All language subtitles for Last Of The Summer Wine s23e05 Beware of the Hot Dog.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:40,800 --> 00:00:43,360 The car's fine, Mr Pegden. 2 00:00:43,360 --> 00:00:48,200 So's mine, lad, and I want YOU to be the first to help me with her. 3 00:00:54,540 --> 00:00:58,460 The sky looks different this morning. 4 00:00:58,460 --> 00:01:02,880 Looks the same to me and I'm a trained observer. 5 00:01:04,480 --> 00:01:07,080 You know who's up there, don't you? 6 00:01:07,080 --> 00:01:10,580 I've heard the rumours, same as everyone else. 7 00:01:10,580 --> 00:01:14,620 No, I'm talking temporarily up there. 8 00:01:14,620 --> 00:01:15,900 Who? 9 00:01:15,900 --> 00:01:17,940 Nora Batty. 10 00:01:17,940 --> 00:01:21,940 You've started seeing Nora Batty in the sky? 11 00:01:21,940 --> 00:01:24,520 She's up there now. 12 00:01:24,520 --> 00:01:30,560 What are you putting in your bedtime cocoa? You have the right to remain silent. 13 00:01:30,560 --> 00:01:36,020 She's up there now in an aircraft bound for Australia. Oh, that. 14 00:01:37,380 --> 00:01:42,420 You think that's normal? Nora Batty at 30,000 feet? 15 00:01:42,420 --> 00:01:47,340 I think it's a relief. It's when she's on the ground she's scary. 16 00:01:47,340 --> 00:01:49,380 It's overkill. 17 00:01:49,380 --> 00:01:54,600 They've already got alligators and deadly spiders out there. 18 00:01:54,600 --> 00:01:59,340 I bet you won't find Crocodile Dundee tackling that one. 19 00:01:59,340 --> 00:02:06,260 How is she going to manage a 14-hour flight without a vacuum cleaner? 20 00:02:09,400 --> 00:02:15,400 But why do you need ME to drive the Land Rover? Somebody's got to do the cooking. 21 00:02:15,400 --> 00:02:17,300 Cooking? 22 00:02:20,500 --> 00:02:25,580 A hot-dog barrow? A hot-dog barrow on a Land Rover, Barry. 23 00:02:25,580 --> 00:02:32,360 A hot-dog barrow therefore which will go where other hot-dog barrows cannot go. 24 00:02:33,580 --> 00:02:39,600 We can take hot bangers, Barry, to weary hikers and other travellers off road. 25 00:02:39,600 --> 00:02:44,340 We can bring to the healthier, outdoor public all the benefits of cholestriol. 26 00:02:44,340 --> 00:02:47,980 Greasy food for walkers. Think there'll be a call for it? 27 00:02:47,980 --> 00:02:52,640 If you were out in the wilds, could you resist the smell of fried food? 28 00:02:52,640 --> 00:02:57,160 Especially if it had gone cold. Will it keep warm out there? Warm? 29 00:02:57,160 --> 00:03:02,220 This is your supercharged hot-dog barrow. She's a great little beast. 30 00:03:02,220 --> 00:03:09,240 I've installed a turbo. She'll go nought to frying temperature in about a minute thirty seconds. 31 00:03:09,240 --> 00:03:11,800 And she's ready for road testing. 32 00:03:11,800 --> 00:03:17,820 I mean, not that I'm not absolutely thrilled for this opportunity to be smelling of chip fat, 33 00:03:17,820 --> 00:03:21,860 but when you decided you needed a driver, what made you think of me? 34 00:03:21,860 --> 00:03:26,160 Keep it in the family, lad. Why shouldn't you have the benefit? 35 00:03:26,160 --> 00:03:32,500 Besides, I remember you telling our Glenda how you were ready for an exciting and new challenge. 36 00:03:32,500 --> 00:03:39,480 But that was before I talked to Glenda and we decided that we'd go for a new conservatory instead. 