All language subtitles for Last Of The Summer Wine s25e07 Barry Becomes a Psychopathic Killer.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,440 --> 00:00:21,820 How long have you had a twitch? It's terrific! A mean twitch! There must be some underlying cause, 2 00:00:21,820 --> 00:00:24,620 such as guilt, or depression! 3 00:00:24,620 --> 00:00:29,740 Barry, I've made you so miserable, you've been unfaithful to me! 4 00:00:29,740 --> 00:00:35,820 Never! You're looking at the world's most faithful twitch! How long have you had it? 5 00:00:35,820 --> 00:00:41,980 Since they gave me the part. It's terrific. The stone-faced killer - a real psycho! 6 00:00:41,980 --> 00:00:44,800 Barry, you shouldn't be a psycho! 7 00:00:44,800 --> 00:00:49,940 You should be someone who mends broken toys for sick children, 8 00:00:49,940 --> 00:00:52,020 or rescues old ladies! 9 00:00:52,020 --> 00:00:58,740 I wouldn't have let you join that drama group if I'd known they'd make you a psycho! It's a terrific part! 10 00:00:58,740 --> 00:01:01,220 It's the best part! I love it. 11 00:01:36,900 --> 00:01:42,860 He had a tenth share in a racehorse. And a third share in a Mrs Wilkinson. 12 00:01:42,860 --> 00:01:49,640 Actually, she turned out to be better than the racehorse. From all accounts, she was nearly as fast. 13 00:01:49,640 --> 00:01:53,400 Ey up. This'd look all right on your watch chain. 14 00:01:53,400 --> 00:01:57,260 Oh, dear. They're not allowed to burn 'em any more, 15 00:01:57,260 --> 00:02:01,420 and it costs money to take them to a tip, so they just dump 'em. 16 00:02:01,420 --> 00:02:07,680 That happened to Mrs Wilkinson. No, it's what happened to the racehorse! He kept Mrs Wilkinson. 17 00:02:07,680 --> 00:02:12,180 Well, she was cheaper to feed, and she didn't need so much exercise 18 00:02:18,740 --> 00:02:21,120 He's not usually late. 19 00:02:21,120 --> 00:02:26,120 He's not usually much good when he's here, but he's not usually late. 20 00:02:26,120 --> 00:02:32,360 Give him a break. I finally fixed him up with this woman. Maybe he's lost his sense of timing, a bit. 21 00:02:32,360 --> 00:02:36,420 He's lost more than that. He's lost half an hour's wages, for a start. 22 00:02:36,420 --> 00:02:42,660 Come on. You know how long he's been looking for a companion! He can't keep them. They all leave him. 23 00:02:42,660 --> 00:02:48,020 Even his cat. He still misses that cat. You can't blame it for leaving. 24 00:02:48,020 --> 00:02:54,060 It was beginning to look more depressed than he does. Well, he can cheer up now I've found him someone. 25 00:02:54,060 --> 00:03:00,700 How did you manage that? If you can sell Smiler to somebody, how come you can't shift more of my old stock? 26 00:03:00,700 --> 00:03:03,600 It wasn't easy until I realised... 27 00:03:03,600 --> 00:03:08,260 where we'd been going wrong was, he was looking for someone attractive. 28 00:03:11,560 --> 00:03:16,340 Do you think this bundle of clothing could be him? 29 00:03:16,340 --> 00:03:21,820 What's he hiding his face for? I mean, who wouldn't? But he generally doesn't. 30 00:03:24,920 --> 00:03:29,180 This doesn't look like cloud nine to me. This looks more like drizzle. 31 00:03:30,260 --> 00:03:37,700 He can't have ruined it already?! He can find his own, next time! The work I had to put in on Bessie! 32 00:03:37,700 --> 00:03:39,920 Bessie? Where? 