All language subtitles for Last Of The Summer Wine s25e09 Beware of Laughing at Noras Hats.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,980 --> 00:00:08,740 BELL RINGS Nora! 2 00:00:10,640 --> 00:00:13,240 Hop on. Your carriage awaits. 3 00:00:13,240 --> 00:00:16,540 I don't accept lifts from strangers. 4 00:00:16,540 --> 00:00:20,900 Strangers? I live next door. And damn strange you are, too. 5 00:00:20,900 --> 00:00:24,500 What do you need that thing for when you're on your own? 6 00:00:24,500 --> 00:00:28,260 They said, "Nora Batty is a different woman in a sidecar." 7 00:00:28,260 --> 00:00:31,340 So I thought, "A different Nora Batty? 8 00:00:31,340 --> 00:00:36,220 "It's worth a try." Who said? So I thought, "Go for it, Alvin. 9 00:00:36,220 --> 00:00:41,480 "Sweeten up the bat. Take her for a spin. Bring colour to her life." 10 00:00:41,480 --> 00:00:47,720 Have you any idea how close you are to being spoken of in the past tense? Don't fight it. 11 00:00:47,720 --> 00:00:50,840 I realise I make your senses spin. 12 00:00:50,840 --> 00:00:53,320 Like a touch of gastric flu. 13 00:00:53,320 --> 00:01:00,100 I know you're terrified of being alone with me in case you lose control, but I'll be on the bike... 14 00:01:00,100 --> 00:01:03,800 you'll be in the sidecar. It's like having separate rooms. 15 00:01:03,800 --> 00:01:06,000 You're never getting me in that. 16 00:01:06,000 --> 00:01:08,440 I'll be in that, you on the bike. 17 00:01:12,480 --> 00:01:15,920 Now what? Look who's coming. 18 00:01:23,600 --> 00:01:25,880 What was all that about? 19 00:01:25,880 --> 00:01:32,780 Audrey Craig. To think we used to be best friends. What happened? Never you mind what happened. 20 00:01:32,780 --> 00:01:36,940 You could do with a best friend to sweeten you up. I'm sweet enough! 21 00:01:36,940 --> 00:01:41,780 Only on me and I've warned you, I'm dedicated to being single and happy. 22 00:03:02,940 --> 00:03:06,760 With all the practice he's had, you'd think he'd be slicker. 23 00:03:06,860 --> 00:03:10,920 Is he big enough for slicker? I think his nerve's gone. 24 00:03:10,920 --> 00:03:14,440 He's got this terrible psychological problem. 25 00:03:14,440 --> 00:03:16,640 There's a medical name for it. 26 00:03:16,640 --> 00:03:19,220 I believe it's called Pearl. 27 00:03:19,220 --> 00:03:22,680 If it's the one I'm thinking of, there's no cure. 28 00:03:22,680 --> 00:03:25,680 ALVIN LAUGHS 29 00:03:29,100 --> 00:03:32,340 What happened to the wings and fuselage? 30 00:03:32,340 --> 00:03:37,080 I bet it still won't fly even when they come. Oh, now, don't be rotten. 31 00:03:37,080 --> 00:03:39,120 It's obvious... 32 00:03:39,120 --> 00:03:41,160 it's a coffee grinder. 33 00:03:41,160 --> 00:03:43,420 Enough of the levity. 34 00:03:43,420 --> 00:03:47,180 It's a public service. I'm trying to civilise Nora Batty. 35 00:03:47,180 --> 00:03:51,240 Couldn't you start with something easier like, er, climbing Everest? 36 00:03:51,240 --> 00:03:59,020 You can't move for people climbing Everest. It's not been done in that. You'll enjoy freewheeling down! 37 00:03:59,020 --> 00:04:04,140 Don't give him ideas. He's inclined to be a bit, er, you know, barmy. 38 00:04:04,140 --> 00:04:07,700 I was hoping to take Nora Batty for a spin. 39 00:04:07,700 --> 00:04:12,780 You see what I mean. Could one ask why? 40 00:04:12,780 --> 00:04:15,860 Well, she deserves a treat now and then. 41 00:04:15,860 --> 00:04:19,520 I don't like to think of her only pining for me from a distance. 