Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,520 --> 00:00:11,600
What are you doing
wearing that thing?
2
00:00:11,600 --> 00:00:14,800
I'm trying to breathe
is what I'm doing.
3
00:00:14,800 --> 00:00:17,040
What are YOU doing with that brush?
4
00:00:17,040 --> 00:00:21,780
Every morning you come out here
and you move that dust to there and that dust to there.
5
00:00:21,780 --> 00:00:25,220
Why don't you just whistle?
It must know where to go by now.
6
00:00:25,220 --> 00:00:28,140
I've always swept up.
Places need sweeping up.
7
00:00:28,140 --> 00:00:30,320
Right. Well, tell me this, then.
8
00:00:30,320 --> 00:00:34,280
What are you gonna do with it
when it's swept? Do with it?
9
00:00:34,280 --> 00:00:37,420
Why? What should I do with it?
10
00:00:37,420 --> 00:00:41,440
Well, why are you sweeping it if
you don't know what to do with it?
11
00:00:41,440 --> 00:00:43,880
What CAN I do with it?
12
00:00:43,880 --> 00:00:46,700
Enjoy it. You've swept it clean.
13
00:00:46,700 --> 00:00:52,420
Have you ever thought of enjoying
it? I enjoy it being clean!
14
00:00:52,420 --> 00:00:56,140
Have you ever thought
of quality leisure time?
15
00:00:56,140 --> 00:00:59,840
A little table outside.
A few chairs, a glass of vino.
16
00:00:59,840 --> 00:01:01,520
Men!
17
00:01:01,520 --> 00:01:04,940
Life's not for vino -
life's for sweeping.
18
00:01:37,520 --> 00:01:40,540
When are you expected
to come into flower?
19
00:01:53,780 --> 00:01:57,700
Hey! Hey! Hey! Look at this -
his suit's gone green.
20
00:01:57,700 --> 00:02:00,280
It's a green suit, you muffin.
21
00:02:00,280 --> 00:02:02,580
Yes, you're right there. Yes.
22
00:02:02,580 --> 00:02:06,340
That's a green suit, all right.
No doubt about it, that's green.
23
00:02:06,340 --> 00:02:10,240
What's wrong with it? I had it made
for special occasions.
24
00:02:10,240 --> 00:02:13,680
What special occasion's this?
25
00:02:13,680 --> 00:02:16,060
It's Robin Hood's birthday.
26
00:02:16,060 --> 00:02:19,500
They're related. They share the
same gene for colour blindness.
27
00:02:21,860 --> 00:02:25,540
You'd better come in, Billy,
before you're covered in greenfly.
28
00:02:25,540 --> 00:02:28,780
You'd think some folk
had never seen a green suit before.
29
00:02:28,780 --> 00:02:31,780
We like it better in the autumn,
when it goes brown.
30
00:02:31,780 --> 00:02:33,780
Let's hope it never falls off.
31
00:03:03,040 --> 00:03:05,900
It's me special ceremonial suit.
32
00:03:05,900 --> 00:03:10,160
Why does everybody think
it's a funny suit? It's the colour.
33
00:03:10,160 --> 00:03:12,700
It has to be this colour.
34
00:03:12,700 --> 00:03:16,620
I wear it in his honour.
The Jolly Green Giant.
35
00:03:16,620 --> 00:03:18,980
That's very nice of you, Billy.
36
00:03:18,980 --> 00:03:21,340
Not the Jolly Green Giant.
37
00:03:21,340 --> 00:03:25,700
I wear it for Our Kid's birthday.
Whose birthday?
38
00:03:25,700 --> 00:03:29,700
Robin Hood.
You call Robin Hood "Our Kid"?
39
00:03:29,700 --> 00:03:33,200
We're related. On me mother's side.
She was a Bristow.
40
00:03:33,200 --> 00:03:36,900
And today's his birthday?
How did you work that out?
41
00:03:36,900 --> 00:03:39,240
Historical research.
42
00:03:39,240 --> 00:03:42,460
Oh. Being of an enquiring mind,
43
00:03:42,460 --> 00:03:47,100
may I ask, where did you
do this historical research?
44
00:03:47,100 --> 00:03:50,820
With the local expert.
With Entwistle.
45
00:03:50,820 --> 00:03:54,480
Entwistle
is an expert on Robin Hood?
46
00:03:54,480 --> 00:03:56,740
I didn't know that either.
47
00:03:56,740 --> 00:03:59,840
He does this mystical reading
of the past.
48
00:03:59,840 --> 00:04:04,080
He's an electrician! Right. He does
it with a battery and a voltmeter.
49
00:04:04,080 --> 00:04:06,620
Oh, as mystical as that(?)
50
00:04:06,620 --> 00:04:10,460
And Entwistle told you
this is Robin Hood's birthday?