37 00:03:39,480 --> 00:03:42,280 We'll just see how she behaves. 38 00:04:03,040 --> 00:04:07,000 She just needs a touch more work on the silencer. 39 00:04:13,800 --> 00:04:16,420 How will she get through customs? 40 00:04:16,420 --> 00:04:22,400 Imagine some Australian customs man trying to sort through Nora Batty's underwear. 41 00:04:22,400 --> 00:04:25,000 I don't care to think about that. 42 00:04:25,000 --> 00:04:31,020 If they've not spoken for 50 years, why has her sister suddenly sent her a ticket? 43 00:04:31,020 --> 00:04:38,140 Well, I expect she's trying to make it up. Gone soft in her old age. Too much sun. Their noses go white. 44 00:04:38,140 --> 00:04:42,160 The way they drink, I thought that was froth! 45 00:04:42,160 --> 00:04:44,780 They parted in the middle of a row. 46 00:04:44,780 --> 00:04:51,420 I expect the woman feels, "50 years, I've had a good sulk, it's time to mend some fences." 47 00:04:51,420 --> 00:04:57,340 That's maybe what SHE thinks, but I'll bet Nora's going there to finish the row. 48 00:05:05,720 --> 00:05:08,720 He once water-skied down here. 49 00:05:08,720 --> 00:05:11,260 He used to water-ski? 50 00:05:11,260 --> 00:05:15,200 I like it! My father showing his real self. 51 00:05:15,200 --> 00:05:21,480 And that was just his trousers. No, he didn't use to water-ski. He just did it the once. 52 00:05:21,480 --> 00:05:27,520 That was your father. Try it, then move on. Like he did with your mother. 53 00:05:27,520 --> 00:05:32,120 She always said she threw him out. He was always getting thrown out. 54 00:05:32,120 --> 00:05:38,620 Yeah, it got so that people used to duck when passing pubs in case your father came flying out! 55 00:05:38,620 --> 00:05:45,240 Yeah, but they couldn't throw him out of The Bell because of the passing traffic, 56 00:05:45,240 --> 00:05:49,540 so they'd take him to The Swan and throw him out from there. 57 00:05:49,540 --> 00:05:54,920 Oh, you do tell me some dollop! Why would he try to water-ski? 58 00:05:54,920 --> 00:06:00,980 You could talk him into anything. Once you've tackled Nora Batty, what's a bit of danger? 59 00:06:00,980 --> 00:06:06,960 Was it dangerous? It was the way he did it. He was on home-made skis for a start. 60 00:06:06,960 --> 00:06:10,460 I can't describe what they looked like. 61 00:06:10,460 --> 00:06:12,720 Do you think my dad was a lunatic? 62 00:06:12,720 --> 00:06:14,240 Close. 63 00:06:14,240 --> 00:06:18,280 Who made the skis? Wally Batty knocked a pair up. 64 00:06:18,280 --> 00:06:20,840 They're probably still in his shed. 65 00:06:20,840 --> 00:06:24,820 That's what they looked liked - bits of Wally's shed. 66 00:06:37,800 --> 00:06:42,620 He seems very restless for his age. Are you overdoing his multivitamins? 67 00:06:42,620 --> 00:06:46,840 He only gets one a day till he goes back to winter underwear. 68 00:06:46,840 --> 00:06:51,380 Oh, I should cut him down to half or fear the consequences. 69 00:06:51,380 --> 00:06:54,800 He does this act at least once a day. 70 00:06:54,800 --> 00:06:59,040 He's trying to give the impression he's pining for the Great Outdoors. 71 00:06:59,040 --> 00:07:03,500 But if he found the Great Outdoors, he couldn't reach the knocker. 72 00:07:04,820 --> 00:07:10,840 Tell him we're going out. See what he thinks when it's YOU that's heading for the Great Outdoors. 