All language subtitles for Last Of The Summer Wine s23e02 The Mystical Squeek.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,000 --> 00:00:06,960 SQUEAK! 2 00:00:15,560 --> 00:00:17,320 SQUEAK! 3 00:00:25,240 --> 00:00:28,520 SQUEAK! SQUEAK! 4 00:00:31,200 --> 00:00:38,720 - Where do you think you're going? - A bicycle needs a certain amount of exercise. It's a well-known fact. 5 00:00:41,220 --> 00:00:45,900 Yours gets enough exercise. That's another well-known fact. 6 00:00:45,900 --> 00:00:50,180 I didn't know where you'd gone. I was worried. 7 00:00:50,180 --> 00:00:55,940 You'd better be. I've every intention of keeping you worried. 8 00:00:55,940 --> 00:01:00,600 So, now you've found me, we'll go home, shall we? 9 00:01:01,860 --> 00:01:04,840 I was just going to suggest that. 10 00:01:42,300 --> 00:01:45,640 Do you think God keeps an eye on everything? 11 00:01:45,640 --> 00:01:48,500 No. That's Special Branch. 12 00:01:48,500 --> 00:01:53,560 I thought it was her behind the curtains at number 23. 13 00:01:53,560 --> 00:01:59,900 It's very difficult round here to get a serious conversation. We've noticed that. 14 00:01:59,900 --> 00:02:03,920 We think it's because we mostly meet idiots. 15 00:02:03,920 --> 00:02:06,400 I expect they think the same. 16 00:02:09,020 --> 00:02:12,500 We had one once - a serious conversation. 17 00:02:12,500 --> 00:02:13,580 We did? 18 00:02:13,580 --> 00:02:17,640 You remember. Him at the Feathers. He was drunk. 19 00:02:17,640 --> 00:02:19,740 But seriously drunk. 20 00:02:21,280 --> 00:02:23,660 What did you talk about? 21 00:02:23,660 --> 00:02:27,720 His wife had left him and taken the Jack Russell. 22 00:02:27,720 --> 00:02:32,360 He couldn't get over the sudden loneliness in his life. 23 00:02:32,360 --> 00:02:34,880 He really missed that Jack Russell. 24 00:02:34,880 --> 00:02:42,060 That's a terrible thing to do. Going off with a bloke's Jack Russell. Didn't he apply for custody? 25 00:02:42,060 --> 00:02:46,580 He had a better idea. He went round in the night and whistled. 26 00:02:46,580 --> 00:02:50,480 Didn't work. All he got was a nasty bite. 27 00:02:50,480 --> 00:02:53,640 His own Jack Russell bit him! 28 00:02:53,640 --> 00:02:56,440 Not his Jack Russell. His wife. 29 00:02:59,260 --> 00:03:01,780 Like I said... 30 00:03:01,780 --> 00:03:06,220 it's not easy round here getting a serious conversation. 31 00:03:06,220 --> 00:03:10,480 What were you wanting to talk seriously about, Billy? 32 00:03:12,280 --> 00:03:14,920 Sixth sense. 33 00:03:14,920 --> 00:03:19,100 I think I've got one. Pity about the other five. 34 00:03:19,100 --> 00:03:24,060 Tell us more. When did you first notice you'd got this sixth sense? 35 00:03:24,060 --> 00:03:27,600 I can always tell the wife's going to throw a wobbler. 36 00:03:27,600 --> 00:03:34,680 She hits you with something. That's later. Sometimes I know when telephones are going to ring. 37 00:03:34,680 --> 00:03:41,040 Trick is to know when they're going to stop, now everybody's got a mobile. 38 00:03:41,040 --> 00:03:47,240 Sixth sense is that mysterious something that gives you a little warning. 39 00:03:47,240 --> 00:03:49,340 Your bank manager. 40 00:03:49,340 --> 00:03:53,980 Gives you a head start on danger. That's what I've got. 41 00:03:53,980 --> 00:03:58,280 It comes from being a direct descendent of Robin Hood. 42 00:03:58,280 --> 00:04:01,380 Not from a tendency to exaggerate? 43 00:04:01,380 --> 00:04:06,220 It's your outlaw's instinct. It's in the blood. 