51
00:04:10,460 --> 00:04:14,400
Guarantees it.
You believe anything. I don't.
52
00:04:14,400 --> 00:04:17,260
I've got an escape clause.
53
00:04:17,260 --> 00:04:20,260
If it turns out
not to be Robin Hood's birthday,
54
00:04:20,260 --> 00:04:22,340
I get me money back.
55
00:04:25,940 --> 00:04:28,040
You've heard, then?
56
00:04:28,040 --> 00:04:30,200
I haven't heard a thing.
57
00:04:30,200 --> 00:04:34,680
Not a whisper. Then you must
be born under a lucky star.
58
00:04:34,680 --> 00:04:39,000
To be accidentally passing,
just when I'm offering the bargain of the week.
59
00:04:39,000 --> 00:04:41,800
I'll take it.
60
00:04:41,800 --> 00:04:44,120
That's what I like, decisions.
61
00:04:44,120 --> 00:04:47,540
Even if you don't
know what it is yet? I don't care.
62
00:04:47,540 --> 00:04:50,820
I need something
to take me mind off things.
63
00:04:50,820 --> 00:04:53,760
I wish there were more like you,
lad.
64
00:04:53,760 --> 00:04:57,260
It's people like you could
give dopiness a good name.
65
00:05:03,960 --> 00:05:06,520
Looking very reflective, Howard.
66
00:05:06,520 --> 00:05:09,140
Me mind's in turmoil.
67
00:05:09,140 --> 00:05:11,520
I get like that.
68
00:05:11,520 --> 00:05:14,820
Yours doesn't move
fast enough for turmoil.
69
00:05:14,820 --> 00:05:17,840
Listen, it's none of my business.
70
00:05:17,840 --> 00:05:21,300
It's not that I have
a personal interest in this thing,
71
00:05:21,300 --> 00:05:27,460
but did I see you with a certain
young lady in a bridal dress?
72
00:05:27,460 --> 00:05:31,300
It was just a rehearsal.
The big day's tomorrow.
73
00:05:42,740 --> 00:05:45,120
You're going out in it, then?
74
00:05:45,120 --> 00:05:48,380
Any other day of the year,
you can't go out like this.
75
00:05:48,380 --> 00:05:50,700
But today is Robin Hood's birthday.
76
00:05:50,700 --> 00:05:55,240
Mr Hardcastle says
everybody will be celebrating. They'll all be wearing this colour.
77
00:05:55,240 --> 00:05:58,760
Now, let's go. I thought we'd have
our picnic in the greenwood.
78
00:05:58,760 --> 00:06:03,100
Does everybody know it's Robin
Hood's birthday? Everybody knows.
79
00:06:03,100 --> 00:06:05,540
Mr Hardcastle says everybody knows.
80
00:06:05,540 --> 00:06:09,020
I must say, you look quite
attractive in green, Barry.
81
00:06:09,020 --> 00:06:12,080
You'd make a nice, cuddly
sort of outlaw.
82
00:06:12,080 --> 00:06:14,120
Try fierce and ruthless.
83
00:06:14,120 --> 00:06:16,260
Wild Barry of the Woods.
84
00:06:16,260 --> 00:06:19,680
What does Wild Barry of the
Woods feel like for his picnic?
85
00:06:22,680 --> 00:06:28,020
Have you got any mushroom pate?
Wow! How wild can you get(?)
86
00:06:31,820 --> 00:06:35,900
There you are, lad.
Auntie Wainwright's adventure pack.
87
00:06:35,900 --> 00:06:40,900
It contains everything you need for
a life of travel and excitement.
88
00:06:42,860 --> 00:06:46,560
Adventure pack?
How am I going to get this home?
89
00:06:46,560 --> 00:06:49,060
That could be your first adventure.
90
00:06:52,580 --> 00:06:55,940
Oh, look! There's a box coming in.
91
00:06:55,940 --> 00:06:58,820
It's not often
you see a box coming in.
92
00:07:01,360 --> 00:07:03,600
What the blazes have you got there?
93
00:07:04,660 --> 00:07:07,140
It's my adventure pack.
94
00:07:07,140 --> 00:07:11,840
It contains all a man needs
for travel and danger.
95
00:07:11,840 --> 00:07:14,100
You'd be better off with a bus pass.
96
00:07:14,100 --> 00:07:17,100
You see what can happen
on Robin Hood's birthday?
97
00:07:17,100 --> 00:07:20,300
It's the new Howard.
Howard the Magnificent.
98
00:07:20,300 --> 00:07:22,640
I don't feel magnificent.
99
00:07:22,640 --> 00:07:24,740
I've had a shock.
100
00:07:24,740 --> 00:07:28,140
Well, you're gonna get another
one when you get back home.
101
00:07:28,140 --> 00:07:30,560
I may never go home.