73 00:07:10,840 --> 00:07:13,400 He'd panic. Oh, I know, they do. 74 00:07:13,400 --> 00:07:18,040 But I'm a firm believer that it's good for them in occasional doses. 75 00:07:18,040 --> 00:07:23,000 It stimulates their follicles or something, I shouldn't wonder. 76 00:07:23,000 --> 00:07:24,980 HE SIGHS 77 00:07:26,040 --> 00:07:30,900 Will you stop sighing? You sound like somebody's foot pump. 78 00:07:30,900 --> 00:07:36,600 You don't understand the needs a man has for his own space. 79 00:07:36,600 --> 00:07:42,620 You'll get all the space you want this afternoon. Roz and I are going out. 80 00:07:42,620 --> 00:07:44,200 Out? 81 00:07:44,200 --> 00:07:47,260 You know - out - the opposite of in. 82 00:07:47,260 --> 00:07:53,300 Where you going out? Where we going, Roz? You don't even know? I don't even care. 83 00:07:53,300 --> 00:07:57,960 We thought we'd spend a few fulfilling hours in Huddersfield. 84 00:07:57,960 --> 00:08:04,460 All alone? We're only going shopping. Yeah, but we're gonna get dressed up and knock 'em dead, kiddo. 85 00:08:04,460 --> 00:08:09,240 I don't think I like the idea of you going out all dressed up all alone. 86 00:08:09,240 --> 00:08:15,280 Do you know, I do believe he doesn't understand the needs a woman has for her own space. 87 00:08:15,280 --> 00:08:18,280 I'll come with you. Oh, no. 88 00:08:18,280 --> 00:08:22,240 You can take your binoculars and go and binocle. 89 00:08:23,280 --> 00:08:26,140 I think it's deeply suspicious. 90 00:08:26,140 --> 00:08:28,160 SHE LAUGHS 91 00:08:33,500 --> 00:08:38,500 I wish I'd known me father. We understand your mother felt the same. 92 00:08:38,500 --> 00:08:42,740 She did know him. She couldn't get rid of him fast enough. 93 00:08:42,740 --> 00:08:48,920 And yours has thrown YOU out. Golden touch with the ladies must run in the family. 94 00:08:48,920 --> 00:08:51,440 He couldn't pick horses either. 95 00:08:51,440 --> 00:08:54,260 I think we must spoil our women. 96 00:08:54,260 --> 00:08:56,760 What was me dad like? 97 00:08:56,760 --> 00:09:00,000 Probably prettier than your mother. 98 00:09:00,000 --> 00:09:03,440 His women were always a bit weathered. 99 00:09:03,440 --> 00:09:09,700 A bit? Apart from her at Throstlenest, they were all terrible. Faces like a bad knee. 100 00:09:09,700 --> 00:09:14,740 Strong, healthy girls, mind you. He was always sure of a lift home. 101 00:09:14,740 --> 00:09:20,000 Me mother wasn't that bad. I often wondered why it didn't last. 102 00:09:21,280 --> 00:09:25,780 He was probably busy. Busy? I thought you said he never worked. 103 00:09:25,780 --> 00:09:30,600 He hadn't time. Being idle was a full-time job for your father. 104 00:09:30,600 --> 00:09:32,980 Never took a weekend off. 105 00:09:34,700 --> 00:09:38,180 MACHINE WHINES Hey up, lads. 106 00:09:40,860 --> 00:09:44,780 Some people will do ANYTHING to be noticed. 107 00:09:46,297 --> 00:09:53,057 I'm ashamed of you. You let him get away. He was only half your size and you let him get away! 108 00:09:53,057 --> 00:10:01,057 He wasn't interested in an old wardrobe. He would say that. Nobody's born interested in old wardrobes. 109 00:10:01,057 --> 00:10:05,817 You have to create the passion for it. He wanted a coffee table. 110 00:10:05,817 --> 00:10:10,857 Did you say that, when laid on its side, it made a superb coffee table? 