All language subtitles for Last Of The Summer Wine s25e04 Happy Birthday Robin Hood.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,520 --> 00:00:11,600 What are you doing wearing that thing? 2 00:00:11,600 --> 00:00:14,800 I'm trying to breathe is what I'm doing. 3 00:00:14,800 --> 00:00:17,040 What are YOU doing with that brush? 4 00:00:17,040 --> 00:00:21,780 Every morning you come out here and you move that dust to there and that dust to there. 5 00:00:21,780 --> 00:00:25,220 Why don't you just whistle? It must know where to go by now. 6 00:00:25,220 --> 00:00:28,140 I've always swept up. Places need sweeping up. 7 00:00:28,140 --> 00:00:30,320 Right. Well, tell me this, then. 8 00:00:30,320 --> 00:00:34,280 What are you gonna do with it when it's swept? Do with it? 9 00:00:34,280 --> 00:00:37,420 Why? What should I do with it? 10 00:00:37,420 --> 00:00:41,440 Well, why are you sweeping it if you don't know what to do with it? 11 00:00:41,440 --> 00:00:43,880 What CAN I do with it? 12 00:00:43,880 --> 00:00:46,700 Enjoy it. You've swept it clean. 13 00:00:46,700 --> 00:00:52,420 Have you ever thought of enjoying it? I enjoy it being clean! 14 00:00:52,420 --> 00:00:56,140 Have you ever thought of quality leisure time? 15 00:00:56,140 --> 00:00:59,840 A little table outside. A few chairs, a glass of vino. 16 00:00:59,840 --> 00:01:01,520 Men! 17 00:01:01,520 --> 00:01:04,940 Life's not for vino - life's for sweeping. 18 00:01:37,520 --> 00:01:40,540 When are you expected to come into flower? 19 00:01:53,780 --> 00:01:57,700 Hey! Hey! Hey! Look at this - his suit's gone green. 20 00:01:57,700 --> 00:02:00,280 It's a green suit, you muffin. 21 00:02:00,280 --> 00:02:02,580 Yes, you're right there. Yes. 22 00:02:02,580 --> 00:02:06,340 That's a green suit, all right. No doubt about it, that's green. 23 00:02:06,340 --> 00:02:10,240 What's wrong with it? I had it made for special occasions. 24 00:02:10,240 --> 00:02:13,680 What special occasion's this? 25 00:02:13,680 --> 00:02:16,060 It's Robin Hood's birthday. 26 00:02:16,060 --> 00:02:19,500 They're related. They share the same gene for colour blindness. 27 00:02:21,860 --> 00:02:25,540 You'd better come in, Billy, before you're covered in greenfly. 28 00:02:25,540 --> 00:02:28,780 You'd think some folk had never seen a green suit before. 29 00:02:28,780 --> 00:02:31,780 We like it better in the autumn, when it goes brown. 30 00:02:31,780 --> 00:02:33,780 Let's hope it never falls off. 31 00:03:03,040 --> 00:03:05,900 It's me special ceremonial suit. 32 00:03:05,900 --> 00:03:10,160 Why does everybody think it's a funny suit? It's the colour. 33 00:03:10,160 --> 00:03:12,700 It has to be this colour. 34 00:03:12,700 --> 00:03:16,620 I wear it in his honour. The Jolly Green Giant. 35 00:03:16,620 --> 00:03:18,980 That's very nice of you, Billy. 36 00:03:18,980 --> 00:03:21,340 Not the Jolly Green Giant. 37 00:03:21,340 --> 00:03:25,700 I wear it for Our Kid's birthday. Whose birthday? 38 00:03:25,700 --> 00:03:29,700 Robin Hood. You call Robin Hood "Our Kid"? 39 00:03:29,700 --> 00:03:33,200 We're related. On me mother's side. She was a Bristow. 40 00:03:33,200 --> 00:03:36,900 And today's his birthday? How did you work that out? 41 00:03:36,900 --> 00:03:39,240 Historical research. 42 00:03:39,240 --> 00:03:42,460 Oh. Being of an enquiring mind, 43 00:03:42,460 --> 00:03:47,100 may I ask, where did you do this historical research? 44 00:03:47,100 --> 00:03:50,820 With the local expert. With Entwistle. 45 00:03:50,820 --> 00:03:54,480 Entwistle is an expert on Robin Hood? 46 00:03:54,480 --> 00:03:56,740 I didn't know that either. 47 00:03:56,740 --> 00:03:59,840 He does this mystical reading of the past. 48 00:03:59,840 --> 00:04:04,080 He's an electrician! Right. He does it with a battery and a voltmeter. 49 00:04:04,080 --> 00:04:06,620 Oh, as mystical as that(?) 50 00:04:06,620 --> 00:04:10,460 And Entwistle told you this is Robin Hood's birthday? 