102
00:07:30,560 --> 00:07:33,840
I may just wander endlessly.
103
00:07:33,840 --> 00:07:38,740
And leave behind
your 24 complete issues of "The Practical Goldfish Keeper"?
104
00:07:41,860 --> 00:07:44,480
I want you to be honest with me.
105
00:07:44,480 --> 00:07:46,880
It's a bit late for us to start now.
106
00:07:46,880 --> 00:07:50,680
Billy was a boy scout.
Got a badge for it.
107
00:07:50,680 --> 00:07:52,980
That was for woodcraft.
108
00:07:52,980 --> 00:07:56,300
Well, there you go, Howard.
Best we can offer.
109
00:07:56,300 --> 00:08:00,060
Not sure about honesty,
but badges for woodcraft.
110
00:08:00,060 --> 00:08:04,700
I want you to answer
this hypothetical question.
111
00:08:04,700 --> 00:08:08,880
Oh, this is not about you, then?
Purely imaginary.
112
00:08:08,880 --> 00:08:12,200
Let's just suppose
there was a young lady.
113
00:08:12,200 --> 00:08:14,980
Purely imaginary. Called Marina.
114
00:08:14,980 --> 00:08:17,780
I don't know that.
It could be anybody.
115
00:08:17,780 --> 00:08:19,880
Called Marina.
116
00:08:19,880 --> 00:08:24,740
All right.
For the sake of argument, let's suppose she's called Marina.
117
00:08:24,740 --> 00:08:28,620
Let's suppose that someone had
a kind of harmless interest in her.
118
00:08:28,620 --> 00:08:32,880
Another person purely imaginary?
Absolutely.
119
00:08:32,880 --> 00:08:38,100
No wonder they get on so well.
Look what they've got in common! They're both imaginary.
120
00:08:38,100 --> 00:08:39,920
Imagine.
121
00:08:39,920 --> 00:08:43,600
If you'd let
me get the question out...
122
00:08:43,600 --> 00:08:48,820
All I want to know is,
if you suddenly saw someone you were interested in
123
00:08:48,820 --> 00:08:53,580
wearing a wedding dress,
would you take that to mean she's found someone else?
124
00:08:53,580 --> 00:08:58,140
I should think it's a pointer
in that direction. Definite clue.
125
00:08:59,600 --> 00:09:02,220
Marina's getting married?
126
00:09:02,220 --> 00:09:05,980
Tomorrow.
Today's just the rehearsal.
127
00:09:08,420 --> 00:09:12,620
And there's something else I've
got to ask you. Go ahead, Howard.
128
00:09:12,620 --> 00:09:16,860
You've just been jilted at the altar
but you're among friends. Ask away.
129
00:09:16,860 --> 00:09:20,940
Why is he wearing
that horrible green suit?
130
00:09:41,800 --> 00:09:43,800
What do you want?
131
00:09:43,800 --> 00:09:46,280
And a friendly greeting to you, too.
132
00:09:46,280 --> 00:09:50,320
I haven't time to stand here
chatting to you. What do you want?
133
00:09:50,320 --> 00:09:55,260
I want to paint you. Oh.
Well, you're too late, I've just had me staircase done.
134
00:09:55,260 --> 00:09:58,860
Why didn't you come a month since?
YOU! I want to paint you.
135
00:09:58,860 --> 00:10:02,140
I want you to model for me.
It's all right - relax.
136
00:10:02,140 --> 00:10:05,700
All you need to remove
is your pinny and your curlers.
137
00:10:05,700 --> 00:10:07,780
And maybe pull your stockings up.
138
00:10:07,780 --> 00:10:11,260
Oh, aye, that's how it starts.
Then what? Well, then nothing.
139
00:10:11,260 --> 00:10:13,700
Not what I hear about you artists.
140
00:10:13,700 --> 00:10:17,280
Next thing I know, you'll be
wanting to take me to Paris.
141
00:10:17,280 --> 00:10:20,340
I shan't want to take you to Paris.
Don't lie.
142
00:10:20,340 --> 00:10:23,140
You're not getting me
on your Left Bank.
143
00:10:23,140 --> 00:10:27,600
Why would I want to take you to
Paris? Why? We both know why.
144
00:10:27,600 --> 00:10:29,740
I wouldn't take you to Halifax.
145
00:10:30,820 --> 00:10:33,940
Are you two at it again?
What is it this time?
146
00:10:33,940 --> 00:10:38,460
I come with a harmless suggestion.
He wants to paint me, then take me to Paris.
147
00:10:38,460 --> 00:10:41,500
In that order?
Can't you paint her there?
148
00:10:41,500 --> 00:10:45,560
He's not getting ME to Paris!
I never said a word about Paris.