111 00:10:10,857 --> 00:10:17,057 Oh, I couldn't say things like that and keep a straight face. You call that a straight face? 112 00:10:17,057 --> 00:10:23,197 Oh, look at this. They've heard already about the spectacular value in wardrobes. 113 00:10:24,337 --> 00:10:26,877 I just wanted a word with Smiler. 114 00:10:26,877 --> 00:10:31,517 Oh, suit yourself, but you'd get more feedback from a wardrobe. 115 00:10:31,517 --> 00:10:36,597 I need a lift this afternoon, Smiler. I want to follow Pearl. 116 00:10:36,597 --> 00:10:41,757 You want to follow your wife? Give him time. He'll get the gist of it. 117 00:10:41,757 --> 00:10:47,117 For following wives, you'll need something to alter your appearance. 118 00:10:47,117 --> 00:10:50,757 Well, do you think that's necessary? Trust me, lad. 119 00:10:50,757 --> 00:10:54,777 Trust her? She'll have you disguised as an old wardrobe. 120 00:10:54,777 --> 00:10:57,097 It's not his size. 121 00:10:57,097 --> 00:11:03,297 Now, how can we make you blend into the background... any further? 122 00:11:04,537 --> 00:11:10,777 It's not that I'm checking up on her. We have a marriage built on mutual trust. 123 00:11:10,777 --> 00:11:12,017 Hee-hee...! 124 00:11:12,017 --> 00:11:14,677 It's a matter of her own security. 125 00:11:16,717 --> 00:11:21,677 She's lethal is this. I thought tha were on fire. 126 00:11:21,677 --> 00:11:25,757 I was on fire - just a bit. It wasn't just your cap? 127 00:11:25,757 --> 00:11:30,357 An eyebrow or two. At my age, what do I need with eyebrows? 128 00:11:30,357 --> 00:11:35,097 Not just smoke and flames, but it could send you deaf. You what? 129 00:11:35,097 --> 00:11:37,017 Deaf. 130 00:11:37,017 --> 00:11:42,917 People pay good money for that at rock concerts. Going deaf is quite expensive. 131 00:11:42,917 --> 00:11:48,017 It's not safe, this machine. Mr Hardcastle thinks it's not safe. 132 00:11:48,017 --> 00:11:52,617 Mr Hardcastle thinks Mrs Hardcastle is not safe. And he's right. 133 00:11:52,617 --> 00:11:59,137 He thinks, and I respect his judgement, that it's highly dangerous. I just said she's noisy. 134 00:11:59,137 --> 00:12:05,797 Yes, noisy and highly dangerous. You're only cooking with that combination. I went and married it. 135 00:12:09,277 --> 00:12:13,737 Could do with just a touch more, for those who like crispy edges. 136 00:12:20,317 --> 00:12:24,297 Not only no eyebrows, but crispy edges. 137 00:12:37,177 --> 00:12:39,737 What are you doing with my Barry? 138 00:12:39,737 --> 00:12:41,257 Oh! 139 00:12:41,257 --> 00:12:44,177 I won't have my Barry set alight. 140 00:12:44,177 --> 00:12:46,657 What's he doing with this thing? 141 00:12:47,777 --> 00:12:50,017 This THING? 142 00:12:50,017 --> 00:12:51,737 Thing? 143 00:12:51,737 --> 00:12:57,797 A major moment in the history of catering. I'm bringing fast food to the wilderness. 144 00:12:57,797 --> 00:13:02,317 My Barry's not built for the wilderness. I don't mind the edges. 145 00:13:02,317 --> 00:13:06,897 Oh, Barry. You know how excitement brings you out in a rash. 146 00:13:06,897 --> 00:13:11,417 Glenda, do you really need to let everybody know about that? 147 00:13:11,417 --> 00:13:16,237 I won't have my Barry doing dangerous experimental catering. 148 00:13:16,237 --> 00:13:18,757 You're coming with me. 149 00:13:18,757 --> 00:13:21,657 I'm going to take you to safety. 150 00:13:34,977 --> 00:13:39,217 It was for his own good. Why is he sulking, Mother? 