51 00:04:10,460 --> 00:04:14,400 Guarantees it. You believe anything. I don't. 52 00:04:14,400 --> 00:04:17,260 I've got an escape clause. 53 00:04:17,260 --> 00:04:20,260 If it turns out not to be Robin Hood's birthday, 54 00:04:20,260 --> 00:04:22,340 I get me money back. 55 00:04:25,940 --> 00:04:28,040 You've heard, then? 56 00:04:28,040 --> 00:04:30,200 I haven't heard a thing. 57 00:04:30,200 --> 00:04:34,680 Not a whisper. Then you must be born under a lucky star. 58 00:04:34,680 --> 00:04:39,000 To be accidentally passing, just when I'm offering the bargain of the week. 59 00:04:39,000 --> 00:04:41,800 I'll take it. 60 00:04:41,800 --> 00:04:44,120 That's what I like, decisions. 61 00:04:44,120 --> 00:04:47,540 Even if you don't know what it is yet? I don't care. 62 00:04:47,540 --> 00:04:50,820 I need something to take me mind off things. 63 00:04:50,820 --> 00:04:53,760 I wish there were more like you, lad. 64 00:04:53,760 --> 00:04:57,260 It's people like you could give dopiness a good name. 65 00:05:03,960 --> 00:05:06,520 Looking very reflective, Howard. 66 00:05:06,520 --> 00:05:09,140 Me mind's in turmoil. 67 00:05:09,140 --> 00:05:11,520 I get like that. 68 00:05:11,520 --> 00:05:14,820 Yours doesn't move fast enough for turmoil. 69 00:05:14,820 --> 00:05:17,840 Listen, it's none of my business. 70 00:05:17,840 --> 00:05:21,300 It's not that I have a personal interest in this thing, 71 00:05:21,300 --> 00:05:27,460 but did I see you with a certain young lady in a bridal dress? 72 00:05:27,460 --> 00:05:31,300 It was just a rehearsal. The big day's tomorrow. 73 00:05:42,740 --> 00:05:45,120 You're going out in it, then? 74 00:05:45,120 --> 00:05:48,380 Any other day of the year, you can't go out like this. 75 00:05:48,380 --> 00:05:50,700 But today is Robin Hood's birthday. 76 00:05:50,700 --> 00:05:55,240 Mr Hardcastle says everybody will be celebrating. They'll all be wearing this colour. 77 00:05:55,240 --> 00:05:58,760 Now, let's go. I thought we'd have our picnic in the greenwood. 78 00:05:58,760 --> 00:06:03,100 Does everybody know it's Robin Hood's birthday? Everybody knows. 79 00:06:03,100 --> 00:06:05,540 Mr Hardcastle says everybody knows. 80 00:06:05,540 --> 00:06:09,020 I must say, you look quite attractive in green, Barry. 81 00:06:09,020 --> 00:06:12,080 You'd make a nice, cuddly sort of outlaw. 82 00:06:12,080 --> 00:06:14,120 Try fierce and ruthless. 83 00:06:14,120 --> 00:06:16,260 Wild Barry of the Woods. 84 00:06:16,260 --> 00:06:19,680 What does Wild Barry of the Woods feel like for his picnic? 85 00:06:22,680 --> 00:06:28,020 Have you got any mushroom pate? Wow! How wild can you get(?) 86 00:06:31,820 --> 00:06:35,900 There you are, lad. Auntie Wainwright's adventure pack. 87 00:06:35,900 --> 00:06:40,900 It contains everything you need for a life of travel and excitement. 88 00:06:42,860 --> 00:06:46,560 Adventure pack? How am I going to get this home? 89 00:06:46,560 --> 00:06:49,060 That could be your first adventure. 90 00:06:52,580 --> 00:06:55,940 Oh, look! There's a box coming in. 91 00:06:55,940 --> 00:06:58,820 It's not often you see a box coming in. 92 00:07:01,360 --> 00:07:03,600 What the blazes have you got there? 93 00:07:04,660 --> 00:07:07,140 It's my adventure pack. 94 00:07:07,140 --> 00:07:11,840 It contains all a man needs for travel and danger. 95 00:07:11,840 --> 00:07:14,100 You'd be better off with a bus pass. 96 00:07:14,100 --> 00:07:17,100 You see what can happen on Robin Hood's birthday? 97 00:07:17,100 --> 00:07:20,300 It's the new Howard. Howard the Magnificent. 98 00:07:20,300 --> 00:07:22,640 I don't feel magnificent. 99 00:07:22,640 --> 00:07:24,740 I've had a shock. 100 00:07:24,740 --> 00:07:28,140 Well, you're gonna get another one when you get back home. 101 00:07:28,140 --> 00:07:30,560 I may never go home. 102 00:07:30,560 --> 00:07:33,840 I may just wander endlessly. 