149
00:10:46,860 --> 00:10:49,060
I knew she was attracted to me,
150
00:10:49,060 --> 00:10:53,600
but she's a bit forward
to invite herself to Paris. What the heck would we do?
151
00:10:53,600 --> 00:10:56,460
I bet you can't even speak French.
152
00:10:56,460 --> 00:11:00,600
NORA MUTTERS
What did she say?
153
00:11:00,600 --> 00:11:04,880
I didn't catch it,
but it didn't sound like French.
154
00:11:09,280 --> 00:11:12,600
ELECTRONIC VOICE:
'Stay where you are. Don't move.
155
00:11:12,600 --> 00:11:14,500
'You are on security camera.
156
00:11:14,500 --> 00:11:18,100
'Customers are reminded that
shoplifters will be electrocuted.'
157
00:11:20,460 --> 00:11:24,580
Do you get many shoplifters?
Had one recently.
158
00:11:24,580 --> 00:11:28,320
Snatched a valuable snuff box
and tore off down the high street.
159
00:11:28,320 --> 00:11:30,760
You didn't chase him, then? No.
160
00:11:30,760 --> 00:11:34,980
But he gave himself up when he got
tired of me hanging onto his leg.
161
00:11:34,980 --> 00:11:38,540
I thought I'd see if you've got
any electrical work wants doing.
162
00:11:40,000 --> 00:11:42,520
Oh, I see you also give readings.
163
00:11:42,520 --> 00:11:45,080
I don't like the word give.
164
00:11:45,080 --> 00:11:47,300
Understood.
165
00:11:47,300 --> 00:11:50,660
Then in that case, yes.
Readings can be arranged.
166
00:11:50,660 --> 00:11:54,360
Suppose I had a customer
who couldn't make up his mind,
167
00:11:54,360 --> 00:11:57,100
and I sent him to you for a reading?
168
00:11:57,100 --> 00:12:00,520
Then I could refer him back
to you in a better frame of mind.
169
00:12:01,960 --> 00:12:04,700
I like the style of you Hull people.
170
00:12:08,820 --> 00:12:11,340
You've got a dissatisfied customer.
171
00:12:11,340 --> 00:12:14,720
Returning goods. We told
him it was a suicide mission.
172
00:12:14,720 --> 00:12:17,180
It's usually quicker than that.
173
00:12:20,140 --> 00:12:24,180
You told me
that this was an adventure pack!
174
00:12:24,180 --> 00:12:27,320
It's just an old uniform
and a saddle.
175
00:12:27,320 --> 00:12:32,340
Have you any idea
how many adventures there've been in an old uniform and a saddle?
176
00:12:32,340 --> 00:12:35,940
I need something
to punch up my image.
177
00:12:35,940 --> 00:12:39,740
I think it might be slipping.
You need a uniform.
178
00:12:39,740 --> 00:12:42,280
Uniforms do it every time.
179
00:12:42,280 --> 00:12:44,480
Ask Mr Entwistle.
180
00:12:44,480 --> 00:12:48,460
What does he know?
It's not what he knows.
181
00:12:48,460 --> 00:12:51,740
It's what he can find out
with his electric powers.
182
00:12:51,740 --> 00:12:53,960
You need a reading.
183
00:12:53,960 --> 00:12:56,220
Why do I need a reading?
184
00:12:56,220 --> 00:13:00,100
To find out whether that uniform
will do you any good or not.
185
00:13:01,860 --> 00:13:05,520
What do you think?
I think you need a reading, Howard.
186
00:13:05,520 --> 00:13:07,760
I think you need your head reading.
187
00:13:07,760 --> 00:13:11,380
Give it a shot, Howard.
Where's the harm? We'll watch.
188
00:13:11,380 --> 00:13:13,900
Instead of looking at Billy's suit.
189
00:13:15,520 --> 00:13:19,900
I wish you'd all show a bit more
respect for Robin Hood's birthday. Oh, of course.
190
00:13:21,380 --> 00:13:26,120
How do you know it's Robin Hood's
birthday? He told me.
191
00:13:26,120 --> 00:13:28,120
He did me a reading.
192
00:13:28,120 --> 00:13:30,380
That's marvellous.
193
00:13:30,380 --> 00:13:33,780
I'll have a reading.
You'll never regret it.
194
00:13:33,780 --> 00:13:35,540
It's the beginning of wisdom.
195
00:13:35,540 --> 00:13:39,680
For those who wish to be regularly
wise, I offer a season ticket.
196
00:13:39,680 --> 00:13:43,200
I'll get the gear.
What does he mean, gear?
197
00:13:43,200 --> 00:13:45,380
He does it by electrics.
198
00:13:45,380 --> 00:13:49,200
It's all very scientific.
Not to mention dangerous.
199
00:13:49,200 --> 00:13:51,380
Stop winding him up.