42 00:04:19,520 --> 00:04:22,860 Alvin, I think you're only inches away 43 00:04:22,860 --> 00:04:26,820 from being one of the bravest, most brainless people I've ever known. 44 00:04:26,820 --> 00:04:31,380 It's very touching to hear you say so. 45 00:04:31,380 --> 00:04:35,440 Now, what's all this between Nora and an Audrey Craig? 46 00:04:35,440 --> 00:04:38,340 Nora Batty and Audrey Craig. 47 00:04:38,340 --> 00:04:42,360 It's like a traffic warden to a motorist. 48 00:04:42,360 --> 00:04:44,920 It's been like it for years. 49 00:04:44,920 --> 00:04:47,280 They used to be best friends. 50 00:04:47,280 --> 00:04:49,660 Then something happened at a wedding. 51 00:04:49,660 --> 00:04:53,660 Something happened at mine. I got the missus. 52 00:04:53,660 --> 00:04:57,220 Ah, but only till death do you part. What happened at the wedding? 53 00:04:57,220 --> 00:05:01,020 I don't know. I don't think they remember themselves. 54 00:05:01,020 --> 00:05:04,580 I think now they just enjoy being miserable with each other. 55 00:05:04,580 --> 00:05:08,400 There's a lot of talent at that round here. Audrey Craig? 56 00:05:08,400 --> 00:05:10,460 She used to be a Brooke. 57 00:05:12,040 --> 00:05:14,780 I remember Audrey Brooke. 58 00:05:14,780 --> 00:05:18,560 She once lent me her pencil sharpener. I never asked for it. 59 00:05:18,560 --> 00:05:24,440 She came up to me in class one day and she said, "Norman, do you want to borrow my pencil sharpener?" 60 00:05:24,440 --> 00:05:26,800 It made me very uneasy. 61 00:05:26,800 --> 00:05:32,520 I went round for weeks afterwards hoping she'd never catch me alone somewhere with a blunt pencil. 62 00:05:33,600 --> 00:05:39,120 How do we find out what happened at this wedding? I'm still a bit hazy what happened at mine. 63 00:05:39,120 --> 00:05:41,960 Ivy'll know. She was at the wedding. 64 00:05:49,040 --> 00:05:51,960 That's a thinker's expression. 65 00:05:51,960 --> 00:05:55,340 Plato, Aristotle, my Barry. 66 00:05:57,400 --> 00:06:00,540 Do you think life has any point? 67 00:06:00,540 --> 00:06:04,380 You haven't eaten your egg. Even if people eat their eggs. 68 00:06:04,380 --> 00:06:08,380 It's cold now. What was wrong with your egg? 69 00:06:08,380 --> 00:06:12,680 I was going to eat it. I was poised with the spoon. And then I thought, 70 00:06:12,680 --> 00:06:18,680 "Why am I doing this? If life is slipping me by, why am I just sitting here eating a boiled egg?" 71 00:06:18,680 --> 00:06:21,260 Would you prefer scrambled? 72 00:06:21,260 --> 00:06:28,520 I am scrambled. Alexander the Great had conquered the known world by the time he was 30. 73 00:06:28,520 --> 00:06:30,740 I bet he had a good breakfast. 74 00:06:30,740 --> 00:06:36,720 Imagine the whole world yours and still only 30. 75 00:06:36,720 --> 00:06:39,100 What would you do with it all? 76 00:06:39,100 --> 00:06:42,640 There's only so much you can send to a car-boot sale. 77 00:06:42,640 --> 00:06:44,940 Do with it? 78 00:06:44,940 --> 00:06:48,660 I'd...I'd bring justice to the toiling masses. 79 00:06:48,660 --> 00:06:53,280 Do you see a mass of toiling these days? 80 00:06:53,280 --> 00:06:55,440 I'd build. 81 00:06:55,440 --> 00:06:57,720 A little palace... 82 00:06:57,720 --> 00:07:00,660 with its own golf course. 83 00:07:00,660 --> 00:07:04,480 That's it, isn't it? You're still pining for golf. 84 00:07:04,480 --> 00:07:06,600 Well, go and have a game. 85 00:07:06,600 --> 00:07:10,500 I daren't. I keep making the wrong impression on the captain. 86 00:07:10,500 --> 00:07:15,560 I am not having you sitting here wasting eggs. 87 00:07:15,560 --> 00:07:18,080 You're going to play golf, Barry. 