103 00:07:33,840 --> 00:07:38,740 And leave behind your 24 complete issues of "The Practical Goldfish Keeper"? 104 00:07:41,860 --> 00:07:44,480 I want you to be honest with me. 105 00:07:44,480 --> 00:07:46,880 It's a bit late for us to start now. 106 00:07:46,880 --> 00:07:50,680 Billy was a boy scout. Got a badge for it. 107 00:07:50,680 --> 00:07:52,980 That was for woodcraft. 108 00:07:52,980 --> 00:07:56,300 Well, there you go, Howard. Best we can offer. 109 00:07:56,300 --> 00:08:00,060 Not sure about honesty, but badges for woodcraft. 110 00:08:00,060 --> 00:08:04,700 I want you to answer this hypothetical question. 111 00:08:04,700 --> 00:08:08,880 Oh, this is not about you, then? Purely imaginary. 112 00:08:08,880 --> 00:08:12,200 Let's just suppose there was a young lady. 113 00:08:12,200 --> 00:08:14,980 Purely imaginary. Called Marina. 114 00:08:14,980 --> 00:08:17,780 I don't know that. It could be anybody. 115 00:08:17,780 --> 00:08:19,880 Called Marina. 116 00:08:19,880 --> 00:08:24,740 All right. For the sake of argument, let's suppose she's called Marina. 117 00:08:24,740 --> 00:08:28,620 Let's suppose that someone had a kind of harmless interest in her. 118 00:08:28,620 --> 00:08:32,880 Another person purely imaginary? Absolutely. 119 00:08:32,880 --> 00:08:38,100 No wonder they get on so well. Look what they've got in common! They're both imaginary. 120 00:08:38,100 --> 00:08:39,920 Imagine. 121 00:08:39,920 --> 00:08:43,600 If you'd let me get the question out... 122 00:08:43,600 --> 00:08:48,820 All I want to know is, if you suddenly saw someone you were interested in 123 00:08:48,820 --> 00:08:53,580 wearing a wedding dress, would you take that to mean she's found someone else? 124 00:08:53,580 --> 00:08:58,140 I should think it's a pointer in that direction. Definite clue. 125 00:08:59,600 --> 00:09:02,220 Marina's getting married? 126 00:09:02,220 --> 00:09:05,980 Tomorrow. Today's just the rehearsal. 127 00:09:08,420 --> 00:09:12,620 And there's something else I've got to ask you. Go ahead, Howard. 128 00:09:12,620 --> 00:09:16,860 You've just been jilted at the altar but you're among friends. Ask away. 129 00:09:16,860 --> 00:09:20,940 Why is he wearing that horrible green suit? 130 00:09:41,800 --> 00:09:43,800 What do you want? 131 00:09:43,800 --> 00:09:46,280 And a friendly greeting to you, too. 132 00:09:46,280 --> 00:09:50,320 I haven't time to stand here chatting to you. What do you want? 133 00:09:50,320 --> 00:09:55,260 I want to paint you. Oh. Well, you're too late, I've just had me staircase done. 134 00:09:55,260 --> 00:09:58,860 Why didn't you come a month since? YOU! I want to paint you. 135 00:09:58,860 --> 00:10:02,140 I want you to model for me. It's all right - relax. 136 00:10:02,140 --> 00:10:05,700 All you need to remove is your pinny and your curlers. 137 00:10:05,700 --> 00:10:07,780 And maybe pull your stockings up. 138 00:10:07,780 --> 00:10:11,260 Oh, aye, that's how it starts. Then what? Well, then nothing. 139 00:10:11,260 --> 00:10:13,700 Not what I hear about you artists. 140 00:10:13,700 --> 00:10:17,280 Next thing I know, you'll be wanting to take me to Paris. 141 00:10:17,280 --> 00:10:20,340 I shan't want to take you to Paris. Don't lie. 142 00:10:20,340 --> 00:10:23,140 You're not getting me on your Left Bank. 143 00:10:23,140 --> 00:10:27,600 Why would I want to take you to Paris? Why? We both know why. 144 00:10:27,600 --> 00:10:29,740 I wouldn't take you to Halifax. 145 00:10:30,820 --> 00:10:33,940 Are you two at it again? What is it this time? 146 00:10:33,940 --> 00:10:38,460 I come with a harmless suggestion. He wants to paint me, then take me to Paris. 147 00:10:38,460 --> 00:10:41,500 In that order? Can't you paint her there? 148 00:10:41,500 --> 00:10:45,560 He's not getting ME to Paris! I never said a word about Paris. 