33 00:03:39,920 --> 00:03:44,380 Eh, calm yourself, lad! Even your nerves are a bundle of nerves! 34 00:03:44,380 --> 00:03:46,440 You're late. 35 00:03:46,440 --> 00:03:50,800 Got anything you want delivering long distance? Australia, maybe? 36 00:03:50,800 --> 00:03:55,820 I've just found Bessie for you. What are you running from? Bessie! 37 00:03:55,820 --> 00:04:02,900 Well, there's gratitude for you! Get rid of her! Send her back. Slow down! Don't tell him that. 38 00:04:02,900 --> 00:04:08,680 I spend hours trying to keep him moving. Moving. That sounds like a good idea. 39 00:04:08,680 --> 00:04:12,940 How come you want to get rid of her? You've only had her five minutes. 40 00:04:12,940 --> 00:04:18,240 You'll excuse me, I'm not one for asking personal questions, 41 00:04:18,240 --> 00:04:21,280 but how come she's so firmly attached to you? 42 00:04:21,280 --> 00:04:26,140 I mean, it's not as if you're likely to stimulate an urge to cuddle you. 43 00:04:26,140 --> 00:04:29,080 Him! He told her I've got money! 44 00:04:29,080 --> 00:04:31,460 Well, I had to tell her something. 45 00:04:31,460 --> 00:04:37,680 What else could I tell her about you to make you interesting? Well, you could have told her that I'm... 46 00:04:39,200 --> 00:04:41,600 You see? 47 00:04:47,140 --> 00:04:50,000 Are you sure about this? 48 00:04:50,000 --> 00:04:54,680 No, not exactly. But I've always wondered if it could be done. 49 00:04:54,680 --> 00:04:59,460 Of course it can. All it requires is a large tyre and an idiot. 50 00:05:01,020 --> 00:05:03,460 Luckily, we had one with us. 51 00:05:03,460 --> 00:05:09,500 "That's Billy Hardcastle," they'll say, "inventor of the tyre bobsleigh." If it goes too fast, 52 00:05:09,500 --> 00:05:12,540 I shall just bail out. Throw myself sideways. 53 00:05:12,540 --> 00:05:18,140 "That's Billy Hardcastle," they'll say, "famous for throwing himself sideways." 54 00:05:18,140 --> 00:05:25,840 Besides, you're not going to let it go, are you? You're going to make sure it goes nice and slow. 55 00:05:25,840 --> 00:05:30,760 Just try to remember which way is sideways, Billy! 56 00:05:30,760 --> 00:05:36,900 May we take this opportunity to wish you happy landings, Billy? Why is he saying things like that? 57 00:05:36,900 --> 00:05:42,580 I'm sorry, we don't talk to people who are upside down. I'm not upside down... 58 00:05:43,620 --> 00:05:46,100 Oh! I tell a lie. 59 00:05:48,680 --> 00:05:52,860 Hey, it's not bad, this. It's like being on a fairground ride. 60 00:05:52,860 --> 00:05:55,100 I'm surprised others don't do it. 61 00:05:55,100 --> 00:06:01,380 That sounds like famous last words to me. Nay, we've only just started! I'm just beginning to enjoy...! 62 00:06:05,140 --> 00:06:08,060 Don't forget the "sideways", Billy! 63 00:06:09,860 --> 00:06:12,520 Where's the brake?! 64 00:06:19,480 --> 00:06:23,420 You can take that lot down, for a start! 65 00:06:23,420 --> 00:06:25,780 What's all that clutter on the wall? 66 00:06:30,320 --> 00:06:35,360 If you've put it out for the binmen, they're not here till tomorrow. 67 00:06:39,820 --> 00:06:45,380 I'm listening fiercely here for sounds of noise from outer space. You were asleep. 68 00:06:45,380 --> 00:06:51,720 I get this shake on the arm and there you are. I'm thinking, "Hello. They've come in person." 69 00:06:51,720 --> 00:06:57,620 "I bid you welcome to the planet Earth." What are you listening for? For signs of life out there. 