43,299 --> 00:25:45,039 Oh, Howard. 338 00:25:45,039 --> 00:25:46,819 Oh, Marina. 339 00:25:50,479 --> 00:25:53,799 Where are you, Howard? 340 00:25:53,799 --> 00:25:56,219 I think I'm on fire, petal. 341 00:25:56,219 --> 00:26:01,219 Oh, Howard, you sure know how to smooth talk a person. 342 00:26:05,179 --> 00:26:09,599 It's a tough life. I've noticed that. 343 00:26:09,599 --> 00:26:13,499 Continually living with the threat of violence. 344 00:26:13,499 --> 00:26:17,499 I suppose it serves us right for getting married. 345 00:26:22,159 --> 00:26:25,039 I know. Don't tell me. 346 00:26:25,039 --> 00:26:27,979 Jerking and lurching. 347 00:26:27,979 --> 00:26:31,839 In these tights, rhythm not possible on clutch. 348 00:26:34,599 --> 00:26:37,279 Do you think it's illegal? 349 00:26:37,279 --> 00:26:39,999 The way he looks, it should be. 350 00:26:39,999 --> 00:26:42,999 We've got to be careful here. 351 00:26:42,999 --> 00:26:45,759 Do you mind if we enquire, sir? 352 00:26:45,759 --> 00:26:47,719 What you're doing dressed like that? 353 00:26:47,719 --> 00:26:54,479 Favour for a friend. Must be a good friend. Try to look like ugly woman. You've passed. 354 00:26:54,479 --> 00:26:56,499 Play joke on other friend. 355 00:27:03,159 --> 00:27:07,039 Do you think it's funny, you lot? Beats buying scent sprays. 356 00:27:07,039 --> 00:27:09,319 We think it's really heart-warming. 357 00:27:09,319 --> 00:27:11,119 Everybody loves a love story. 358 00:27:11,119 --> 00:27:12,719 Especially with a happy ending. 359 00:27:12,719 --> 00:27:14,999 Look at that. 360 00:27:14,999 --> 00:27:17,759 A lonely figure at the window, 361 00:27:17,759 --> 00:27:19,799 waiting for you. 362 00:27:21,379 --> 00:27:24,779 Now, isn't that romantic? 363 00:27:24,779 --> 00:27:27,479 Just like the photograph. 364 00:27:27,479 --> 00:27:29,439 Why's she got her back turned? 365 00:27:29,439 --> 00:27:33,639 It was a private arrangement we had for long summer evenings. 366 00:27:33,639 --> 00:27:36,139 Talk to her. Go on... 367 00:27:36,139 --> 00:27:40,499 Attract her attention. Leave her attention where it is. 368 00:27:48,799 --> 00:27:50,219 Ahem. 369 00:27:58,399 --> 00:28:03,579 The drinks are on me. That's not Mabel. That one's prettier than Mabel. 370 00:28:40,359 --> 00:28:44,519 The Rose Marie was always her favourite! 371 00:28:44,519 --> 00:28:46,739 A Mountie on a horse! 372 00:28:46,739 --> 00:28:48,539 I used to say to her, 373 00:28:48,539 --> 00:28:53,959 "Mabel, I'm a policeman. I've got you. Who needs a horse?" 374 00:28:56,439 --> 00:28:59,099 Subtitles by Red Bee Media Ltd 375 00:28:59,149 --> 00:29:03,699 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 32451

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.