88 00:07:27,600 --> 00:07:30,440 Do you believe in the afterlife? 89 00:07:30,440 --> 00:07:33,660 Is this a trick question? 90 00:07:35,200 --> 00:07:42,400 No, I'm serious. It's not like you. You're usually thinking what's for lunch. I know what's for lunch. 91 00:07:42,400 --> 00:07:47,980 What I'm not sure about is afterlife. Well, do you believe in it? I'm asking you. 92 00:07:47,980 --> 00:07:52,760 Well, perhaps I might believe in it if I thought you did. 93 00:07:52,760 --> 00:07:57,920 You can't believe in the afterlife just cos your mate does. Well, we usually do most things together. 94 00:08:08,520 --> 00:08:11,180 Did that look illegal to you? 95 00:08:11,180 --> 00:08:15,580 It looked dangerous. As long as it's not illegal. 96 00:08:21,480 --> 00:08:23,760 What happened? 97 00:08:23,760 --> 00:08:25,860 It's him. He can't steer his bike. 98 00:08:26,340 --> 00:08:29,860 We were going too fast. I'll get it right next time. 99 00:08:29,860 --> 00:08:33,420 What was he doing with his bike? Not very well. 100 00:08:33,420 --> 00:08:39,280 I was overloaded. Now he tells us. Here's me without a breathalyser. 101 00:08:39,280 --> 00:08:41,600 Not only a bike. A sidecar. 102 00:08:41,600 --> 00:08:43,660 What's he need that for? 103 00:08:43,660 --> 00:08:48,260 He's trying to coax Nora Batty into it. Oh, she'll never go for it. 104 00:08:48,260 --> 00:08:51,820 You're not making allowances for my personal magnetism. 105 00:08:51,820 --> 00:08:55,800 I admit I'm not making allowances for your personal magnetism. 106 00:08:55,800 --> 00:08:58,000 At the moment, I'm in neutral. 107 00:08:58,000 --> 00:09:00,000 I'm sure that's a relief to us all. 108 00:09:01,780 --> 00:09:05,720 What does Nora Batty think about your personal magnetism? 109 00:09:05,720 --> 00:09:12,360 She pretends to be immune. She was immune to Wally's and he was her husband. 110 00:09:12,360 --> 00:09:15,120 Ah, but he didn't have my charisma. 111 00:09:16,140 --> 00:09:20,040 He had pigeons. And a scale model of HMS Rodney. 112 00:09:20,040 --> 00:09:22,580 No wonder she married him. 113 00:09:22,580 --> 00:09:26,260 What happened at that other wedding? What other wedding? 114 00:09:26,260 --> 00:09:31,840 The one where Nora fell out with Audrey Craig. Oh, that wedding. 115 00:09:31,840 --> 00:09:34,100 I hear they used to be best friends. 116 00:09:34,100 --> 00:09:39,240 Ever since school. They used to share the same interests. Misery. 117 00:09:39,240 --> 00:09:41,860 No, they didn't. 118 00:09:41,860 --> 00:09:45,880 They were all right. Nora's all right underneath. 119 00:09:45,880 --> 00:09:51,540 That's not the bit that shows though, is it? So something went wrong at that wedding. 120 00:09:51,540 --> 00:09:54,880 Or very shortly afterwards if it was owt like mine. 121 00:09:54,880 --> 00:10:01,420 No, I have to admit we were reasonably happy for the first few hours. I enjoyed the cake. 122 00:10:01,420 --> 00:10:05,120 You were all luckier than you deserved. 123 00:10:05,120 --> 00:10:07,120 What happened at the wedding? 124 00:10:08,400 --> 00:10:10,840 Audrey laughed at Nora's hat. 125 00:10:10,840 --> 00:10:13,380 Everybody laughs at Nora's hats. 126 00:10:13,380 --> 00:10:18,280 But not usually in front of the vicar and 40 guests. 127 00:10:18,280 --> 00:10:23,700 And then somebody told Audrey what Nora was saying about her and they've not spoken since. 128 00:10:41,000 --> 00:10:43,320 You're looking worried, lass. 129 00:10:43,320 --> 00:10:47,540 Now, I always think spending was invented for such occasions. 