200
00:13:51,380 --> 00:13:55,020
I don't believe Entwistle's
lost more than two or three.
201
00:13:55,020 --> 00:13:58,520
And that was because they
weren't wearing rubber soles.
202
00:14:04,151 --> 00:14:06,491
Come along, Barry.
203
00:14:06,491 --> 00:14:09,711
We'll never get our picnic
at this rate.
204
00:14:09,711 --> 00:14:13,631
People are smiling at the suit.
You chose to wear it.
205
00:14:13,631 --> 00:14:17,351
Mr Hardcastle said everybody would
be wearing this Robin Hood stuff.
206
00:14:17,351 --> 00:14:20,951
I think he might have
exaggerated, don't you?
207
00:14:20,951 --> 00:14:24,851
Oh, come on. You'll be all right
when we get in the car.
208
00:14:24,851 --> 00:14:27,291
Nobody'll see you in the country.
209
00:14:27,291 --> 00:14:30,291
Can't I go home and get changed?
210
00:14:30,291 --> 00:14:35,291
If you'd just remove your hat
with the big feather in it, nobody would notice.
211
00:14:40,291 --> 00:14:43,631
Are you sure?
It's just a green suit.
212
00:14:43,631 --> 00:14:46,471
Who's going to notice a green suit?
213
00:14:46,471 --> 00:14:48,691
Ooh, Barry, that suit!
214
00:14:48,691 --> 00:14:52,291
What do you think it is,
Robin Hood's birthday?
215
00:14:59,871 --> 00:15:03,851
First thing man in search of wisdom
has to do is hold this.
216
00:15:05,051 --> 00:15:08,371
Is it electric?
It's the other one that's live.
217
00:15:10,131 --> 00:15:13,151
No, sorry. You were right.
218
00:15:13,151 --> 00:15:17,031
You see how wise you're becoming
already? Try the other one.
219
00:15:17,031 --> 00:15:19,051
You try the other one.
220
00:15:19,051 --> 00:15:21,971
You see? Would I lie to you?
221
00:15:21,971 --> 00:15:26,211
May I say, Howard, how good
you look on the end of a wire.
222
00:15:26,211 --> 00:15:28,591
Doesn't he? Born for it.
223
00:15:28,591 --> 00:15:30,851
Ask him a question, Howard.
224
00:15:30,851 --> 00:15:32,791
It's a bit public.
225
00:15:32,791 --> 00:15:35,971
We can take a hint.
We'll withdraw.
226
00:15:35,971 --> 00:15:39,071
We know when we're not wanted.
People tell us.
227
00:15:41,631 --> 00:15:45,651
Time's money, lad. Ask your
question. Are they listening?
228
00:15:45,651 --> 00:15:49,031
Of course we're not listening.
I can vouch for it.
229
00:15:50,471 --> 00:15:55,531
The battery's ready when you are.
Well, what I wanted to know was...
230
00:15:55,531 --> 00:15:58,131
Don't look at me. Ask the battery.
231
00:15:58,131 --> 00:16:01,731
The battery? How's it
going to answer a question?
232
00:16:01,731 --> 00:16:03,651
With the voltmeter.
233
00:16:03,651 --> 00:16:07,091
I'll tell you what the answer
is when I've read the voltmeter.
234
00:16:08,131 --> 00:16:10,451
I've forgotten me question now.
235
00:16:11,531 --> 00:16:16,411
It was, should I wear the old
uniform in my adventure pack?
236
00:16:16,411 --> 00:16:18,591
That's a yes.
237
00:16:18,591 --> 00:16:20,971
You should. The battery says yes.
238
00:16:20,971 --> 00:16:24,551
You should definitely wear the
old uniform in the adventure pack.
239
00:16:36,091 --> 00:16:38,131
What I also meant to ask was...
240
00:16:38,131 --> 00:16:41,551
A man of wisdom would
realise that'll be extra.
241
00:16:41,551 --> 00:16:44,131
Damned expensive, this wisdom.
242
00:16:45,751 --> 00:16:48,771
I was just wondering
if a certain lady
243
00:16:48,771 --> 00:16:52,531
were on the verge of doing
something she might regret.
244
00:16:52,531 --> 00:16:56,771
Howard, are you sure it was
Marina in the wedding dress?
245
00:16:56,771 --> 00:17:01,811
It was her. You know when you see
certain people in a wedding dress.
246
00:17:01,811 --> 00:17:04,051
Didn't she give you even a hint?
247
00:17:04,051 --> 00:17:06,171
Didn't she say something like,
248
00:17:06,171 --> 00:17:10,051
"By the way, Howard, I can't see you
for a while - I'm getting married"?
249
00:17:11,531 --> 00:17:15,771
She never said a word.
Maybe she wanted to surprise you.
250
00:17:15,771 --> 00:17:18,951
Of course,
there's no reason why she should.