70 00:06:57,620 --> 00:07:03,400 You don't imagine we're alone in the universe? You'd have to be tidier than this, if we were. 71 00:07:03,400 --> 00:07:09,120 That is the most chilling idea I have ever heard. Alone in the universe? 72 00:07:09,120 --> 00:07:15,060 No. You and me. You needn't worry! I'd sooner have an accident! 73 00:07:15,060 --> 00:07:22,100 You say that, but every time I look up, there you are. Just come right out and admit you're attracted to me! 74 00:07:22,100 --> 00:07:24,820 Listen, and hold your tongue. 75 00:07:24,820 --> 00:07:31,280 You're inches away from a bad experience. The last time I was attracted to a man it was VE Night, 76 00:07:31,280 --> 00:07:38,200 and I put that down to the general air of excitement. What kind of a prize are you?! 77 00:07:38,200 --> 00:07:43,340 Just look at you! There you go! Emphasising what we have in common. 78 00:07:45,420 --> 00:07:52,020 If anybody came from outer space, they'd take one look at you and bog off home again. 79 00:07:52,020 --> 00:07:58,220 I don't mind you falling for me. A woman's love is a gift. I just wish yours was better wrapped. 80 00:07:59,380 --> 00:08:07,020 Try me when you've done yourself up a bit. You'd like me to put something on for you? It'd be a start. 81 00:08:07,020 --> 00:08:09,820 I make no promises, mind. 82 00:08:10,820 --> 00:08:13,680 I'm just putting something on! 83 00:08:13,680 --> 00:08:17,200 Take your time. I don't expect miracles overnight. 84 00:08:20,060 --> 00:08:22,900 How about this? 85 00:08:39,760 --> 00:08:45,260 Has he been drinking? Only of the rich possibilities of life. 86 00:08:45,260 --> 00:08:48,460 Obviously a bit too rich for him. 87 00:08:48,460 --> 00:08:52,620 I don't want him in here if he's going to be ill. I'm not going to be ill. 88 00:08:52,620 --> 00:08:55,940 I won't have it in here. 89 00:08:55,940 --> 00:09:02,180 One come in here once. He had a heart attack. That was before he got his bill. 90 00:09:06,120 --> 00:09:11,180 Another one. I look more like a casualty ward than a cafe! 91 00:09:11,180 --> 00:09:14,380 He's had a romantic set-back. 92 00:09:14,380 --> 00:09:17,480 Me too. I got married. 93 00:09:17,480 --> 00:09:23,560 Romance was optional in my day. You'd get married just as well without it. 94 00:09:23,560 --> 00:09:27,960 They don't really marry these days. They just keep rehearsing for it. 95 00:09:27,960 --> 00:09:33,720 Smiler looks like he's rehearsing for being buried. Another one left him? 96 00:09:33,720 --> 00:09:36,500 No, this one's sticking! 97 00:09:36,500 --> 00:09:43,380 What's wrong with her? She's threatening to be permanent! That's what's wrong! Yes, they do. 98 00:09:43,380 --> 00:09:46,840 I went to this chapel tea once. 99 00:09:46,840 --> 00:09:51,200 I wondered why this lady kept on smiling at me. 100 00:09:51,200 --> 00:09:57,500 It turned out later she'd decided we were going to get married. 101 00:09:57,500 --> 00:09:59,900 And she was right! 102 00:10:00,940 --> 00:10:03,660 It's uncanny, really. 103 00:10:03,660 --> 00:10:11,520 You spend your life trying to get him fixed up with a woman, and then, when it works, he's not satisfied. 104 00:10:11,520 --> 00:10:15,560 It's not that I'm not satisfied! I'm terrified! 105 00:10:15,560 --> 00:10:21,180 Hang on a minute. Let's get something cleared up. How come she's so attracted to you? 106 00:10:21,180 --> 00:10:24,560 Yes, I was wondering about that! 107 00:10:24,560 --> 00:10:28,420 It's him. He's told her I've got money! 