130 00:10:47,540 --> 00:10:50,180 It's Barry. He's pining for golf. 131 00:10:50,180 --> 00:10:54,040 Is that a problem? Why doesn't he play golf? 132 00:10:54,040 --> 00:10:59,780 He may have lost his nerve. Which they do if they don't keep updating their equipment. 133 00:10:59,780 --> 00:11:03,100 He has. He's lost his nerve. 134 00:11:03,100 --> 00:11:07,040 He keeps upsetting the captain and he daren't play now. 135 00:11:07,040 --> 00:11:10,760 Has he tried the more dangerous sporting activities? 136 00:11:10,760 --> 00:11:16,680 We have a large selection of clothing suitable to have bad accidents in. His heart's in golf. 137 00:11:16,680 --> 00:11:22,780 I won't have him doing anything dangerous. I'm looking for something to restore his golfing confidence. 138 00:11:24,920 --> 00:11:27,920 And there it is. Larger than life. 139 00:11:27,920 --> 00:11:30,620 What a wonderful coincidence. 140 00:11:30,620 --> 00:11:37,600 For what? Sometimes there occurs the perfect matching between the need and the man. 141 00:11:37,600 --> 00:11:42,700 What's he ever been a perfect match for? Yeah, I was wondering that. 142 00:11:42,700 --> 00:11:44,840 For restoring golfing confidence. 143 00:11:46,380 --> 00:11:48,540 Your Barry needs a caddie. 144 00:11:50,220 --> 00:11:54,280 I'm not a caddie. You can carry a golf bag. 145 00:11:54,280 --> 00:12:00,360 If that doesn't restore his confidence, I don't know what will. That's wonderful. That should do it. 146 00:12:00,360 --> 00:12:02,800 That should be all he needs. 147 00:12:02,800 --> 00:12:05,000 I wouldn't say all. 148 00:12:09,540 --> 00:12:14,780 If he really wants his confidence back, he wants these. 149 00:12:14,780 --> 00:12:17,160 He's got golfing shoes. 150 00:12:17,160 --> 00:12:19,520 These belonged to a famous comedian. 151 00:12:19,520 --> 00:12:23,540 He used to love his golf. He called them his lucky shoes. 152 00:12:23,540 --> 00:12:27,800 What happened to him? Got killed by a bus. 153 00:12:27,800 --> 00:12:30,020 How lucky can you get? 154 00:12:33,380 --> 00:12:38,400 I mean what we have basically is two ladies who haven't spoken for years. 155 00:12:38,400 --> 00:12:43,940 That's a novelty. I live with two ladies and they've never stopped speaking for years. 156 00:12:43,940 --> 00:12:47,580 The question is why haven't they spoken? 157 00:12:47,580 --> 00:12:51,360 Cos each is waiting for the other to apologise. Give 'em time. 158 00:12:51,360 --> 00:12:53,600 It's only been 30 years. 159 00:12:53,600 --> 00:12:57,120 It's going to take some mending after 30 years. 160 00:12:57,120 --> 00:13:02,980 Women are stubborn. I think they had lessons in it at school while we were doing woodwork. 161 00:13:02,980 --> 00:13:05,360 I did needlework. 162 00:13:05,360 --> 00:13:08,820 I expect that's where tha picked up thee personal magnetism. 163 00:13:08,820 --> 00:13:12,200 I did it the butch way - without a thimble. 164 00:13:12,200 --> 00:13:16,020 The Nora-Audrey situation is fundamentally a domestic dispute. 165 00:13:16,020 --> 00:13:20,320 I handled six of these a week. The one I couldn't handle was my own. 166 00:13:20,320 --> 00:13:26,900 How do you propose handling this one? In the best traditions of the force. A bit of low cunning. 167 00:13:38,980 --> 00:13:43,440 It's getting very difficult sneaking out with the bicycle. 168 00:13:43,440 --> 00:13:47,000 Wives seem to know the minute you reach for a bicycle. 169 00:13:47,000 --> 00:13:50,940 Have you told her it's all perfectly harmless? 170 00:13:50,940 --> 00:13:54,580 Although please don't think I'm laying down conditions. 