44 00:04:06,220 --> 00:04:09,680 It's your gut feeling early warning system. 45 00:04:17,580 --> 00:04:20,780 Oh! I've never done so much housework. 46 00:04:20,780 --> 00:04:26,720 And it showed. You're choosy, for somebody who used to live in an old bus. 47 00:04:26,720 --> 00:04:34,420 Done that. I've passed colourful squalor. I'm into house beautiful now. 48 00:04:34,420 --> 00:04:39,080 I thought I was looking for a good woman to do the housework. 49 00:04:39,080 --> 00:04:44,140 When you find one, I'll move out. I thought you were going to help me find one. 50 00:04:44,140 --> 00:04:48,760 You can't rush these things. We've got to get you ready. Ready? 51 00:04:50,080 --> 00:04:56,960 This may come as a surprise to you, but for romantic purposes, you still need some work. 52 00:04:58,280 --> 00:05:01,400 Oh, heck! More work. 53 00:05:03,520 --> 00:05:05,180 It stands to reason. 54 00:05:05,180 --> 00:05:10,840 A lifetime in the police service produces a stronger sixth sense. 55 00:05:10,840 --> 00:05:16,860 Not stronger than someone whose ancestor was used to living on his nerves. 56 00:05:16,860 --> 00:05:22,460 Your granddad lived on his nerves? I expect your granny saw to that. 57 00:05:22,460 --> 00:05:27,320 You can't weigh fact against fantasy. I WAS a policeman. 58 00:05:27,320 --> 00:05:31,300 You only THINK you're a descendant of Robin Hood. 59 00:05:31,300 --> 00:05:33,420 Only think? 60 00:05:33,420 --> 00:05:39,300 It's on me mother's side. She was a Bristow. Taught me to laugh at danger. 61 00:05:39,300 --> 00:05:42,460 I've had it all researched. Who by? 62 00:05:42,460 --> 00:05:47,260 A bloke in Huddersfield. Specialist. He puts thee under hypnosis. 63 00:05:47,260 --> 00:05:51,120 Shouldn't you pop back and ask him to get you out? 64 00:05:52,260 --> 00:05:55,620 I am out. What does he charge? �50. 65 00:05:55,620 --> 00:06:00,220 He's a bigger bandit than you'll ever be! 66 00:06:00,220 --> 00:06:04,700 I sometimes wake up in the night itching for adventure. 67 00:06:04,700 --> 00:06:09,080 Have you tried camomile lotion? It could be just too many blankets. 68 00:06:09,080 --> 00:06:11,500 Maybe your missus is too warm. 69 00:06:11,500 --> 00:06:15,060 There's no sign of it in her conversation. 70 00:06:15,060 --> 00:06:19,320 Tell you what, Billy. I'd back my sixth sense against yours any day. 71 00:06:21,480 --> 00:06:22,480 Done. 72 00:06:24,240 --> 00:06:26,840 You're on. 73 00:06:30,760 --> 00:06:33,080 We need fruit juice, Barry. 74 00:06:33,080 --> 00:06:38,880 Sure this is strong enough? She's no lightweight. Don't be unkind. She has a problem. 75 00:06:38,880 --> 00:06:41,280 Aye, she eats all the time. 76 00:06:41,280 --> 00:06:47,620 Isn't she up yet? She probably doesn't sleep well at nights. She does all right in the morning. 77 00:06:47,620 --> 00:06:51,700 You sure she wants to go? Of course! It was her idea. 78 00:06:51,700 --> 00:06:57,720 Wouldn't she be happier staying in bed eating a pizza? Astrid is my best friend! 79 00:06:57,720 --> 00:07:04,380 You haven't seen her for 20 years. All the more reason to show her a good time. Visiting a stately home? 80 00:07:04,380 --> 00:07:08,600 It's cultural, Barry. But we never visit stately homes. 81 00:07:08,600 --> 00:07:13,240 Astrid would like to see the stately home, Barry. 82 00:07:13,240 --> 00:07:17,160 Doesn't seem to be in all that much of a hurry. 83 00:07:19,160 --> 00:07:25,260 Right. This'll do here. We'll see who's got the stronger sixth sense. 