108 00:10:28,420 --> 00:10:30,720 Well, tell her you've got no money! 109 00:10:30,720 --> 00:10:34,860 I've tried that. She thinks I'm just being modest. 110 00:10:34,860 --> 00:10:40,140 If you want a witness, with what you spend in here, I can vouch for you. 111 00:10:40,140 --> 00:10:47,200 I don't think you can avoid these things. Once you're chosen, that's it. We can get him out of it. 112 00:10:47,200 --> 00:10:51,620 I mean, look at him. For getting rid of a woman, he's got every advantage. 113 00:10:53,160 --> 00:10:57,460 I'll handle this. I used to be married to terrifying. 114 00:10:57,460 --> 00:11:01,020 I still am. And it's got a sister. 115 00:11:01,020 --> 00:11:07,080 Why don't you come and see for yourself? Where? Down at the allotments. It's where he met her. 116 00:11:07,080 --> 00:11:12,340 They met at the allotments? I like it. Make a great musical. 117 00:11:12,340 --> 00:11:14,940 She lent me some manure. 118 00:11:14,940 --> 00:11:20,300 Better and better! It's just asking to be set to music! 119 00:11:20,300 --> 00:11:23,460 I didn't even want any manure! 120 00:11:23,460 --> 00:11:26,080 It's the thought that counts. 121 00:11:26,080 --> 00:11:32,060 Especially if you're counting in manure. Well... Where are you going? 122 00:11:32,060 --> 00:11:38,020 All this chat about manure, I have this urge to go and do a bit of gardening. 123 00:12:30,160 --> 00:12:35,240 RADIO CRACKLE 'Where are we going? 124 00:12:35,240 --> 00:12:40,340 'Don't stand there with your mouth open! Tell me where we're going.' 125 00:12:43,520 --> 00:12:47,780 I was just going to change my library book. Over and out. 126 00:12:47,780 --> 00:12:51,620 'Oh, the old library book ploy. 127 00:12:51,620 --> 00:12:58,660 'Well, don't be long about it and leave that thing in your saddlebag!' Pfft! 'I heard that.' 128 00:13:07,599 --> 00:13:13,759 We're only going to watch her walk past? I mean, we're not going out to talk to her, or anything? Relax. 129 00:13:13,759 --> 00:13:17,939 We're just going to show her to these people here. 130 00:13:17,939 --> 00:13:22,039 Here we go, Smiler. Here comes your love life now. 131 00:13:22,039 --> 00:13:25,939 She doesn't look so bad. She looks quite attractive. 132 00:13:25,939 --> 00:13:30,319 Not the little one. The one with the sack's Bessie. 133 00:13:30,319 --> 00:13:36,419 I thought it was a man. You'd have no fear of burglars. I bet she's got a hefty punch. 134 00:13:41,659 --> 00:13:44,519 We'll get you free, Smiler. 135 00:13:44,519 --> 00:13:48,639 If she won't take a hint up front, we'll try a more subtle tactic. 136 00:13:48,639 --> 00:13:53,179 I'm not good at subtle. You're too clumsy to be good at clumsy! 137 00:13:53,179 --> 00:14:00,539 Nitty-gritty time, Smiler. What is tha' good at? Do I have to answer that right away? 138 00:14:00,539 --> 00:14:06,779 Can I have time to think about it? Don't start thinking. You know it upsets you. Relax. 139 00:14:06,779 --> 00:14:11,379 We're doing the thinking for you. What we do is dishearten her. 140 00:14:11,379 --> 00:14:17,399 Make her believe she's too late. Let her see he's already got a girlfriend. But I haven't got a... 141 00:14:17,399 --> 00:14:20,259 You borrow one. 142 00:14:20,259 --> 00:14:22,359 Who? Marina. 