149 00:10:46,860 --> 00:10:49,060 I knew she was attracted to me, 150 00:10:49,060 --> 00:10:53,600 but she's a bit forward to invite herself to Paris. What the heck would we do? 151 00:10:53,600 --> 00:10:56,460 I bet you can't even speak French. 152 00:10:56,460 --> 00:11:00,600 NORA MUTTERS What did she say? 153 00:11:00,600 --> 00:11:04,880 I didn't catch it, but it didn't sound like French. 154 00:11:09,280 --> 00:11:12,600 ELECTRONIC VOICE: 'Stay where you are. Don't move. 155 00:11:12,600 --> 00:11:14,500 'You are on security camera. 156 00:11:14,500 --> 00:11:18,100 'Customers are reminded that shoplifters will be electrocuted.' 157 00:11:20,460 --> 00:11:24,580 Do you get many shoplifters? Had one recently. 158 00:11:24,580 --> 00:11:28,320 Snatched a valuable snuff box and tore off down the high street. 159 00:11:28,320 --> 00:11:30,760 You didn't chase him, then? No. 160 00:11:30,760 --> 00:11:34,980 But he gave himself up when he got tired of me hanging onto his leg. 161 00:11:34,980 --> 00:11:38,540 I thought I'd see if you've got any electrical work wants doing. 162 00:11:40,000 --> 00:11:42,520 Oh, I see you also give readings. 163 00:11:42,520 --> 00:11:45,080 I don't like the word give. 164 00:11:45,080 --> 00:11:47,300 Understood. 165 00:11:47,300 --> 00:11:50,660 Then in that case, yes. Readings can be arranged. 166 00:11:50,660 --> 00:11:54,360 Suppose I had a customer who couldn't make up his mind, 167 00:11:54,360 --> 00:11:57,100 and I sent him to you for a reading? 168 00:11:57,100 --> 00:12:00,520 Then I could refer him back to you in a better frame of mind. 169 00:12:01,960 --> 00:12:04,700 I like the style of you Hull people. 170 00:12:08,820 --> 00:12:11,340 You've got a dissatisfied customer. 171 00:12:11,340 --> 00:12:14,720 Returning goods. We told him it was a suicide mission. 172 00:12:14,720 --> 00:12:17,180 It's usually quicker than that. 173 00:12:20,140 --> 00:12:24,180 You told me that this was an adventure pack! 174 00:12:24,180 --> 00:12:27,320 It's just an old uniform and a saddle. 175 00:12:27,320 --> 00:12:32,340 Have you any idea how many adventures there've been in an old uniform and a saddle? 176 00:12:32,340 --> 00:12:35,940 I need something to punch up my image. 177 00:12:35,940 --> 00:12:39,740 I think it might be slipping. You need a uniform. 178 00:12:39,740 --> 00:12:42,280 Uniforms do it every time. 179 00:12:42,280 --> 00:12:44,480 Ask Mr Entwistle. 180 00:12:44,480 --> 00:12:48,460 What does he know? It's not what he knows. 181 00:12:48,460 --> 00:12:51,740 It's what he can find out with his electric powers. 182 00:12:51,740 --> 00:12:53,960 You need a reading. 183 00:12:53,960 --> 00:12:56,220 Why do I need a reading? 184 00:12:56,220 --> 00:13:00,100 To find out whether that uniform will do you any good or not. 185 00:13:01,860 --> 00:13:05,520 What do you think? I think you need a reading, Howard. 186 00:13:05,520 --> 00:13:07,760 I think you need your head reading. 187 00:13:07,760 --> 00:13:11,380 Give it a shot, Howard. Where's the harm? We'll watch. 188 00:13:11,380 --> 00:13:13,900 Instead of looking at Billy's suit. 189 00:13:15,520 --> 00:13:19,900 I wish you'd all show a bit more respect for Robin Hood's birthday. Oh, of course. 190 00:13:21,380 --> 00:13:26,120 How do you know it's Robin Hood's birthday? He told me. 191 00:13:26,120 --> 00:13:28,120 He did me a reading. 192 00:13:28,120 --> 00:13:30,380 That's marvellous. 193 00:13:30,380 --> 00:13:33,780 I'll have a reading. You'll never regret it. 194 00:13:33,780 --> 00:13:35,540 It's the beginning of wisdom. 195 00:13:35,540 --> 00:13:39,680 For those who wish to be regularly wise, I offer a season ticket. 196 00:13:39,680 --> 00:13:43,200 I'll get the gear. What does he mean, gear? 197 00:13:43,200 --> 00:13:45,380 He does it by electrics. 198 00:13:45,380 --> 00:13:49,200 It's all very scientific. Not to mention dangerous. 199 00:13:49,200 --> 00:13:51,380 Stop winding him up. 200 00:13:51,380 --> 00:13:55,020 I don't believe Entwistle's lost more than two or three. 