84 00:07:25,260 --> 00:07:30,820 Stand by for a public announcement. I am NOT going in the water. 85 00:07:30,820 --> 00:07:36,160 Nobody's going in the water. Especially you. You'll be the judge. 86 00:07:36,160 --> 00:07:39,480 As long as I'm not the judge in the water. 87 00:07:39,480 --> 00:07:45,640 We'll be the ones at risk of going in the water. We? You wanted to do this. 88 00:07:45,740 --> 00:07:49,960 I'm not a water sort of person. I'm a greenwood sort of person. 89 00:07:49,960 --> 00:07:54,500 Nobody's going in the water. We'll take turns. 90 00:07:54,500 --> 00:07:57,340 You and me standing facing the water 91 00:07:57,340 --> 00:08:02,140 trying to guess when the other one's creeping up on us to push us in. 92 00:08:02,140 --> 00:08:04,700 I'm not pushing anybody in, either. 93 00:08:04,700 --> 00:08:09,440 You're not allowed to. You're the judge. You've got to be neutral. 94 00:08:09,440 --> 00:08:12,480 Oh, I can do neutral. Neutral's me. 95 00:08:14,560 --> 00:08:16,840 Who's going first? 96 00:08:16,840 --> 00:08:18,900 It doesn't matter. 97 00:08:18,900 --> 00:08:22,360 It matters to me if I finish up in't water. 98 00:08:22,360 --> 00:08:30,320 If you've got a sixth sense, you won't get pushed in the water. I can do that. Right. 99 00:08:30,320 --> 00:08:38,280 We put something in our ears to stop us hearing footsteps. Yes - so we rely entirely on sixth sense. 100 00:08:38,280 --> 00:08:40,660 What do we use to put in our ears? 101 00:08:40,660 --> 00:08:45,380 Look around. Find something. I'm not shoving any old rubbish in my ears. 102 00:08:45,380 --> 00:08:53,280 If you were living in the greenwood you'd have all sorts of things in your ears. Use your fingers. 103 00:08:54,840 --> 00:08:57,440 The man's a genius. 104 00:08:57,440 --> 00:08:59,640 And no cheating. 105 00:09:33,740 --> 00:09:38,920 Go on. I love it when you have to make up an excuse double quick. 106 00:09:39,920 --> 00:09:42,280 Why are you carrying a bicycle? 107 00:09:42,280 --> 00:09:45,160 Oh! Am I carrying a bicycle? 108 00:09:45,160 --> 00:09:51,360 Just shows how absent-minded a person can get when his mind's busy with something. 109 00:09:51,360 --> 00:09:57,260 I think that deserves...eight out of ten. Let's go again. 110 00:09:57,260 --> 00:09:59,780 What's your mind busy with? 111 00:09:59,780 --> 00:10:03,740 Actually, I was thinking for a friend. 112 00:10:03,740 --> 00:10:08,620 I promised I wouldn't discuss his problem with any third party. 113 00:10:08,620 --> 00:10:11,920 Nimble. Very nimble. 114 00:10:11,920 --> 00:10:17,320 That's the one thing about marriage. It's really sharpened your reflexes. 115 00:10:17,720 --> 00:10:20,040 Get your bike inside, Howard. 116 00:10:22,200 --> 00:10:24,060 SQUEAK! 117 00:10:24,060 --> 00:10:29,040 You're not bringing that squeak in! Take it somewhere and get it fixed. 118 00:10:39,300 --> 00:10:46,700 I shall know, you know. I don't have to hear a twig snap. My nerves are tuned like a violin. 119 00:10:46,700 --> 00:10:51,160 The minute you start moving towards me, I shall know! 120 00:10:51,160 --> 00:10:58,740 I wonder when his sixth sense will tell him we've gone to the pub? Maybe he'll work it out logically. 121 00:10:58,740 --> 00:11:03,520 Good day to you. Don't be alarmed when you hear the explosion. 122 00:11:04,980 --> 00:11:09,360 Would you say you were naturally wicked or was it training? 