143 00:14:23,919 --> 00:14:28,059 Is she available? She does a great impression. 144 00:14:28,059 --> 00:14:34,719 It's her day off! Where do you find Marina? Truly of the Yard keeps his eye on things. 145 00:14:37,839 --> 00:14:41,479 In the bushes! Is there anyone there? 146 00:14:41,479 --> 00:14:44,199 No! 147 00:14:44,199 --> 00:14:47,079 Fancy saying no! 148 00:14:54,339 --> 00:14:59,439 I was just helping this young lady find a lost earring. Again? 149 00:14:59,439 --> 00:15:05,519 It's not through over-exertion. They say life's a struggle, but I'm still waiting. 150 00:15:06,559 --> 00:15:10,839 Smiler needs to borrow Marina for a while, Howard. It's an emergency. 151 00:15:10,839 --> 00:15:14,099 Oh, well, if it's an emergency... 152 00:15:14,099 --> 00:15:18,479 Oh, I don't know that I like her being borrowed. 153 00:15:18,479 --> 00:15:25,299 Not that she's any business of mine, of course. We're all free human beings. We make our own decisions. 154 00:15:25,299 --> 00:15:29,839 RADIO: 'Come in, number 21... your time's up!' I'll have to go. 155 00:15:36,299 --> 00:15:41,479 I ought to explain. I'm fairly new to all this romantic stuff. 156 00:15:41,479 --> 00:15:46,639 I think that's understood. What are we supposed to do? 157 00:15:46,639 --> 00:15:49,759 Let's keep an element of surprise! 158 00:15:49,759 --> 00:15:57,739 You just go strolling hand-in-hand through the allotments, and make sure Bessie sees you. Hand in hand? 159 00:15:57,739 --> 00:16:00,119 Really quite close, then! 160 00:16:00,119 --> 00:16:03,439 You can do hand-in-hand. 161 00:16:03,439 --> 00:16:10,679 I'll give it a try. Don't overload him. You've got to let Bessie see that you're really very good friends. 162 00:16:10,679 --> 00:16:13,319 And I mean very good friends. 163 00:16:13,319 --> 00:16:15,679 I think that's within my range. 164 00:16:16,759 --> 00:16:21,319 What do we say? You don't have to say anything. 165 00:16:21,319 --> 00:16:26,539 Just give Marina a cuddle as you go past Bessie. Oh, it gets worse! 166 00:16:26,539 --> 00:16:31,759 I suppose under the circumstances, one could permit a cuddle. 167 00:16:31,759 --> 00:16:36,679 You can do cuddle. As well as hand-in-hand?! 168 00:16:36,679 --> 00:16:43,979 You can do it! You're going to have to, if you want to get rid of Bessie. I do. I really do! 169 00:16:43,979 --> 00:16:48,219 Off you go, then. Take this borrowed woman and do your best! 170 00:16:48,219 --> 00:16:51,999 I don't think I've ever been cuddled in the allotments! 171 00:17:12,059 --> 00:17:18,419 Well, it's amazing what goes on in allotments. You think people are just growing veg. 172 00:17:18,419 --> 00:17:24,559 But it turns out it's a hotbed of steaming passions. That'll teach him to borrow manure. 173 00:17:24,559 --> 00:17:26,839 Here they are, back already. 174 00:17:31,159 --> 00:17:33,839 OI! YOU! 175 00:17:35,179 --> 00:17:39,419 Well, she wanted an element of surprise. 176 00:17:39,419 --> 00:17:45,439 Are you sure you need a suit, Barry? You've got to look right, love. Looking right is half the battle. 177 00:17:45,439 --> 00:17:52,679 We actors have to feel right. It's important. You look in a buying mood. I call that feeling right. 178 00:17:52,679 --> 00:17:57,819 What have you got in the clothing line for a psychopathic killer? 179 00:17:57,819 --> 00:18:02,519 If you'll just step this way into the psychopathic killer department... 