171 00:13:54,580 --> 00:13:58,760 It's uncanny when you've removed every squeak from the bicycle. 172 00:13:58,760 --> 00:14:00,920 Oh, Howard, 173 00:14:00,920 --> 00:14:03,640 you don't think she's psychic? 174 00:14:03,640 --> 00:14:05,860 Close. 175 00:14:05,860 --> 00:14:09,720 It's like living with Gypsy Rose Lee. 176 00:14:09,720 --> 00:14:13,220 Wasn't she a stripper? In that case it's not, then. 177 00:14:21,700 --> 00:14:26,100 We think up some device to get them together. And then what? 178 00:14:26,100 --> 00:14:28,160 Who's going to apologise first? 179 00:14:28,160 --> 00:14:31,400 Yes. I can't see Nora Batty apologising first. 180 00:14:31,400 --> 00:14:33,620 I can't see Audrey Craig either. 181 00:14:35,960 --> 00:14:38,220 The drinks are on you, Howard. 182 00:14:42,860 --> 00:14:47,200 It's got so I'm too nervous to go to golf. 183 00:14:47,200 --> 00:14:50,620 I've got golfer's block. You won't be alone, Barry. 184 00:14:50,620 --> 00:14:52,840 Tom's going with you. 185 00:14:52,840 --> 00:14:56,580 Tom? Not only that but... 186 00:14:56,580 --> 00:15:00,520 But what? You're going to have a caddie. 187 00:15:00,520 --> 00:15:05,960 Nobody has a caddie. They do. Every time I see them on television they've got a caddie. 188 00:15:05,960 --> 00:15:08,100 Those are professionals. Oh. 189 00:15:08,100 --> 00:15:14,300 There's one law for them and one for you, is there? Well, if you want a caddie, Barry, you have a caddie. 190 00:15:14,300 --> 00:15:17,820 I don't want a caddie. Well, you've got one. 191 00:15:17,820 --> 00:15:21,980 You can go back to that golf course in style. 192 00:15:21,980 --> 00:15:25,400 Who do you know that's a caddie? It's Smiler. 193 00:15:25,400 --> 00:15:28,560 That's enough for two caddies. Can he play golf? 194 00:15:28,560 --> 00:15:32,620 Why does he have to play golf? He's only carrying your bag. 195 00:15:32,620 --> 00:15:34,720 And that's not all. 196 00:15:34,720 --> 00:15:38,280 I've bought you these and I want you to wear them. 197 00:15:38,280 --> 00:15:43,200 They belonged to a famous comedian. They were his lucky shoes. 198 00:15:43,200 --> 00:15:45,460 Oh, Glenda! 199 00:15:45,460 --> 00:15:48,260 Oh, that's really nice. 200 00:15:48,260 --> 00:15:50,340 That's really sweet. 201 00:15:50,340 --> 00:15:52,380 That's really... 202 00:15:52,380 --> 00:15:54,620 THEY RATTLE 203 00:15:54,620 --> 00:15:56,820 ..different. 204 00:15:58,440 --> 00:16:04,640 So basically what we've got here is that neither lady will apologise first. 205 00:16:04,640 --> 00:16:11,400 They're both highly qualified at not apologising first. Clash of the Titans. Speaking of tight 'uns... 206 00:16:11,400 --> 00:16:13,440 Who's getting the next round? 207 00:16:13,440 --> 00:16:15,460 I provided transport. 208 00:16:15,460 --> 00:16:18,780 And I'm deaf. I'll do it. 209 00:16:18,780 --> 00:16:22,460 I can't bear to see you lot suffer. 210 00:16:22,460 --> 00:16:24,740 Same again, landlord. 211 00:16:24,740 --> 00:16:27,640 Now, we know Nora is a tough nut. 212 00:16:27,640 --> 00:16:31,580 Well, she's probably met her match in Audrey Craig. 213 00:16:31,580 --> 00:16:33,640 I know Audrey Craig. 214 00:16:33,640 --> 00:16:36,800 So if neither one of them will apologise first, 215 00:16:36,800 --> 00:16:42,840 what we've got to do is make sure they both think that the other one is going to apologise first. 216 00:16:42,840 --> 00:16:47,720 It'll go wrong. Why should it go wrong? You haven't heard the plan. 217 00:16:47,720 --> 00:16:49,900 It'll go wrong. 