123 00:11:09,360 --> 00:11:11,480 A little of both. 124 00:11:12,860 --> 00:11:17,560 If I so much as hear a mouse in this vicinity, I shall pick it up. 125 00:11:17,560 --> 00:11:20,120 I think I've got radar! 126 00:11:23,200 --> 00:11:26,920 How long's he been pining for a good woman? 127 00:11:26,920 --> 00:11:30,760 Since he got too old to pine for a bad one. 128 00:11:30,760 --> 00:11:35,140 Hasn't he left it too late? They say it's never too late. 129 00:11:35,140 --> 00:11:38,640 I think in your case you might be pushing it a bit. 130 00:11:41,320 --> 00:11:47,040 Another face like a wet Wednesday. Three cans of fruit juice, please, Ivy. 131 00:11:47,040 --> 00:11:48,640 Barry. 132 00:11:48,640 --> 00:11:55,120 We're going to a stately home. With Glenda's best friend from school - once she gets up. 133 00:11:55,120 --> 00:11:58,920 That'll be quite nice, visiting a stately home. 134 00:11:58,920 --> 00:12:03,980 Not with Astrid it won't. She's bone idle, weird and horrible. 135 00:12:03,980 --> 00:12:09,120 Ah, but is she single, bone idle, weird and horrible? 136 00:12:09,120 --> 00:12:11,600 She's divorced. Close enough. 137 00:12:11,600 --> 00:12:14,640 Close enough for what? 138 00:12:14,640 --> 00:12:21,740 Which stately home are you going to, Barry? With this interesting, unattached... 139 00:12:21,740 --> 00:12:23,200 Unfortunate. 140 00:12:23,200 --> 00:12:24,840 ..third party? 141 00:12:31,600 --> 00:12:37,200 You dozy beggars. Leaving me there, standing with me fingers in me ears! 142 00:12:37,200 --> 00:12:41,920 We remarked how well it suited you! You looked like a hat rack. 143 00:12:41,920 --> 00:12:46,100 Like a direct descendant of somebody completely barmy. 144 00:12:46,100 --> 00:12:47,900 Oh, now then! 145 00:12:47,900 --> 00:12:50,080 Here you go. 146 00:12:54,280 --> 00:13:00,180 Tell me - you had one finger in this ear and one finger in the other ear. 147 00:13:00,180 --> 00:13:01,920 Did they meet in the middle? 148 00:13:03,320 --> 00:13:07,120 You can tell he was a policeman. They have a weird sense of humour. 149 00:13:08,860 --> 00:13:11,720 How did you know that we'd gone? 150 00:13:11,720 --> 00:13:17,700 I sensed it, didn't I? The Hardcastle Early Warning System. It's uncanny. 151 00:13:17,700 --> 00:13:24,840 Here we go again. I noticed thee chickened out. We never saw you demonstrate YOUR sixth sense. 152 00:13:24,840 --> 00:13:28,380 I'll show you a policeman's sixth sense. 153 00:13:28,380 --> 00:13:35,080 Take somebody right to the edge of anger and pull back just when he begins to explode. 154 00:13:35,080 --> 00:13:38,560 A technique used in police interrogations. 155 00:13:38,560 --> 00:13:42,800 It's similar when you try and see a doctor. 156 00:13:42,800 --> 00:13:47,000 Who's tha going to try it on? The landlord. 157 00:13:47,000 --> 00:13:52,200 Do we really want to fall out with the landlord? Bad move. 158 00:13:52,200 --> 00:13:54,860 I'll play him like a fish. 159 00:13:54,860 --> 00:13:59,640 I'll start winding him up and then, just when he's going to explode, 160 00:13:59,640 --> 00:14:04,380 I'll lower him back again. We'll end up the best of friends. 161 00:14:04,380 --> 00:14:08,400 I'm sorry! Oh, dear, I'm sorry! 162 00:14:08,400 --> 00:14:12,260 And stay out! Especially him with all his mouth. 163 00:14:12,260 --> 00:14:17,220 You've no sense of humour. I had until you started taking the wee-wee. 164 00:14:17,220 --> 00:14:23,540 You'll have to excuse him. His mother kept him in frocks until he was 13. 165 00:14:23,540 --> 00:14:29,620 I thought you were going to bring him round again once you made him mad enough? 