251
00:17:18,951 --> 00:17:21,891
I hardly know the young lady.
252
00:17:21,891 --> 00:17:25,691
Leave it to the battery.
The battery will guide.
253
00:17:39,171 --> 00:17:41,091
Follow that car!
254
00:17:46,991 --> 00:17:51,051
Why is she getting married? Do
you think it was something I said?
255
00:17:51,051 --> 00:17:55,371
You wouldn't think you'd get all
that emotion in a small package.
256
00:17:55,371 --> 00:17:58,931
I bet that's it.
She's marrying somebody taller.
257
00:17:58,931 --> 00:18:01,071
Faster, Entwistle.
258
00:18:01,071 --> 00:18:03,691
Person in hurry not always first.
259
00:18:03,691 --> 00:18:07,031
Who said that?
Entwistle. I saw his lips move.
260
00:18:07,031 --> 00:18:09,171
My Uncle Walter.
261
00:18:09,171 --> 00:18:11,851
But he was Irish. Oh, well then.
262
00:18:11,851 --> 00:18:14,311
Ignore that.
263
00:18:25,191 --> 00:18:28,731
What have we done today
for the benefit of society?
264
00:18:28,731 --> 00:18:32,291
I can't be expected to remember
everything. Why do you ask?
265
00:18:32,291 --> 00:18:36,731
I suppose it's because I've got
an enquiring mind. Since when?
266
00:18:36,731 --> 00:18:40,311
Since I realised we better have an
answer ready in case somebody asks.
267
00:18:40,311 --> 00:18:44,091
Who's going to ask?
The Inspector might.
268
00:18:44,091 --> 00:18:46,551
Now you've done it.
269
00:18:46,551 --> 00:18:49,211
Now we've both
got an enquiring mind.
270
00:18:50,811 --> 00:18:52,971
We must have done something.
271
00:18:52,971 --> 00:18:56,171
Bound to.
I expect we've just forgotten it.
272
00:18:57,611 --> 00:19:01,891
We rescued a cat from up a tree.
That gets a round of applause.
273
00:19:03,151 --> 00:19:06,971
We haven't rescued a cat
from up a tree. Not yet, we haven't.
274
00:19:06,971 --> 00:19:11,151
But we're going to, aren't we?
That's good.
275
00:19:11,151 --> 00:19:14,891
That's what I'm here for.
I'm the brains of this outfit.
276
00:19:20,651 --> 00:19:23,851
My, that looks like a rush job.
277
00:19:29,231 --> 00:19:34,371
Looks like Uncle Walter got
it right after all. I've lost her.
278
00:19:34,371 --> 00:19:38,111
If she's getting married, Howard,
I'd say that's a fair conclusion.
279
00:19:38,111 --> 00:19:42,571
Cheer up, Howard. Look on
the bright side. What bright side?
280
00:19:42,571 --> 00:19:47,031
You've still got Pearl. She'll
be all right once she cools down.
281
00:19:47,031 --> 00:19:51,431
It'll be too late then!
She'll be married.
282
00:19:51,431 --> 00:19:56,371
Someone please calm this excitable
person. His radiator's boiling too.
283
00:19:56,371 --> 00:19:59,971
Tha'd look better
boiling in uniform, Howard.
284
00:19:59,971 --> 00:20:02,291
That's the way to impress her.
285
00:20:02,291 --> 00:20:06,011
Sound idea, Howard. You're going to
have to pull out all the stops here.
286
00:20:06,011 --> 00:20:08,471
Put your uniform on.
287
00:20:08,471 --> 00:20:10,711
Do you think that will help?
288
00:20:10,711 --> 00:20:14,211
I used to wear one myself.
Always impresses the ladies.
289
00:20:14,211 --> 00:20:19,171
Won me the love and later the legal
expenses of the former Mrs Truelove.
290
00:20:20,931 --> 00:20:24,431
I'd like to wear a uniform,
but they laugh at you round here.
291
00:20:24,431 --> 00:20:28,031
Suppose they laugh at me?
Tha won't be in tights.
292
00:20:28,031 --> 00:20:31,491
They reserve the coarsest of wit
for persons in tights.
293
00:20:32,551 --> 00:20:34,631
I'll give it a try.
294
00:20:34,631 --> 00:20:38,251
It's not that there's anything
between me and the young lady.
295
00:20:38,251 --> 00:20:42,671
I just hate the thought
of her throwing herself away on the wrong person.
296
00:20:42,671 --> 00:20:46,291
Maybe she'll be very
happy with the wrong person.
297
00:20:47,931 --> 00:20:51,431
I don't know what's up with Howard.
He's been miserable all day.
298
00:20:51,431 --> 00:20:54,651
Oh, they do. They're sometimes
miserable all day.