201 00:13:55,020 --> 00:13:58,520 And that was because they weren't wearing rubber soles. 202 00:14:04,151 --> 00:14:06,491 Come along, Barry. 203 00:14:06,491 --> 00:14:09,711 We'll never get our picnic at this rate. 204 00:14:09,711 --> 00:14:13,631 People are smiling at the suit. You chose to wear it. 205 00:14:13,631 --> 00:14:17,351 Mr Hardcastle said everybody would be wearing this Robin Hood stuff. 206 00:14:17,351 --> 00:14:20,951 I think he might have exaggerated, don't you? 207 00:14:20,951 --> 00:14:24,851 Oh, come on. You'll be all right when we get in the car. 208 00:14:24,851 --> 00:14:27,291 Nobody'll see you in the country. 209 00:14:27,291 --> 00:14:30,291 Can't I go home and get changed? 210 00:14:30,291 --> 00:14:35,291 If you'd just remove your hat with the big feather in it, nobody would notice. 211 00:14:40,291 --> 00:14:43,631 Are you sure? It's just a green suit. 212 00:14:43,631 --> 00:14:46,471 Who's going to notice a green suit? 213 00:14:46,471 --> 00:14:48,691 Ooh, Barry, that suit! 214 00:14:48,691 --> 00:14:52,291 What do you think it is, Robin Hood's birthday? 215 00:14:59,871 --> 00:15:03,851 First thing man in search of wisdom has to do is hold this. 216 00:15:05,051 --> 00:15:08,371 Is it electric? It's the other one that's live. 217 00:15:10,131 --> 00:15:13,151 No, sorry. You were right. 218 00:15:13,151 --> 00:15:17,031 You see how wise you're becoming already? Try the other one. 219 00:15:17,031 --> 00:15:19,051 You try the other one. 220 00:15:19,051 --> 00:15:21,971 You see? Would I lie to you? 221 00:15:21,971 --> 00:15:26,211 May I say, Howard, how good you look on the end of a wire. 222 00:15:26,211 --> 00:15:28,591 Doesn't he? Born for it. 223 00:15:28,591 --> 00:15:30,851 Ask him a question, Howard. 224 00:15:30,851 --> 00:15:32,791 It's a bit public. 225 00:15:32,791 --> 00:15:35,971 We can take a hint. We'll withdraw. 226 00:15:35,971 --> 00:15:39,071 We know when we're not wanted. People tell us. 227 00:15:41,631 --> 00:15:45,651 Time's money, lad. Ask your question. Are they listening? 228 00:15:45,651 --> 00:15:49,031 Of course we're not listening. I can vouch for it. 229 00:15:50,471 --> 00:15:55,531 The battery's ready when you are. Well, what I wanted to know was... 230 00:15:55,531 --> 00:15:58,131 Don't look at me. Ask the battery. 231 00:15:58,131 --> 00:16:01,731 The battery? How's it going to answer a question? 232 00:16:01,731 --> 00:16:03,651 With the voltmeter. 233 00:16:03,651 --> 00:16:07,091 I'll tell you what the answer is when I've read the voltmeter. 234 00:16:08,131 --> 00:16:10,451 I've forgotten me question now. 235 00:16:11,531 --> 00:16:16,411 It was, should I wear the old uniform in my adventure pack? 236 00:16:16,411 --> 00:16:18,591 That's a yes. 237 00:16:18,591 --> 00:16:20,971 You should. The battery says yes. 238 00:16:20,971 --> 00:16:24,551 You should definitely wear the old uniform in the adventure pack. 239 00:16:36,091 --> 00:16:38,131 What I also meant to ask was... 240 00:16:38,131 --> 00:16:41,551 A man of wisdom would realise that'll be extra. 241 00:16:41,551 --> 00:16:44,131 Damned expensive, this wisdom. 242 00:16:45,751 --> 00:16:48,771 I was just wondering if a certain lady 243 00:16:48,771 --> 00:16:52,531 were on the verge of doing something she might regret. 244 00:16:52,531 --> 00:16:56,771 Howard, are you sure it was Marina in the wedding dress? 245 00:16:56,771 --> 00:17:01,811 It was her. You know when you see certain people in a wedding dress. 246 00:17:01,811 --> 00:17:04,051 Didn't she give you even a hint? 247 00:17:04,051 --> 00:17:06,171 Didn't she say something like, 248 00:17:06,171 --> 00:17:10,051 "By the way, Howard, I can't see you for a while - I'm getting married"? 249 00:17:11,531 --> 00:17:15,771 She never said a word. Maybe she wanted to surprise you. 250 00:17:15,771 --> 00:17:18,951 Of course, there's no reason why she should. 