166 00:14:29,620 --> 00:14:32,160 He never let me get to that part. 167 00:14:32,160 --> 00:14:37,200 And I didn't wear a frock until I went undercover with the vice squad. 168 00:14:37,200 --> 00:14:41,760 I hope it was thick cover. Do they do size 12 in high heels? 169 00:14:41,760 --> 00:14:45,360 It was dark. I could wear boots. Sounds magic. 170 00:14:45,360 --> 00:14:50,700 Several gentlemen offered me a good time. It MUST have been dark. 171 00:14:50,700 --> 00:14:57,200 I know it's a challenge, but could you make him more attractive to women? 172 00:14:57,200 --> 00:15:02,720 It should be easier going that way than trying to make him LESS. 173 00:15:02,720 --> 00:15:07,520 Given that he needs a major refit, where do you propose we start? 174 00:15:07,520 --> 00:15:11,400 Possibly with something very expensive. 175 00:15:11,400 --> 00:15:15,700 Not that expensive. Attractive, but on a budget. 176 00:15:15,700 --> 00:15:18,200 You want to be attractive only to cheap women? 177 00:15:18,200 --> 00:15:25,000 Don't answer that. Something fairly formal. He's going to a stately home to meet someone. 178 00:15:25,000 --> 00:15:28,540 She's a visitor. She doesn't own it. 179 00:15:28,540 --> 00:15:35,680 I didn't think you'd be romantically entangled above your station. I'm not sure what station that is. 180 00:15:35,680 --> 00:15:39,740 Wherever it is, I think your trains were late. 181 00:15:45,860 --> 00:15:48,420 Oh, be a little patient, Barry. 182 00:15:48,420 --> 00:15:55,840 It's her that ought to be somebody's patient. She's weird. She's into alternative lifestyles. 183 00:15:58,660 --> 00:16:01,820 CHANTING: Um ringay, um mo, um mo... 184 00:16:09,080 --> 00:16:12,880 She is. She's weird. Be quiet. She'll hear you. 185 00:16:12,880 --> 00:16:16,720 Sitting there cross-legged, eyes closed, chanting a mantra. 186 00:16:16,720 --> 00:16:22,260 She's communing with nature. She's so fallen in love with these hills. 187 00:16:22,260 --> 00:16:28,260 She's not got the figure for sitting cross-legged. And with that hair, she'll be mistaken for a haystack. 188 00:16:28,260 --> 00:16:30,640 Please keep your voice down! 189 00:16:30,640 --> 00:16:35,160 Don't blame me if somebody sticks a fork in her. 190 00:16:37,180 --> 00:16:43,520 Now everybody's going to know. We'll be known for encouraging alternative lifestyles. 191 00:16:43,520 --> 00:16:48,400 People will look closely at what's planted in our hanging baskets. 192 00:16:48,400 --> 00:16:52,960 Having problems, Barry? The only problem is over the wall. 193 00:16:58,080 --> 00:17:03,060 Um ringay, um nay, um ringay, um nyom, um nay... 194 00:17:03,060 --> 00:17:06,100 Never seen many of them in a field! 195 00:17:06,100 --> 00:17:09,080 I hope they never replace sheep. 196 00:17:11,080 --> 00:17:13,900 She's a weird one, is that. I told you. 197 00:17:13,900 --> 00:17:20,860 She's not weird. She's my friend Astrid and she's trying to become one with nature. 198 00:17:20,860 --> 00:17:23,920 I think she's become quite a big one. 199 00:17:23,920 --> 00:17:28,360 There's not much opportunity for doing that in a built-up area. 200 00:17:28,360 --> 00:17:33,720 Sure she's not asleep? I've never known anybody sleep like Astrid. 201 00:17:33,720 --> 00:17:39,400 She employs self-hypnosis as an aid to achieving inner calm. 202 00:17:39,400 --> 00:17:43,080 The outer doesn't look all that excited. 203 00:17:43,080 --> 00:17:46,560 Do you ever commune with nature, Cleggy? 