151 00:13:39,217 --> 00:13:41,297 They do. 152 00:13:41,297 --> 00:13:48,657 I once burned a pair of your father's overalls to protect the environment. He sulked for days. 153 00:13:48,657 --> 00:13:55,517 I don't mind 'em sulking, but I hate it when they leave their bun. It reflects badly on the establishment. 154 00:13:55,517 --> 00:14:00,297 I'm sorry. My Barry's normally very reliable with a bun. 155 00:14:00,297 --> 00:14:02,957 It's all because he's sulking. 156 00:14:02,957 --> 00:14:07,877 I'm not sulking. This is humiliation. I'm ashamed. 157 00:14:07,877 --> 00:14:12,917 Guilt, you see. It's all coming out now. It's another woman. 158 00:14:12,917 --> 00:14:18,497 Something flighty from the office. Oh, Barry! No, no, let him go to her. 159 00:14:18,497 --> 00:14:24,437 You can come home. Your bedroom's still there. I'm not leaving my built-in appliances. 160 00:14:26,097 --> 00:14:28,617 I've never cared for other women. 161 00:14:28,617 --> 00:14:31,337 Why is he looking at me? 162 00:14:31,337 --> 00:14:37,717 I'm feeling guilty because I've fumbled the opportunity for doing something dangerous. Oh, Barry! 163 00:14:37,717 --> 00:14:41,917 I'm so relieved that it's only that you want to do something dangerous. 164 00:14:41,917 --> 00:14:46,377 It is. I'm ashamed that I let you drag me away in front of friends. 165 00:14:46,377 --> 00:14:52,857 Well, as long as there's no other woman. I'm not having you doing anything dangerous. 166 00:14:52,857 --> 00:14:58,317 Think about that. Best to keep them occupied. Never give them time to be bored. 167 00:14:58,317 --> 00:15:02,137 You never said you were bored with me, Barry. 168 00:15:02,137 --> 00:15:04,677 I'm not bored with you. 169 00:15:04,677 --> 00:15:09,297 It's that a man needs the adrenaline. The buzz. The charge. 170 00:15:09,297 --> 00:15:16,377 It has to be MY decision. It's up to me if I want to test myself, bite the bullet, overcome fear. 171 00:15:16,377 --> 00:15:17,897 Eat your bun. 172 00:15:23,717 --> 00:15:27,757 What's that you're cooking in, Wesley? BP or Castrol? 173 00:15:27,757 --> 00:15:32,317 Wesley, are you anticipating a rush of customers out here? 174 00:15:32,317 --> 00:15:35,597 Perhaps we should stand back before the crush comes. 175 00:15:35,597 --> 00:15:38,377 They'll be attracted by the powerful smell. 176 00:15:38,377 --> 00:15:44,417 His overalls. He thinks people are coming for miles for a sniff of his overalls. An acquired taste, I think. 177 00:15:44,417 --> 00:15:50,417 They'll come when they smell summat cooking. Not your cap again, Wesley. It smells terrible. 178 00:15:50,417 --> 00:15:51,937 Fifi! 179 00:15:51,937 --> 00:15:53,997 Here, girl! 180 00:15:53,997 --> 00:15:56,817 Fifi! HE WHISTLES 181 00:15:56,817 --> 00:15:58,637 Fifi! 182 00:15:59,237 --> 00:16:03,097 Here we go, then, our first customer. 183 00:16:03,097 --> 00:16:05,477 Er, have you seen...? 184 00:16:07,417 --> 00:16:10,197 She runs off, you know. 185 00:16:13,097 --> 00:16:15,677 FIFI! HERE, GIRL! 186 00:16:15,677 --> 00:16:18,717 Show yourself, you little bitch. HE WHISTLES 187 00:16:18,717 --> 00:16:22,897 Fifi! Here, girl! Er, perhaps if we all shouted! 188 00:16:22,897 --> 00:16:25,897 Would you do that? That's friendly. 189 00:16:25,897 --> 00:16:29,277 Er, do we have to shout Fifi? 190 00:16:29,277 --> 00:16:34,317 It's a bit far out for me. Er, couldn't I shout Mabel or something? 