299
00:20:54,651 --> 00:20:59,011
With mine, it was on Tuesdays.
Why Tuesdays? Mondays was washday.
300
00:20:59,011 --> 00:21:03,711
Excuse me, but I still don't
see why Mondays being washday
301
00:21:03,711 --> 00:21:07,831
has to do with anybody always
being miserable on Tuesdays.
302
00:21:07,831 --> 00:21:10,471
You won't remember proper washdays.
303
00:21:10,471 --> 00:21:12,591
You only had yourself to keep.
304
00:21:12,591 --> 00:21:16,431
I had a house and a husband
covered in traces of his hobby.
305
00:21:16,431 --> 00:21:19,431
When they keep pigeons,
that's a proper washday.
306
00:21:21,091 --> 00:21:26,031
When we started out, the only
washing machine we had was me.
307
00:21:26,031 --> 00:21:28,631
You had to boil everything.
308
00:21:28,631 --> 00:21:31,731
Every door and window
open for the steam.
309
00:21:31,731 --> 00:21:34,411
You try keeping an eye
on your husband
310
00:21:34,411 --> 00:21:37,491
when the door's open
and you can't see him for steam.
311
00:21:37,491 --> 00:21:40,891
Call me thick if you like,
but I still don't see
312
00:21:40,891 --> 00:21:43,351
why he was miserable on Tuesdays.
313
00:21:43,351 --> 00:21:46,711
Because Mondays
were such busy days,
314
00:21:46,711 --> 00:21:51,831
it was Tuesday before
I could get round to making sure he was miserable all day.
315
00:21:51,831 --> 00:21:56,151
No wonder they look for those of us
prepared to give aid and comfort.
316
00:21:56,151 --> 00:21:59,491
Not when they've
been through my Tuesdays.
317
00:22:00,691 --> 00:22:04,671
Ah, ladies. There you are.
Almost a quorum.
318
00:22:06,551 --> 00:22:10,991
You'll be thrilled to hear that I'm
hoping to start an evening class
319
00:22:10,991 --> 00:22:13,491
devoted to the romantic novel,
320
00:22:13,491 --> 00:22:17,751
and I'm looking for a few more...
dedicated readers.
321
00:22:20,111 --> 00:22:22,851
There! That's caught your interest.
322
00:22:22,851 --> 00:22:24,991
Evening class?
323
00:22:24,991 --> 00:22:27,571
Tuesdays. Seven till nine.
324
00:22:27,571 --> 00:22:33,251
The romantic novel? Could I ask
how much experience is required?
325
00:22:33,251 --> 00:22:35,791
It will be suitable for beginners.
326
00:22:35,791 --> 00:22:39,951
I think I'll wait for Intermediate.
She's being modest.
327
00:22:39,951 --> 00:22:42,991
She'll wait for Advanced.
328
00:22:42,991 --> 00:22:46,951
Don't you have anything in home
improvements and paper-hanging?
329
00:22:46,951 --> 00:22:49,431
Oh, Mrs Batty.
330
00:22:49,431 --> 00:22:53,871
This is food for the spirit,
for the imagination!
331
00:22:53,871 --> 00:22:56,331
Nourishment of the soul.
332
00:22:56,331 --> 00:22:59,451
That won't take the blebs
out of your wallpaper, will it?
333
00:23:10,471 --> 00:23:12,751
What's up?
334
00:23:12,751 --> 00:23:16,851
Hurry up, Howard. Get the uniform
on. She could come back any minute.
335
00:23:16,851 --> 00:23:20,311
We don't know
if she's coming back this way!
336
00:23:20,771 --> 00:23:24,191
They went out this way, so chances
are they'll come back this way.
337
00:23:24,191 --> 00:23:26,351
You ought to be ready, just in case.
338
00:23:26,351 --> 00:23:29,891
What am I going to say to her
about her getting married?
339
00:23:29,891 --> 00:23:34,191
Ask her why you weren't invited.
And can you bring Pearl?
340
00:23:34,191 --> 00:23:38,291
And will it make any difference
to your future relationship?
341
00:23:38,291 --> 00:23:42,891
And does she happen
to be marrying anybody that's good at repairing radiators?
342
00:23:42,891 --> 00:23:47,551
You think it's funny, don't you?
We think it has its amusing side.
343
00:23:47,551 --> 00:23:52,331
What are you doing behind there?
Get a move on. I'm coming, I'm coming.
344
00:23:56,431 --> 00:23:58,931
I knew you'd hate it!
345
00:24:00,611 --> 00:24:03,331
No, I love it. I absolutely love it.
346
00:24:03,331 --> 00:24:06,531
You should always wear that -
it's you.
347
00:24:06,531 --> 00:24:09,551
Come on, Howard. It looks great.
It has impact.