204 00:17:46,560 --> 00:17:51,080 I used to go blackberrying but it turns your fingers purple. 205 00:17:51,080 --> 00:17:55,620 Too much nature's risky if you don't want to go a funny colour. 206 00:17:55,620 --> 00:18:01,600 Well, we're off. My two retarded companions are in the middle of a challenge. 207 00:18:04,640 --> 00:18:07,100 CHANTING 208 00:18:10,240 --> 00:18:14,820 Come on. Stop hanging back. Don't be shy. 209 00:18:14,820 --> 00:18:16,880 I feel peculiar. 210 00:18:16,880 --> 00:18:20,820 You look terrific. Transformed. A definite bird-puller. 211 00:18:20,820 --> 00:18:27,020 How are we getting there? We'll get a lift. I'm temporarily out of transport. 212 00:18:27,020 --> 00:18:30,080 I don't feel like me. 213 00:18:30,080 --> 00:18:34,720 You don't look like you. It's a definite improvement. 214 00:18:36,140 --> 00:18:39,780 NO SQUEAKING 215 00:18:42,100 --> 00:18:48,360 It squeaks when I wheel it away from the house. It goes berserk. You'd think I was strangling it. 216 00:18:48,360 --> 00:18:53,800 If it squeaks when you wheel it out, why not when you wheel it in? 217 00:18:53,800 --> 00:18:59,400 It's uncanny, isn't it? I'm beginning to wonder if it's a psychic squeak. 218 00:18:59,400 --> 00:19:05,280 Better get some psychic oil on it. I've seldom met a quieter bicycle. 219 00:19:05,280 --> 00:19:10,600 I know what it is. It's because I don't feel guilty enough. 220 00:19:10,600 --> 00:19:15,640 It squeaks when I'm sneaking away - when Pearl's there. 221 00:19:15,640 --> 00:19:19,980 Well, you can show me. She's here now. 222 00:19:22,180 --> 00:19:24,600 He's got a mysterious squeak. 223 00:19:24,600 --> 00:19:27,840 I know. I've lived with it for 40 years. 224 00:19:27,840 --> 00:19:31,960 It's not funny. I think my bicycle may be haunted. 225 00:19:31,960 --> 00:19:36,920 I'm not surprised. It keeps taking you straight to some old witch. 226 00:19:37,860 --> 00:19:40,160 I don't know what she means. 227 00:19:41,660 --> 00:19:44,780 SQUEAK! SQUEAK! 228 00:19:48,420 --> 00:19:51,820 You'll be the judge, Clegg. 229 00:19:51,820 --> 00:19:59,380 Did you ought to trust the judgement of a former lino salesman? I'm no good if it hasn't got corners. 230 00:19:59,380 --> 00:20:04,680 We trust thee, Cleggy. I'm touched. Stop creeping round the judge! 231 00:20:04,680 --> 00:20:09,700 What if you collide and start bleeding? Worse than blackberrying! 232 00:20:09,700 --> 00:20:17,040 Nobody's going to collide. A finely honed sixth sense will tell me when I'm approaching an obstacle. 233 00:20:17,040 --> 00:20:21,080 We'll be operating on radar. A lot like bats. 234 00:20:21,080 --> 00:20:24,380 Bats. That's a term that springs to mind. 235 00:20:24,380 --> 00:20:26,720 Right, then. Off we go. 236 00:20:30,860 --> 00:20:34,640 What they doing? Don't ask. 237 00:20:36,260 --> 00:20:41,740 Have they been drinking? Yes, but they're just as daft when they're sober. 238 00:20:41,740 --> 00:20:48,280 How long have they been behaving like this? Oh, since they were about nine. 239 00:20:49,700 --> 00:20:51,480 CRASH! 240 00:20:55,860 --> 00:21:02,460 I understand your husband's got a nasty squeak. Oh, that sounds nasty! 241 00:21:02,460 --> 00:21:09,840 I wouldn't say nasty. She's more what you'd call "gormless". But I expect you mean his bicycle. 242 00:21:09,840 --> 00:21:14,040 Oh, his bicycle. Oh, that's a relief. 243 00:21:14,040 --> 00:21:19,060 The thought of your Howard with a squeak was distinctly unsettling. 