191 00:16:34,317 --> 00:16:39,017 Her name's Fifi. Yeah, well, maybe that's why she's hiding. 192 00:16:39,017 --> 00:16:45,897 She's hiding because we've had an argument. You know how they expect more commitment than you can give. 193 00:16:45,897 --> 00:16:49,197 Your dog expects more commitment? 194 00:16:49,197 --> 00:16:53,097 What dog? I'm talking girlfriend here. 195 00:16:54,757 --> 00:16:58,857 FIFI! Where are you? Show yourself, you little...! 196 00:16:58,857 --> 00:17:01,437 Look, you know I love you. 197 00:17:01,437 --> 00:17:06,097 I told you that was just an accident with Mrs Gothridge. 198 00:17:06,097 --> 00:17:08,137 Fifi! 199 00:17:08,137 --> 00:17:10,317 Where are you, girl? 200 00:17:17,517 --> 00:17:22,377 You never told me you could look attractive. You never asked. 201 00:17:22,377 --> 00:17:24,957 Do you think it's wise at your age? 202 00:17:24,957 --> 00:17:29,677 I don't think it's wise at YOUR age to be getting funny about MY age. 203 00:17:29,677 --> 00:17:34,717 Roz always looks smart, so I'm not going looking like a used tea bag. 204 00:17:34,717 --> 00:17:38,237 I like you looking like a used tea bag. 205 00:17:38,237 --> 00:17:42,737 Close your mouth before you finish up with both feet in it. 206 00:17:42,737 --> 00:17:45,297 What time are you going to be back? 207 00:17:45,297 --> 00:17:51,777 I've no idea. Not late, I hope. You shouldn't go galavanting at all hours - a married woman. 208 00:17:51,777 --> 00:17:54,057 Listen to who's talking. 209 00:17:54,057 --> 00:17:55,257 Yoo-hoo! 210 00:17:55,257 --> 00:17:59,817 Aren't you going to kiss me goodbye? And smudge my make-up? No, thanks. 211 00:17:59,817 --> 00:18:06,757 There was a time you couldn't resist kissing me. I wouldn't say that. I mean, life was just starting. 212 00:18:06,757 --> 00:18:11,817 A lot of it was curiosity. And I must say it's got curiouser. 213 00:18:13,077 --> 00:18:18,317 Come on, Roz. Ooh, the soulful eyes of abandoned husbands! 214 00:18:18,317 --> 00:18:22,937 Maybe we should take him. You're not taking him. Be strong, girl. 215 00:18:22,937 --> 00:18:27,577 They're not welcome in ladies' dress shops. They leave hairs everywhere. 216 00:18:27,577 --> 00:18:31,797 Oh, be good, Howard. I promise I'll get her back in one piece. 217 00:18:31,797 --> 00:18:36,697 Or a smart two-piece with a nice collar and matching accessories. 218 00:18:36,697 --> 00:18:39,457 Ooh, he'll not sleep a wink now! 219 00:18:56,417 --> 00:18:58,837 Fifi! Where are you, love? 220 00:18:58,837 --> 00:19:04,837 I hate the thought that the word might spread that Norman Clegg was seen looking for a Fifi. 221 00:19:04,837 --> 00:19:07,417 I'd rather she was called Marion. 222 00:19:07,417 --> 00:19:13,457 What a pair of choosies! It was either this or watching Wesley burn some bangers. 223 00:19:13,457 --> 00:19:20,117 I was in the Vice Squad last time I had to look for a Fifi. And he was a steel erector from Chesterfield. 224 00:19:20,117 --> 00:19:24,377 Does he drive a Mini? He usually wears a mini. 225 00:19:25,597 --> 00:19:29,577 I think I've seen him in Leeds. Well, that's funny. 226 00:19:29,717 --> 00:19:34,137 Not these days. No, I mean, you being in Leeds. 227 00:19:34,137 --> 00:19:38,637 There was this bloke selling his authentic medieval hunting horn. 228 00:19:38,637 --> 00:19:43,237 I can see where he wouldn't need it in Leeds. Made in Taiwan? 