180 00:18:02,519 --> 00:18:08,259 Won't your old brown suit do? It looks pretty deadly. I got it for Eric's wedding. 181 00:18:08,259 --> 00:18:12,399 Probably still got confetti in the turn-ups. It'll throw me right off 182 00:18:12,399 --> 00:18:17,679 when I'm about to strangle somebody and I start covering them in confetti. Now then, 183 00:18:17,679 --> 00:18:22,679 I always find that most psychopathic killers like a nice chalk stripe. 184 00:18:28,619 --> 00:18:32,899 You know I'm no good at these things. Why me?! 185 00:18:32,899 --> 00:18:37,079 Because you look like a financial adviser. Everybody says so. 186 00:18:37,079 --> 00:18:43,439 It was just your suit that looked careless about money. Don't keep it all to theeself, Cleggy. 187 00:18:43,439 --> 00:18:48,599 Give us some financial advice. My advice is never to wear this kind of hat. 188 00:18:48,599 --> 00:18:53,619 Relax. You look terrific. Plan A went pear-shaped. 189 00:18:53,619 --> 00:18:59,899 This is Plan B. You turn up at the allotments. We'll make sure Bessie and Smiler are there. 190 00:18:59,899 --> 00:19:06,699 You tell Smiler he's lost all his money. The market's gone flop. He's broke. And that's Plan B? 191 00:19:06,699 --> 00:19:10,119 The simple ones are the best. It's foolproof. 192 00:19:16,179 --> 00:19:20,619 I hope you haven't been exposing that young lady to any danger! 193 00:19:20,619 --> 00:19:24,219 We feel the same way about thee, Howard. 194 00:19:24,219 --> 00:19:27,559 Who's he supposed to be? 195 00:19:28,599 --> 00:19:33,139 He's Mr Mildew, of Mildew, Hasset, Fosset and Prong. 196 00:19:33,139 --> 00:19:35,739 The Prong I can see. 197 00:19:35,739 --> 00:19:41,239 It reminds me of my Uncle Moseley, and we had to send him away. 198 00:19:41,239 --> 00:19:47,179 I told you. Take no notice. You look terrific. Tell him he looks terrific. 199 00:19:47,179 --> 00:19:52,079 I'm not the sort to lie. Tha' does nowt else. That's self-defence. 200 00:19:52,079 --> 00:19:56,179 You have to lie to Pearl. PEARL: HOWARD! Can't I be Fosset? 201 00:19:56,179 --> 00:20:00,439 I'm sure this hat is... It's more Fosset. Oh, off you go. 202 00:20:07,239 --> 00:20:13,619 How about it, dreamboat? Dump the shortie. Just you and me. Let's go for a spin. 203 00:20:13,619 --> 00:20:17,519 He can't. He's got to stay on guard. Of what? 204 00:20:17,519 --> 00:20:22,639 His rhubarb. He hasn't got any rhubarb. 205 00:20:22,639 --> 00:20:28,839 You see? You turn your back for a second...! I thought we'd have a nice little ride 206 00:20:28,839 --> 00:20:34,919 to your favourite cash dispenser, and then have a splurge. He doesn't do splurging. 207 00:20:34,919 --> 00:20:42,299 He promised his mother. I don't use cash dispensers, neither. Stacking it away! I like that in a chap. 208 00:20:42,299 --> 00:20:47,299 Ey up! Here comes your financial advisor, Smiler. 209 00:20:47,299 --> 00:20:52,119 In a funny hat. That's right. He's...my financial advisor. 210 00:20:52,119 --> 00:20:55,259 He advises me financially. 211 00:20:55,259 --> 00:20:57,979 (You're overdoing it.) 212 00:20:57,979 --> 00:21:00,399 Ooh, he's a smoothie. 213 00:21:02,839 --> 00:21:05,699 We need a word in private. 214 00:21:05,699 --> 00:21:07,919 You can speak freely. 215 00:21:07,919 --> 00:21:10,059 He's among friends. 216 00:21:10,059 --> 00:21:12,919 Very close friends. Uhh...! 217 00:21:12,919 --> 00:21:16,759 That little nest egg of yours... 