251 00:17:18,951 --> 00:17:21,891 I hardly know the young lady. 252 00:17:21,891 --> 00:17:25,691 Leave it to the battery. The battery will guide. 253 00:17:39,171 --> 00:17:41,091 Follow that car! 254 00:17:46,991 --> 00:17:51,051 Why is she getting married? Do you think it was something I said? 255 00:17:51,051 --> 00:17:55,371 You wouldn't think you'd get all that emotion in a small package. 256 00:17:55,371 --> 00:17:58,931 I bet that's it. She's marrying somebody taller. 257 00:17:58,931 --> 00:18:01,071 Faster, Entwistle. 258 00:18:01,071 --> 00:18:03,691 Person in hurry not always first. 259 00:18:03,691 --> 00:18:07,031 Who said that? Entwistle. I saw his lips move. 260 00:18:07,031 --> 00:18:09,171 My Uncle Walter. 261 00:18:09,171 --> 00:18:11,851 But he was Irish. Oh, well then. 262 00:18:11,851 --> 00:18:14,311 Ignore that. 263 00:18:25,191 --> 00:18:28,731 What have we done today for the benefit of society? 264 00:18:28,731 --> 00:18:32,291 I can't be expected to remember everything. Why do you ask? 265 00:18:32,291 --> 00:18:36,731 I suppose it's because I've got an enquiring mind. Since when? 266 00:18:36,731 --> 00:18:40,311 Since I realised we better have an answer ready in case somebody asks. 267 00:18:40,311 --> 00:18:44,091 Who's going to ask? The Inspector might. 268 00:18:44,091 --> 00:18:46,551 Now you've done it. 269 00:18:46,551 --> 00:18:49,211 Now we've both got an enquiring mind. 270 00:18:50,811 --> 00:18:52,971 We must have done something. 271 00:18:52,971 --> 00:18:56,171 Bound to. I expect we've just forgotten it. 272 00:18:57,611 --> 00:19:01,891 We rescued a cat from up a tree. That gets a round of applause. 273 00:19:03,151 --> 00:19:06,971 We haven't rescued a cat from up a tree. Not yet, we haven't. 274 00:19:06,971 --> 00:19:11,151 But we're going to, aren't we? That's good. 275 00:19:11,151 --> 00:19:14,891 That's what I'm here for. I'm the brains of this outfit. 276 00:19:20,651 --> 00:19:23,851 My, that looks like a rush job. 277 00:19:29,231 --> 00:19:34,371 Looks like Uncle Walter got it right after all. I've lost her. 278 00:19:34,371 --> 00:19:38,111 If she's getting married, Howard, I'd say that's a fair conclusion. 279 00:19:38,111 --> 00:19:42,571 Cheer up, Howard. Look on the bright side. What bright side? 280 00:19:42,571 --> 00:19:47,031 You've still got Pearl. She'll be all right once she cools down. 281 00:19:47,031 --> 00:19:51,431 It'll be too late then! She'll be married. 282 00:19:51,431 --> 00:19:56,371 Someone please calm this excitable person. His radiator's boiling too. 283 00:19:56,371 --> 00:19:59,971 Tha'd look better boiling in uniform, Howard. 284 00:19:59,971 --> 00:20:02,291 That's the way to impress her. 285 00:20:02,291 --> 00:20:06,011 Sound idea, Howard. You're going to have to pull out all the stops here. 286 00:20:06,011 --> 00:20:08,471 Put your uniform on. 287 00:20:08,471 --> 00:20:10,711 Do you think that will help? 288 00:20:10,711 --> 00:20:14,211 I used to wear one myself. Always impresses the ladies. 289 00:20:14,211 --> 00:20:19,171 Won me the love and later the legal expenses of the former Mrs Truelove. 290 00:20:20,931 --> 00:20:24,431 I'd like to wear a uniform, but they laugh at you round here. 291 00:20:24,431 --> 00:20:28,031 Suppose they laugh at me? Tha won't be in tights. 292 00:20:28,031 --> 00:20:31,491 They reserve the coarsest of wit for persons in tights. 293 00:20:32,551 --> 00:20:34,631 I'll give it a try. 294 00:20:34,631 --> 00:20:38,251 It's not that there's anything between me and the young lady. 295 00:20:38,251 --> 00:20:42,671 I just hate the thought of her throwing herself away on the wrong person. 296 00:20:42,671 --> 00:20:46,291 Maybe she'll be very happy with the wrong person. 297 00:20:47,931 --> 00:20:51,431 I don't know what's up with Howard. He's been miserable all day. 298 00:20:51,431 --> 00:20:54,651 Oh, they do. They're sometimes miserable all day. 299 00:20:54,651 --> 00:20:59,011 With mine, it was on Tuesdays. Why Tuesdays? Mondays was washday. 