218 00:16:49,900 --> 00:16:53,320 I bet Robin Hood had one like thee amongst his merry men. 219 00:16:53,320 --> 00:16:55,840 Come on, what's the plan, then? 220 00:16:55,840 --> 00:16:59,280 We arrange a meeting for them somewhere. Somewhere quiet. 221 00:16:59,280 --> 00:17:04,240 Finding somewhere quiet's not as easy as people think. 222 00:17:04,240 --> 00:17:08,060 How are you going to get them somewhere quiet? 223 00:17:08,060 --> 00:17:14,420 Well, you tell Nora that Audrey Craig wants to meet her there so she can apologise. 224 00:17:14,420 --> 00:17:20,020 Marina can tell Audrey Craig that Nora wants to meet her there so she can apologise. 225 00:17:20,020 --> 00:17:22,460 Let's suppose we get them there. 226 00:17:22,460 --> 00:17:29,240 They're each waiting for the other to apologise and there's this silence. Then what? 227 00:17:29,240 --> 00:17:31,300 Yes, well, that's the tricky bit. 228 00:17:31,300 --> 00:17:33,980 I'm working on it. It'll go wrong. 229 00:17:48,800 --> 00:17:53,540 I thought this was supposed to be my car. It is your car. 230 00:17:53,540 --> 00:17:57,840 When am I going to get to drive it, then? When I feel you're ready. 231 00:17:57,840 --> 00:18:04,000 You've got to stop rushing into things. I've warned you about tearing through life at top speed. 232 00:18:04,000 --> 00:18:05,980 Give the horn a toot. 233 00:18:10,460 --> 00:18:15,220 Where is it? Then you wonder why I won't let you drive. 234 00:18:15,220 --> 00:18:18,860 It's that thing in the middle of the wheel. 235 00:18:18,860 --> 00:18:23,020 QUIET BUZZING We'd better knock on the door. 236 00:18:32,340 --> 00:18:37,680 You ready for the old 18 holes, then? No. Yes, he is. Give us your bag. 237 00:18:37,680 --> 00:18:42,080 Here's your caddie. He might as well get used to the weight. 238 00:18:46,840 --> 00:18:52,480 He'll get a lot better once he's got his balance. Has he caddied before? For me. 239 00:18:52,480 --> 00:18:55,220 I wouldn't be without him. 240 00:18:55,220 --> 00:18:58,860 Be careful, Barry. You mean it could get worse? 241 00:19:03,100 --> 00:19:06,600 So where are we going to get them to meet? 242 00:19:06,600 --> 00:19:10,880 Where they won't feel embarrassed, where they can't be overheard. 243 00:19:10,880 --> 00:19:16,240 You can hear Nora Batty three streets away. I would have said four. Try five. 244 00:19:16,240 --> 00:19:22,240 They won't be shouting on this occasion. They'll be wary and suspicious. The old sports field. 245 00:19:22,240 --> 00:19:26,120 They're a couple of old sports, let them meet on the old sports field. 246 00:19:26,120 --> 00:19:32,220 Let them meet in the middle of the field. Nobody'll overhear then. I like it. That's good, Alvin. 247 00:19:32,220 --> 00:19:36,440 What time? Midnight. Then they can use their broomsticks. 248 00:19:36,440 --> 00:19:39,380 Three o'clock kickoff. Good enough. 249 00:19:39,380 --> 00:19:45,660 Off you go then, Marina. Tell Audrey Craig that Nora wants to meet her at three o'clock so she can apologise. 250 00:19:45,660 --> 00:19:51,080 Perhaps I ought to go with the young lady in case she forgets the message. Stay here. 251 00:19:51,080 --> 00:19:53,320 We've got other plans for thee. 252 00:19:54,320 --> 00:19:58,480 I'll be off, then. Alone and unescorted. 253 00:20:00,060 --> 00:20:02,500 Be careful...whoever you are. 254 00:20:02,500 --> 00:20:05,360 That's kind of you...stranger. 255 00:20:07,180 --> 00:20:09,280 She seems very pleasant. 