244 00:21:19,060 --> 00:21:25,640 They do get squeaks. I knew someone with a squeak. You could hear it in his chest. 245 00:21:25,640 --> 00:21:28,740 It must have been embarrassing in company. 246 00:21:28,740 --> 00:21:31,580 We didn't go much for company. 247 00:21:31,580 --> 00:21:33,820 One of THOSE sort of squeaks. 248 00:21:33,820 --> 00:21:41,180 It didn't last. We always had to go somewhere quiet and all I could think of was that damned squeak. 249 00:22:02,660 --> 00:22:05,200 SILENCE 250 00:22:05,200 --> 00:22:11,160 He's worried about his missing squeak. It's real, I tell you! 251 00:22:11,160 --> 00:22:14,560 It happens at the worst possible moments. 252 00:22:14,560 --> 00:22:19,660 Well, maybe it's not your bicycle. Maybe it's your knees or elbows. 253 00:22:19,660 --> 00:22:24,820 Knees don't squeak. I bet if our ears were down there, you'd hear 'em squeak. 254 00:22:24,820 --> 00:22:29,700 Look at the size of him. His ears ARE down there somewhere. 255 00:22:29,700 --> 00:22:35,500 He thinks it's a psychic squeak. I like it! The man with the mystical squeak. 256 00:22:35,500 --> 00:22:41,600 It only happens when I'm trying to sneak out with me bicycle. It gives the game away. 257 00:22:41,600 --> 00:22:44,720 It'll be Pearl. She's put a spell on it. 258 00:22:44,720 --> 00:22:51,160 Do you think so? Mm. Is that possible? Mm. Well, what's the cure? 259 00:22:51,160 --> 00:22:54,680 You have to fight witchcraft with witchcraft. 260 00:22:54,680 --> 00:22:59,720 If that doesn't work, you'll have to burn your bicycle at the stake. 261 00:22:59,720 --> 00:23:03,480 Just don't bring it round to my place. 262 00:23:03,480 --> 00:23:07,180 I'm not performing exorcism on a bicycle. 263 00:23:07,180 --> 00:23:09,680 But he can. He's done it before. 264 00:23:09,680 --> 00:23:11,800 He can? 265 00:23:11,800 --> 00:23:13,960 He's joking, Howard. 266 00:23:13,960 --> 00:23:17,100 Nonsense, Howard. He's just being modest. 267 00:23:17,100 --> 00:23:24,380 This man, Howard, is famous in occult circles for the curse he achieved on a rabid Nissan Primera. 268 00:23:24,380 --> 00:23:27,000 It used to foam at the radiator. 269 00:23:27,000 --> 00:23:31,040 It was his first breakthrough in Japanese. 270 00:23:31,040 --> 00:23:37,160 He once cured an old vacuum cleaner for me. It used to snap at people's ankles. 271 00:23:37,160 --> 00:23:41,320 The only thing I've never been able to cure is this lot! 272 00:23:45,460 --> 00:23:49,240 ASTRID BABBLES DRUNKENLY 273 00:23:52,640 --> 00:23:55,160 Hey-hey! It's lovely! 274 00:23:55,160 --> 00:24:00,220 Why did you let her get in this condition? I didn't! It was the wine tasting. 275 00:24:00,220 --> 00:24:08,020 I didn't know she kept popping back. I thought she was looking at the Old Masters. She never used to drink. 276 00:24:08,020 --> 00:24:10,520 She was 12 years old then. 277 00:24:10,520 --> 00:24:15,920 I can't take her home like that. You know what the neighbours are like. 278 00:24:15,920 --> 00:24:19,900 Where are we going to take her? Think of something! 279 00:24:19,900 --> 00:24:23,140 If I had my way, I'd leave her in a skip somewhere. 280 00:24:23,140 --> 00:24:30,680 How long have you had this brutal streak? Since Wednesday, when she arrived. 281 00:24:30,680 --> 00:24:35,280 Hey up, Glenda, Barry. We hoped we'd catch you here. 282 00:24:35,280 --> 00:24:39,660 I didn't know Smiler had a respectable twin brother. 283 00:24:39,660 --> 00:24:41,440 It IS Smiler! 284 00:24:42,480 --> 00:24:45,640 Who did the renovation? 