348
00:24:09,551 --> 00:24:13,171
How do I explain to her
about wearing this uniform?
349
00:24:13,171 --> 00:24:15,931
Tell her
it's for Robin Hood's birthday.
350
00:24:18,091 --> 00:24:20,931
What's it got to do
with Robin Hood's birthday?
351
00:24:20,931 --> 00:24:26,111
Tell her you're chairman
of the German branch of the Robin Hood Appreciation Society.
352
00:24:26,111 --> 00:24:29,411
Tell her the truth.
Tell her you're insane.
353
00:24:29,411 --> 00:24:34,531
Tell her you're just wearing it
till your suit comes back from the cleaners.
354
00:24:34,531 --> 00:24:38,891
Tell her you've just been called
up. For the First World War?
355
00:24:38,891 --> 00:24:41,131
Tell her the post was late.
356
00:24:44,611 --> 00:24:47,011
Oh, Barry! It's not that bad.
357
00:24:47,011 --> 00:24:50,211
It doesn't even look right here,
in all the greenery.
358
00:24:50,211 --> 00:24:52,591
It's too loud even for springtime.
359
00:24:52,591 --> 00:24:56,571
We walk back to the car and we
get in the car and we drive home.
360
00:24:56,571 --> 00:24:58,791
Who's going to see you?
361
00:24:58,791 --> 00:25:00,851
Smile, Barry!
362
00:25:07,011 --> 00:25:09,491
I'm waiting for that smile.
363
00:25:13,491 --> 00:25:15,951
Was it something I said, Barry?
364
00:25:32,311 --> 00:25:37,371
Howard? Oh, Marina. Do I gather
there's someone else?
365
00:25:37,371 --> 00:25:40,891
You look more like someone else
than someone else.
366
00:25:40,891 --> 00:25:45,511
He's defending the Kaiser.
Isn't the Kaiser sort of...dead?
367
00:25:45,511 --> 00:25:47,951
It's the thought that counts.
368
00:25:47,951 --> 00:25:50,271
He'll be ready for the next Kaiser.
369
00:25:50,271 --> 00:25:56,271
Is the Lady in White planning
on marrying anybody with influence in radiator circles?
370
00:25:56,511 --> 00:25:58,651
She's just rehearsing for tomorrow.
371
00:25:58,651 --> 00:26:01,631
She shouldn't
rush into these things.
372
00:26:01,631 --> 00:26:04,331
Rush? She's over fifty.
373
00:26:07,471 --> 00:26:11,011
Watch it, big mouth.
I'm a young nearly forty.
374
00:26:11,011 --> 00:26:15,211
She's just rehearsing for the
opening of Auntie's Bridal Boutique.
375
00:26:15,211 --> 00:26:18,111
I'm not getting married, Howard.
376
00:26:18,111 --> 00:26:21,391
Not that I don't
have several opportunities.
377
00:26:22,411 --> 00:26:24,671
Oh, get in.
378
00:26:28,411 --> 00:26:30,511
I like a happy ending.
379
00:26:30,511 --> 00:26:33,351
Perhaps you could arrange one
for my radiator.
380
00:26:33,351 --> 00:26:36,651
Careful, Howard. You're
not dressed for happy endings.
381
00:26:36,651 --> 00:26:41,051
Don't take your helmet off. We
don't want anybody sitting on that.
382
00:26:41,051 --> 00:26:44,371
Not a happy ending.
383
00:26:44,371 --> 00:26:47,051
Oh, Marina.
384
00:26:47,051 --> 00:26:49,371
Oh, Howard.
385
00:26:49,371 --> 00:26:52,851
Oh! Mind what you're doing
with that sword.
386
00:27:03,831 --> 00:27:06,331
MARCHING BAND MUSIC
387
00:27:12,751 --> 00:27:15,651
BAND GO OUT OF TIME
388
00:27:21,491 --> 00:27:24,011
Where's the cat? It's gone down.
389
00:27:24,011 --> 00:27:28,311
How will we get down? We shouldn't
be up. The cat should be up.
390
00:27:28,311 --> 00:27:31,571
Well, it wouldn't come up,
would it? We had to bring it up.
391
00:27:31,571 --> 00:27:33,671
We're going to have to radio in.
392
00:27:33,671 --> 00:27:36,851
We'll have to tell
everybody we're stuck up a tree.
393
00:27:36,851 --> 00:27:40,211
It was an act of mercy, wasn't it?
We were rescuing the cat.
394
00:27:40,211 --> 00:27:44,171
The lads'll take the wee wee.
They'll call us the Airborne Squad.
395
00:28:32,991 --> 00:28:36,491
Every year, I fire this arrow
with a message on it.
396
00:28:36,491 --> 00:28:39,411
"Happy Birthday, Robin Hood."
397
00:28:39,461 --> 00:28:44,011
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
33662
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.