256 00:20:12,580 --> 00:20:15,580 CHUGGING 257 00:20:23,500 --> 00:20:26,140 See what's wrong with it. Me? 258 00:20:26,140 --> 00:20:28,420 Well, it's your car. 259 00:20:29,200 --> 00:20:33,980 Don't worry on my account. I don't dislike being broken down. 260 00:20:33,980 --> 00:20:36,060 Saved by the bell. 261 00:20:41,740 --> 00:20:45,360 How come they ran out of trousers before they got to your ankle? 262 00:20:47,540 --> 00:20:52,780 Will you give us a tow to t'golf course? Sorry. I've got to get dressed for the procession. 263 00:20:52,780 --> 00:20:55,280 Something to do with Chinese custom. 264 00:20:55,280 --> 00:20:58,840 Well, that's it then. No golf. What a pity. 265 00:20:58,840 --> 00:21:02,760 How long are you going to be getting dressed? Not long. 266 00:21:02,760 --> 00:21:07,040 Will you be coming back this way? Yes. Right, we'll wait here. 267 00:21:07,040 --> 00:21:12,240 You get dressed for the procession and then you can tow us to the golf course. Oh, goody! 268 00:21:15,160 --> 00:21:19,240 Just one condition. Promise me strict silence. 269 00:21:19,240 --> 00:21:22,800 No-one must know I mix with people in trousers like those. 270 00:21:32,420 --> 00:21:34,980 What do you want? 271 00:21:34,980 --> 00:21:37,640 No, not, "What do you want?" 272 00:21:37,640 --> 00:21:40,660 Try, "Hello, Alvin." 273 00:21:40,660 --> 00:21:44,160 What do you want? I've got big news for you. 274 00:21:44,160 --> 00:21:48,040 And I've got big news for you if you don't stop ringing this doorbell. 275 00:21:48,040 --> 00:21:53,040 You're looking at the peacemaker. I'm here to mend an old quarrel. 276 00:21:53,040 --> 00:21:58,200 This isn't an old quarrel, I've only just started. Not you and me. 277 00:21:58,200 --> 00:22:00,460 You and Audrey Craig. 278 00:22:00,460 --> 00:22:02,700 Don't you mention that name here. 279 00:22:02,700 --> 00:22:04,860 Hang about. Hold your horses. 280 00:22:04,860 --> 00:22:09,720 What would you say if I told you that she was ready to apologise? 281 00:22:09,720 --> 00:22:14,860 I'd say it's about time. That's the spirit, meet her halfway. 282 00:22:14,860 --> 00:22:18,980 How come she's told you she wants to apologise? Never mind about that, 283 00:22:18,980 --> 00:22:21,040 just listen for a minute. 284 00:22:21,040 --> 00:22:25,720 She wants to meet you at the old sports field at three o'clock. 285 00:22:25,720 --> 00:22:29,260 What a performance. She was always a bit dramatic. 286 00:22:29,260 --> 00:22:31,800 Well, are you going or aren't you? 287 00:22:31,800 --> 00:22:36,280 I'm going. I've waited a long time for this apology. 288 00:22:40,700 --> 00:22:42,860 I mean, what an impression. 289 00:22:42,860 --> 00:22:47,140 Being towed to the golf club. It's going to do wonders for my image. 290 00:22:47,140 --> 00:22:51,280 He's only dropping us off. We'll leave the car in the car park 291 00:22:51,280 --> 00:22:57,440 and while we're having a game the mechanic can come out and have a look at it. It's not a great entrance! 292 00:22:57,440 --> 00:23:03,420 Look at the impression you'll make when they see how serious you are about golf. You'd rather be towed 293 00:23:03,420 --> 00:23:07,260 than miss it. That'll earn you a few points. 294 00:23:07,260 --> 00:23:12,760 How much is a mechanic going to cost? I shall pare him to the bone for you. 295 00:23:12,760 --> 00:23:15,780 Couldn't he drop us NEAR the golf club? No. 296 00:23:15,780 --> 00:23:19,420 And don't forget the impression you'll make with your caddie. 297 00:23:19,420 --> 00:23:22,520 Does he even know which clubs are which? 298 00:23:22,520 --> 00:23:26,500 Nobody said anything about knowing which club was which. 