229 00:19:43,237 --> 00:19:48,017 He explained that. He had it stamped on to discourage thieves. 230 00:19:50,477 --> 00:19:52,437 Fifi! 231 00:19:53,697 --> 00:19:56,537 Fifi! Fifi! 232 00:20:05,697 --> 00:20:08,217 Fifi, where are you, love? 233 00:20:09,837 --> 00:20:13,857 They're after me. I know the feeling. 234 00:20:13,857 --> 00:20:17,877 It's such a responsibility, this power over men. 235 00:20:17,877 --> 00:20:22,597 I've given him the best years of my life. I know that feeling too. 236 00:20:22,597 --> 00:20:27,417 You do? ..I knew it. You look like someone who'd understand. 237 00:20:27,417 --> 00:20:29,717 Oh, I do. I do. 238 00:20:30,777 --> 00:20:33,417 Men are such swines. I know. 239 00:20:33,417 --> 00:20:36,937 Don't you wish we could do without them? 240 00:20:36,937 --> 00:20:43,957 Do you know, I sometimes think about becoming a nun. Been there. Done that. You've been a nun? 241 00:20:43,957 --> 00:20:47,457 No, but I've sometimes thought about it. 242 00:20:47,457 --> 00:20:49,837 I knew you'd be simpatico. 243 00:20:49,837 --> 00:20:53,897 It's wonderful to have another girl to talk to. 244 00:20:53,897 --> 00:20:58,717 But you can't talk to them. Oh, I know. I asked him to be open with me. 245 00:20:58,717 --> 00:21:03,697 "Bare your soul to me," I said. "I'm listening. What's troubling you?" 246 00:21:03,697 --> 00:21:09,737 "Do you think Liverpool are going to win?" he said. We're just playthings. 247 00:21:09,737 --> 00:21:16,197 But guess who has to come back out here all alone to find her own earring. Fifi! Fifi! 248 00:21:16,197 --> 00:21:20,697 They're getting closer. You should teach him a lesson. 249 00:21:20,697 --> 00:21:22,777 We both should. 250 00:21:22,777 --> 00:21:24,957 Down with men! 251 00:21:24,957 --> 00:21:27,417 Well, for a while anyway. 252 00:21:32,597 --> 00:21:35,077 Do you smell cooking? 253 00:21:46,457 --> 00:21:49,017 Does he think he's invisible? 254 00:21:49,017 --> 00:21:51,337 He thinks he's irresistible. 255 00:21:51,337 --> 00:21:53,637 Invisible's closer. 256 00:21:53,637 --> 00:21:59,217 How's he planning to follow us? Probably get a lift from some other idiot. 257 00:21:59,217 --> 00:22:05,697 Oh, I'm pleased about that. I don't think I could bear the sight of a man's legs moving at critical speeds. 258 00:22:15,697 --> 00:22:18,277 Hop on, then. What, on this? Yes. 259 00:22:18,277 --> 00:22:22,097 Where's your vehicle? It wouldn't start. 260 00:22:22,097 --> 00:22:24,557 It's this or nothing. 261 00:22:25,877 --> 00:22:28,397 She's gone. 262 00:22:28,397 --> 00:22:33,377 She's not answering, anyway. Neither would I to a name like Fifi. 263 00:22:33,377 --> 00:22:35,217 Gone. 264 00:22:35,217 --> 00:22:37,317 Left me. 265 00:22:37,317 --> 00:22:43,297 I shall always remember that night in Blackpool. Did the illuminations, did you? 266 00:22:43,297 --> 00:22:45,417 I did everything for that woman. 267 00:22:45,417 --> 00:22:47,857 Big dipper as well, was it? 268 00:22:48,937 --> 00:22:54,597 If he's going to get depressed, shouldn't we start singing or something? 269 00:22:54,597 --> 00:22:58,877 He's bound to be depressed. He's just mislaid the woman he loves. 270 00:22:58,877 --> 00:23:03,897 The good news is I can offer him the services of my Lonely Hearts' Club. 271 00:23:03,897 --> 00:23:07,917 What I really need is a Broken Hearts' Club. 272 00:23:07,917 --> 00:23:11,897 The wife's sister's available. Only one previous owner. 