218 00:21:16,759 --> 00:21:19,159 Yes. His nest egg! 219 00:21:19,159 --> 00:21:22,119 Go on. Gone. 220 00:21:22,119 --> 00:21:25,119 Gone? 221 00:21:25,119 --> 00:21:28,019 Oh, well. Easy come, easy go. 222 00:21:28,019 --> 00:21:31,559 Knows how to handle adversity, this lad. 223 00:21:31,559 --> 00:21:33,759 Takes it on the chin, and thinks... 224 00:21:33,759 --> 00:21:37,059 "I've still got me rhubarb." 225 00:21:37,059 --> 00:21:40,159 No... Sorry... That's gone as well. 226 00:21:41,199 --> 00:21:44,419 What a wonderful attitude! 227 00:21:44,419 --> 00:21:50,059 I call that very refreshing in these hard financial times. 228 00:21:50,059 --> 00:21:51,859 Hallelujah! 229 00:21:51,859 --> 00:21:58,639 I call it careless. I bet you're doing well, financial adviser. 230 00:21:58,639 --> 00:22:01,479 Get on, I'll give you a lift. 231 00:22:01,479 --> 00:22:04,619 I don't think I'm going your way. 232 00:22:04,619 --> 00:22:07,639 No problem, I'm going yours. 233 00:22:15,999 --> 00:22:19,299 When she says lift, she really means lift! 234 00:22:33,439 --> 00:22:40,739 Will it pick him up? This'd pick up a pin dropping on Mars. Which direction did she take him? 235 00:22:40,739 --> 00:22:45,559 We don't know which direction. That's why we need you. 236 00:22:45,559 --> 00:22:49,119 How's it work? It runs on microwaves. 237 00:22:49,119 --> 00:22:52,079 Does it do chips? 238 00:22:53,199 --> 00:22:57,759 Why has this person run off with Clegg? She thinks he's got money. 239 00:22:57,759 --> 00:23:01,379 Isn't love grand(?) 240 00:23:01,379 --> 00:23:04,319 Stop, I think I heard something. 241 00:23:13,119 --> 00:23:15,859 What's this lot doing? 242 00:23:15,859 --> 00:23:20,279 Oh, that's my next-door idiot. Lucky you. 243 00:23:20,279 --> 00:23:23,239 Mine lives closer than that. 244 00:23:23,239 --> 00:23:25,999 Why's he playing with a dustbin lid? 245 00:23:27,759 --> 00:23:32,699 It's a hi-tech dustbin lid. He's looking for life in outer space. 246 00:23:32,699 --> 00:23:36,119 In my day, they looked no further than Blackpool. 247 00:23:36,119 --> 00:23:41,759 If he's looking for aliens from space, why is it pointing downwards? 248 00:23:41,759 --> 00:23:44,539 I told you. He's an idiot! 249 00:23:44,539 --> 00:23:48,859 What's he going to do if he hears life on other planets? 250 00:23:48,859 --> 00:23:54,979 He's going to report it to the authorities. Where would you go with a report like that? 251 00:23:54,979 --> 00:23:59,059 Well, he says he thinks he'll start with the highways department. 252 00:23:59,059 --> 00:24:03,919 They'll not want to know if they can't paint yellow lines on it. 253 00:24:05,679 --> 00:24:08,319 What are you doing here? 254 00:24:08,319 --> 00:24:10,939 We're rescuing Clegg. 255 00:24:10,939 --> 00:24:13,559 I've found him. I heard the noises. 256 00:24:13,559 --> 00:24:20,299 Norman Clegg is in outer space? I bet he wishes he was, rather than where he actually is. 257 00:24:20,299 --> 00:24:23,979 Why does Norman Clegg need rescuing? 258 00:24:23,979 --> 00:24:29,999 He's been taken by the alien from the allotments. He's been kidnapped. Well, nearly kidnapped. 259 00:24:29,999 --> 00:24:35,739 Taken by sidecar on account of his financial genius. Somebody's in for a surprise, then! 260 00:24:35,739 --> 00:24:38,159 Ey up, I've got it again. 261 00:24:38,159 --> 00:24:41,159 Well done, Alvin! 262 00:24:41,159 --> 00:24:44,119 Tha's a right little eavesdropper. 