299 00:23:28,320 --> 00:23:31,320 HORN BEEPS 300 00:23:43,120 --> 00:23:47,240 People who lift dragon's tail will find convenient tow bar. 301 00:23:51,840 --> 00:23:55,000 Now, pay attention, Clegg. Here's the plan. 302 00:23:55,000 --> 00:23:58,480 Alvin will lead Nora to the right-hand side of the field. 303 00:23:58,480 --> 00:24:02,320 Marina will lead Audrey Craig to the left-hand side. 304 00:24:02,320 --> 00:24:05,440 All clear so far. But then what? 305 00:24:05,440 --> 00:24:12,200 On the dot of three o'clock, they start walking towards each other and they meet in the centre of the field. 306 00:24:12,200 --> 00:24:17,980 Yes, I can understand that bit, too, but what happens next? 307 00:24:17,980 --> 00:24:21,680 They'll both be standing there waiting for the other to speak. 308 00:24:21,680 --> 00:24:28,700 That's when we do our bit with the organisational flair for which Truly of the Yard has long been famous. 309 00:24:28,700 --> 00:24:34,640 Do I hear a round of applause? It's your round next. What's he doing here without a ticket? 310 00:24:34,640 --> 00:24:36,740 I thought he was with you. 311 00:24:41,860 --> 00:24:44,120 Are you asleep? 312 00:24:45,280 --> 00:24:49,540 I'm not asleep. I'm like a coiled spring, ready for any emergency. 313 00:24:49,540 --> 00:24:52,080 Good, because there's one coming. 314 00:24:59,720 --> 00:25:03,660 Did you see that? Of course I saw it. I'm a trained observer. 315 00:25:03,660 --> 00:25:05,820 What do you reckon it was? 316 00:25:05,820 --> 00:25:08,120 It was a dragon. 317 00:25:08,120 --> 00:25:11,580 Fair enough. As long as it wasn't an emergency. 318 00:25:18,900 --> 00:25:22,480 I'm going to have to change my hay fever medication. 319 00:25:48,420 --> 00:25:50,640 I can't do it. 320 00:25:50,640 --> 00:25:54,540 I can't play in these shoes. They're a present from Glenda. 321 00:25:54,540 --> 00:25:58,640 I can. I've got to play in these shoes. Oh, look at them. 322 00:25:58,640 --> 00:26:00,840 I hate them. 323 00:26:00,840 --> 00:26:07,160 They're too bright. They're terrific. They belonged to a famous comedian. They were his lucky shoes. 324 00:26:15,140 --> 00:26:18,720 Why is there a switch on them shoes? 325 00:26:18,720 --> 00:26:22,500 What do you mean a switch on? It looks like a switch. 326 00:26:22,500 --> 00:26:25,580 What's a switch doing on a pair of shoes? 327 00:26:25,580 --> 00:26:28,040 It does. It looks like a switch. 328 00:26:33,140 --> 00:26:35,640 BANG! 329 00:26:40,220 --> 00:26:42,220 Now what? 330 00:27:12,660 --> 00:27:14,880 Well? Well? 331 00:27:16,640 --> 00:27:20,000 Now. BRASS BAND MUSIC STARTS 332 00:28:01,340 --> 00:28:03,640 How's that for an apology? 333 00:28:03,640 --> 00:28:06,940 BOTH: Whose idea was that? 334 00:28:06,940 --> 00:28:09,260 Who do you think? 335 00:28:09,260 --> 00:28:13,080 Oh, what a lovely thought. 336 00:28:34,760 --> 00:28:39,760 Do you think you can ever really be forgiven for insulting a hat? 337 00:28:39,760 --> 00:28:43,400 People used to laugh at me when I was a bobby, 338 00:28:43,400 --> 00:28:46,780 but I found if you smiled and were forgiving 339 00:28:46,780 --> 00:28:49,120 you'd usually get the beggars later. 340 00:28:49,120 --> 00:28:52,760 Sometimes they laugh at me for wearing such a big feather. 341 00:28:52,760 --> 00:28:56,420 Well, you should try wearing it in your hat. 342 00:28:56,420 --> 00:29:00,000 Subtitles by Red Bee Media Ltd 343 00:29:00,050 --> 00:29:04,600 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 30400

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.