273 00:23:13,937 --> 00:23:16,457 I shall never get over this. 274 00:23:16,457 --> 00:23:18,997 Who's for an 'ot dog? 275 00:23:18,997 --> 00:23:23,537 Aye, OK. We'll have a hot dog, then I'll never get over it. 276 00:23:49,257 --> 00:23:55,277 Oh, I never thought they'd fall for it! Well, we're not talking rocket scientists. 277 00:23:55,277 --> 00:24:00,197 My Howard once fell for a bargain offer in double glazing. People do. 278 00:24:00,197 --> 00:24:04,957 Well, not when they've already got double glazing. I see what you mean. 279 00:24:04,957 --> 00:24:10,177 If it's gullible we're after, we're backing the favourites here! 280 00:24:25,597 --> 00:24:30,297 Oh, it's no good. He had his wife with him. There's always a snag. 281 00:24:30,297 --> 00:24:37,317 Won't a taxi be expensive? Even if we get his special rate for attractive young ladies. 282 00:24:37,317 --> 00:24:41,737 I'm not calling a taxi. I'm calling my bloke...to tell him I'm leaving. 283 00:24:41,737 --> 00:24:47,757 Tell him I've met a new friend and we hate men. Well, I suppose that's true. 284 00:24:47,757 --> 00:24:51,537 I'm known for a certain coolness towards men. 285 00:24:51,897 --> 00:24:58,277 They taste better in the fresh air. It's the little bits of motor oil that make the difference. 286 00:24:58,277 --> 00:25:00,817 I've wiped me hands. On what? 287 00:25:00,817 --> 00:25:03,397 On what I always wipe me hands on. 288 00:25:03,397 --> 00:25:08,437 I don't care. They're still tasty. I do care, and they're still tasty. 289 00:25:08,437 --> 00:25:12,957 Another triumph for British engineering. More mustard, anyone? 290 00:25:12,957 --> 00:25:16,477 Down, Delia! Don't get so thee cap won't fit. 291 00:25:16,477 --> 00:25:20,677 No, you can't leave. I won't let you leave. I love you. 292 00:25:21,957 --> 00:25:26,017 She's leaving. I need a lift. You need a lift? 293 00:25:35,637 --> 00:25:39,657 You made me look a right primrose in front of people. 294 00:25:39,657 --> 00:25:42,037 I can love a primrose, Barry. 295 00:25:42,037 --> 00:25:45,717 I don't want you thinking of me as a primrose. 296 00:25:45,717 --> 00:25:49,357 I want you to think of me as... El Magnifico. 297 00:25:49,357 --> 00:25:54,317 El Lobo, if you'd rather. This is a sports car, Barry. 298 00:25:54,317 --> 00:25:58,937 You're driving a sports car! How much thrill do you want? 299 00:25:58,937 --> 00:26:03,617 This isn't a sports car. It's just a car with no lid on. 300 00:26:03,617 --> 00:26:09,917 I don't see why you can't satisfy your need for speed and excitement in mother's sports car. 301 00:26:09,917 --> 00:26:14,877 The only time this car's exciting is when your mother's driving it. 302 00:26:33,517 --> 00:26:37,097 You know, your Howard's quite fit for his age. 303 00:26:37,097 --> 00:26:43,017 The age when he left, or the age he's going to be by the time he gets home? 304 00:28:37,737 --> 00:28:43,757 I think Wesley's a bit heavy with the oil, especially on his overalls. 305 00:28:43,757 --> 00:28:48,617 Try as they like, I don't think cookery will ever replace good food. 306 00:28:48,617 --> 00:28:53,417 Don't you get fed up watching all these cookery programmes? 307 00:28:53,467 --> 00:28:58,017 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 28738

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.