263 00:24:44,119 --> 00:24:51,159 Is it Norman Clegg? Who knows? He could have been changed beyond all recognition. 264 00:24:51,159 --> 00:24:57,979 You'd be surprised how quickly Barry changes into a psychopathic killer. Oh! Is he missing his putts again? 265 00:24:57,979 --> 00:25:02,079 It's a part he's playing for the drama group. 266 00:25:03,619 --> 00:25:09,379 It's a human voice. It can't be her from the allotments! 267 00:25:09,379 --> 00:25:12,519 Where are you trying to focus? 268 00:25:12,519 --> 00:25:15,179 Where are these sounds coming from? 269 00:25:15,179 --> 00:25:20,119 Over there, in them trees. What would Norman Clegg be doing in the trees? 270 00:25:21,179 --> 00:25:24,719 I don't even want to think about that. 271 00:25:24,719 --> 00:25:28,139 Sacrificed himself for Smiler! 272 00:25:28,139 --> 00:25:31,059 Brings a lump just here. 273 00:25:31,059 --> 00:25:37,859 I can't see Norman Clegg in the trees. Not with a strange woman! He'd sooner be up a tree. 274 00:25:37,859 --> 00:25:40,439 Hang on. She's coming through now. 275 00:25:40,439 --> 00:25:43,779 RADIO INTERFERENCE 276 00:25:43,779 --> 00:25:46,459 'Oh, Howard!' 277 00:25:46,459 --> 00:25:51,359 'Oh, Marina!' Oh, get me back in that car, I'll fix him! 278 00:25:55,699 --> 00:26:00,539 You're useless, Alvin! It picked them up, didn't it? 279 00:26:00,539 --> 00:26:04,719 We weren't looking for them! Pearl seemed glad we'd found them. 280 00:26:04,719 --> 00:26:11,479 What about poor old Clegg? What he needs is a minder! Some psychopathic killer. 281 00:26:12,939 --> 00:26:15,919 Looking good, Barry. 282 00:26:15,919 --> 00:26:22,099 A few facials of that magnitude should put the frighteners on her. How big is this Bessie? 283 00:26:22,099 --> 00:26:25,579 A factor of no consequence to psychopathic killers, lad. 284 00:26:25,579 --> 00:26:29,279 She's big. Hard and big! 285 00:26:29,279 --> 00:26:31,959 Thank you for sharing that(!) 286 00:26:31,959 --> 00:26:34,979 You don't have to wrestle her. 287 00:26:34,979 --> 00:26:38,899 You just have to dominate her psychologically. 288 00:26:38,899 --> 00:26:45,739 You've got to think like a killer, Barry! As if you're really ready to murder. I am. Ready to murder you lot 289 00:26:45,739 --> 00:26:52,179 for getting me into this. Just think of it as a wonderful opportunity to practise your acting. 290 00:26:52,179 --> 00:26:59,099 Or alternatively, think of it as a wonderful opportunity to get into trouble. Don't put him off! 291 00:26:59,099 --> 00:27:04,059 Too late. He needs something to convince her he's totally ruthless. 292 00:27:04,059 --> 00:27:06,939 Ahh! 293 00:27:14,779 --> 00:27:16,879 EXHAUST BACKFIRES 294 00:27:24,719 --> 00:27:29,979 You'll get to love our bike! We'll buy a new one! 295 00:27:29,979 --> 00:27:31,799 OK, now! 296 00:27:31,799 --> 00:27:35,519 SMASHING AND GROWLING 297 00:27:58,839 --> 00:28:02,199 Remove my father from your bicycle. 298 00:28:02,199 --> 00:28:05,759 I'm taking him home to Mother. 299 00:28:14,539 --> 00:28:17,759 BIKE EXHAUST BACKFIRES 300 00:28:22,479 --> 00:28:26,559 Oh, Barry! My hero! 301 00:28:30,359 --> 00:28:32,799 BIKE EXHAUST BACKFIRES 302 00:28:44,999 --> 00:28:47,999 Subtitles by Red Bee Media Ltd 303 00:28:48,049 --> 00:28:52,599 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 28874

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.