300 00:20:59,011 --> 00:21:03,711 Excuse me, but I still don't see why Mondays being washday 301 00:21:03,711 --> 00:21:07,831 has to do with anybody always being miserable on Tuesdays. 302 00:21:07,831 --> 00:21:10,471 You won't remember proper washdays. 303 00:21:10,471 --> 00:21:12,591 You only had yourself to keep. 304 00:21:12,591 --> 00:21:16,431 I had a house and a husband covered in traces of his hobby. 305 00:21:16,431 --> 00:21:19,431 When they keep pigeons, that's a proper washday. 306 00:21:21,091 --> 00:21:26,031 When we started out, the only washing machine we had was me. 307 00:21:26,031 --> 00:21:28,631 You had to boil everything. 308 00:21:28,631 --> 00:21:31,731 Every door and window open for the steam. 309 00:21:31,731 --> 00:21:34,411 You try keeping an eye on your husband 310 00:21:34,411 --> 00:21:37,491 when the door's open and you can't see him for steam. 311 00:21:37,491 --> 00:21:40,891 Call me thick if you like, but I still don't see 312 00:21:40,891 --> 00:21:43,351 why he was miserable on Tuesdays. 313 00:21:43,351 --> 00:21:46,711 Because Mondays were such busy days, 314 00:21:46,711 --> 00:21:51,831 it was Tuesday before I could get round to making sure he was miserable all day. 315 00:21:51,831 --> 00:21:56,151 No wonder they look for those of us prepared to give aid and comfort. 316 00:21:56,151 --> 00:21:59,491 Not when they've been through my Tuesdays. 317 00:22:00,691 --> 00:22:04,671 Ah, ladies. There you are. Almost a quorum. 318 00:22:06,551 --> 00:22:10,991 You'll be thrilled to hear that I'm hoping to start an evening class 319 00:22:10,991 --> 00:22:13,491 devoted to the romantic novel, 320 00:22:13,491 --> 00:22:17,751 and I'm looking for a few more... dedicated readers. 321 00:22:20,111 --> 00:22:22,851 There! That's caught your interest. 322 00:22:22,851 --> 00:22:24,991 Evening class? 323 00:22:24,991 --> 00:22:27,571 Tuesdays. Seven till nine. 324 00:22:27,571 --> 00:22:33,251 The romantic novel? Could I ask how much experience is required? 325 00:22:33,251 --> 00:22:35,791 It will be suitable for beginners. 326 00:22:35,791 --> 00:22:39,951 I think I'll wait for Intermediate. She's being modest. 327 00:22:39,951 --> 00:22:42,991 She'll wait for Advanced. 328 00:22:42,991 --> 00:22:46,951 Don't you have anything in home improvements and paper-hanging? 329 00:22:46,951 --> 00:22:49,431 Oh, Mrs Batty. 330 00:22:49,431 --> 00:22:53,871 This is food for the spirit, for the imagination! 331 00:22:53,871 --> 00:22:56,331 Nourishment of the soul. 332 00:22:56,331 --> 00:22:59,451 That won't take the blebs out of your wallpaper, will it? 333 00:23:10,471 --> 00:23:12,751 What's up? 334 00:23:12,751 --> 00:23:16,851 Hurry up, Howard. Get the uniform on. She could come back any minute. 335 00:23:16,851 --> 00:23:20,311 We don't know if she's coming back this way! 336 00:23:20,771 --> 00:23:24,191 They went out this way, so chances are they'll come back this way. 337 00:23:24,191 --> 00:23:26,351 You ought to be ready, just in case. 338 00:23:26,351 --> 00:23:29,891 What am I going to say to her about her getting married? 339 00:23:29,891 --> 00:23:34,191 Ask her why you weren't invited. And can you bring Pearl? 340 00:23:34,191 --> 00:23:38,291 And will it make any difference to your future relationship? 341 00:23:38,291 --> 00:23:42,891 And does she happen to be marrying anybody that's good at repairing radiators? 342 00:23:42,891 --> 00:23:47,551 You think it's funny, don't you? We think it has its amusing side. 343 00:23:47,551 --> 00:23:52,331 What are you doing behind there? Get a move on. I'm coming, I'm coming. 344 00:23:56,431 --> 00:23:58,931 I knew you'd hate it! 345 00:24:00,611 --> 00:24:03,331 No, I love it. I absolutely love it. 346 00:24:03,331 --> 00:24:06,531 You should always wear that - it's you. 347 00:24:06,531 --> 00:24:09,551 Come on, Howard. It looks great. It has impact. 