285 00:24:45,640 --> 00:24:51,360 I am changing him into a romantic force to be reckoned with. He wanted to meet Astrid. 286 00:24:51,360 --> 00:24:53,320 Meet her? 287 00:24:54,820 --> 00:24:57,960 He can have her. Barry! 288 00:24:59,700 --> 00:25:01,000 Hello. 289 00:25:02,220 --> 00:25:06,680 I don't want to meet her. If she's a drinker, she'll be too expensive. 290 00:25:06,680 --> 00:25:10,180 Have you thought about a personal loan? 291 00:25:10,180 --> 00:25:11,400 Eh? 292 00:25:11,400 --> 00:25:15,400 If you want to meet her, we can take her to your place. 293 00:25:15,400 --> 00:25:21,320 I told you I could pull the birds. Not only pull 'em - they deliver! 294 00:25:21,320 --> 00:25:26,000 I'll stay with her until she gets sober, then we can take her home. 295 00:25:26,000 --> 00:25:29,560 You can give us a lift. You'll have to sit on Astrid. 296 00:25:29,560 --> 00:25:33,640 They can straighten her up. She can sit between them. 297 00:25:33,640 --> 00:25:38,020 If you ask me, the best thing is if somebody sits on Astrid. 298 00:25:42,540 --> 00:25:50,140 Hello, handsome. Tell her I don't always look like this. I'm usually scruffy. 299 00:25:50,140 --> 00:25:53,460 To be absolutely fair, he really is. 300 00:25:53,460 --> 00:25:56,580 You can't take her to my place! 301 00:25:56,580 --> 00:26:03,960 I daren't let me mother see her in this condition. Or even hear about it. Where can we take her? 302 00:26:03,960 --> 00:26:07,580 - Truly lives alone. - Wouldn't be proper. 303 00:26:07,580 --> 00:26:09,700 Norman Clegg lives alone. 304 00:26:09,700 --> 00:26:12,800 Same thing. It wouldn't be proper. 305 00:26:15,100 --> 00:26:17,340 It would if she had a chaperone. 306 00:26:22,260 --> 00:26:27,100 What happens next? That's a good question, Howard. 307 00:26:27,100 --> 00:26:33,920 What happens next is, Clegg will provide the spells if you provide the ale. 308 00:26:33,920 --> 00:26:37,240 I have to buy the beer? It's your bicycle. 309 00:26:37,240 --> 00:26:41,700 It's traditional. These spells don't work without a toast to the spirits. 310 00:26:41,700 --> 00:26:44,360 A large one. 311 00:26:45,980 --> 00:26:48,900 They don't come cheap, these psychic squeaks. 312 00:26:48,900 --> 00:26:55,400 You should worry about the ale. I've had to provide the wings of the bat and the snakeskin found by moonlight. 313 00:26:55,400 --> 00:26:59,060 I don't believe a word of this. It's all rubbish. 314 00:26:59,060 --> 00:27:00,640 Howard! 315 00:27:00,640 --> 00:27:04,260 Just be careful about doubting the spirits. 316 00:27:04,260 --> 00:27:10,060 Once you've started this ceremony, you'll be amazed what can happen. KNOCK ON DOOR 317 00:27:11,260 --> 00:27:12,420 I'll get it. 318 00:27:15,100 --> 00:27:16,280 It's Barry. 319 00:27:17,480 --> 00:27:21,720 I've got a drunken woman and Marina outside. Can I bring 'em in? 320 00:27:21,720 --> 00:27:26,980 Tell 'em I'm sorry I doubted. No offence intended. 321 00:27:56,540 --> 00:27:59,340 Is Howard in there? 322 00:28:01,380 --> 00:28:05,420 Hello, precious. Don't "precious" me! What are you doing in there? 323 00:28:05,420 --> 00:28:08,480 I'm just having my bicycle mended. 324 00:28:08,480 --> 00:28:12,480 That's the worst damned excuse you've ever made. Get on home! 325 00:28:42,340 --> 00:28:45,340 Subtitles by Red Bee Media Ltd 326 00:28:45,390 --> 00:28:49,940 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 29764

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.