348 00:24:09,551 --> 00:24:13,171 How do I explain to her about wearing this uniform? 349 00:24:13,171 --> 00:24:15,931 Tell her it's for Robin Hood's birthday. 350 00:24:18,091 --> 00:24:20,931 What's it got to do with Robin Hood's birthday? 351 00:24:20,931 --> 00:24:26,111 Tell her you're chairman of the German branch of the Robin Hood Appreciation Society. 352 00:24:26,111 --> 00:24:29,411 Tell her the truth. Tell her you're insane. 353 00:24:29,411 --> 00:24:34,531 Tell her you're just wearing it till your suit comes back from the cleaners. 354 00:24:34,531 --> 00:24:38,891 Tell her you've just been called up. For the First World War? 355 00:24:38,891 --> 00:24:41,131 Tell her the post was late. 356 00:24:44,611 --> 00:24:47,011 Oh, Barry! It's not that bad. 357 00:24:47,011 --> 00:24:50,211 It doesn't even look right here, in all the greenery. 358 00:24:50,211 --> 00:24:52,591 It's too loud even for springtime. 359 00:24:52,591 --> 00:24:56,571 We walk back to the car and we get in the car and we drive home. 360 00:24:56,571 --> 00:24:58,791 Who's going to see you? 361 00:24:58,791 --> 00:25:00,851 Smile, Barry! 362 00:25:07,011 --> 00:25:09,491 I'm waiting for that smile. 363 00:25:13,491 --> 00:25:15,951 Was it something I said, Barry? 364 00:25:32,311 --> 00:25:37,371 Howard? Oh, Marina. Do I gather there's someone else? 365 00:25:37,371 --> 00:25:40,891 You look more like someone else than someone else. 366 00:25:40,891 --> 00:25:45,511 He's defending the Kaiser. Isn't the Kaiser sort of...dead? 367 00:25:45,511 --> 00:25:47,951 It's the thought that counts. 368 00:25:47,951 --> 00:25:50,271 He'll be ready for the next Kaiser. 369 00:25:50,271 --> 00:25:56,271 Is the Lady in White planning on marrying anybody with influence in radiator circles? 370 00:25:56,511 --> 00:25:58,651 She's just rehearsing for tomorrow. 371 00:25:58,651 --> 00:26:01,631 She shouldn't rush into these things. 372 00:26:01,631 --> 00:26:04,331 Rush? She's over fifty. 373 00:26:07,471 --> 00:26:11,011 Watch it, big mouth. I'm a young nearly forty. 374 00:26:11,011 --> 00:26:15,211 She's just rehearsing for the opening of Auntie's Bridal Boutique. 375 00:26:15,211 --> 00:26:18,111 I'm not getting married, Howard. 376 00:26:18,111 --> 00:26:21,391 Not that I don't have several opportunities. 377 00:26:22,411 --> 00:26:24,671 Oh, get in. 378 00:26:28,411 --> 00:26:30,511 I like a happy ending. 379 00:26:30,511 --> 00:26:33,351 Perhaps you could arrange one for my radiator. 380 00:26:33,351 --> 00:26:36,651 Careful, Howard. You're not dressed for happy endings. 381 00:26:36,651 --> 00:26:41,051 Don't take your helmet off. We don't want anybody sitting on that. 382 00:26:41,051 --> 00:26:44,371 Not a happy ending. 383 00:26:44,371 --> 00:26:47,051 Oh, Marina. 384 00:26:47,051 --> 00:26:49,371 Oh, Howard. 385 00:26:49,371 --> 00:26:52,851 Oh! Mind what you're doing with that sword. 386 00:27:03,831 --> 00:27:06,331 MARCHING BAND MUSIC 387 00:27:12,751 --> 00:27:15,651 BAND GO OUT OF TIME 388 00:27:21,491 --> 00:27:24,011 Where's the cat? It's gone down. 389 00:27:24,011 --> 00:27:28,311 How will we get down? We shouldn't be up. The cat should be up. 390 00:27:28,311 --> 00:27:31,571 Well, it wouldn't come up, would it? We had to bring it up. 391 00:27:31,571 --> 00:27:33,671 We're going to have to radio in. 392 00:27:33,671 --> 00:27:36,851 We'll have to tell everybody we're stuck up a tree. 393 00:27:36,851 --> 00:27:40,211 It was an act of mercy, wasn't it? We were rescuing the cat. 394 00:27:40,211 --> 00:27:44,171 The lads'll take the wee wee. They'll call us the Airborne Squad. 395 00:28:32,991 --> 00:28:36,491 Every year, I fire this arrow with a message on it. 396 00:28:36,491 --> 00:28:39,411 "Happy Birthday, Robin Hood." 397 00:28:39,461 --> 00:28:44,011 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 33662

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.