Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:36,260 --> 00:00:41,020
A monkey on both ends!
Now, there's a novelty.
2
00:00:44,100 --> 00:00:45,700
CRASH!
3
00:00:45,700 --> 00:00:49,400
"Message inside.
4
00:00:59,140 --> 00:01:03,660
"Ring me now on the telephone.
Invite me round.
5
00:01:03,660 --> 00:01:06,380
"Yours, Howard."
6
00:01:06,380 --> 00:01:11,420
Now, who would have thought
that that was from Howard.
7
00:01:14,060 --> 00:01:16,760
What's he feeding you on?
8
00:02:03,320 --> 00:02:07,940
Can't you find summat useful to do?
I've tried that.
9
00:02:07,940 --> 00:02:13,800
Useful is usually really boring.
You WERE going to tidy up the wash-house.
10
00:02:13,800 --> 00:02:20,760
How come you always think I'm lying
except when I promise to do something like tidy the wash-house?
11
00:02:20,760 --> 00:02:23,520
Life is so unfair, in't it?
12
00:02:23,520 --> 00:02:27,380
It's one of the few pleasures
you can rely on.
13
00:02:31,260 --> 00:02:36,100
Do you think I ought to leave the
house? Suppose I get a phone call?
14
00:02:36,100 --> 00:02:39,640
Why should you?
Who's going to ring YOU?
15
00:02:39,640 --> 00:02:43,320
At home...where your wife
might answer.
16
00:02:43,320 --> 00:02:50,780
It could be someone trying to sell
me double glazing. If they've seen you they'll know you'll buy it!
17
00:02:50,780 --> 00:02:53,420
I've no idea what you mean.
18
00:02:53,420 --> 00:03:00,420
I'm not saying I ALWAYS get phone
calls it's just sometimes you get a feeling you MIGHT get a call.
19
00:03:00,420 --> 00:03:03,500
PHONE RINGS
20
00:03:04,840 --> 00:03:08,340
Hello? (..It's Norman Clegg.)
21
00:03:09,860 --> 00:03:11,780
Right. Right.
22
00:03:11,780 --> 00:03:16,140
He wants me to pop round.
I wonder what Cleggy wants?
23
00:03:16,140 --> 00:03:19,060
Maybe to sell you double glazing.
24
00:03:19,060 --> 00:03:23,480
It's funny how you knew
that phone were going to ring.
25
00:03:23,480 --> 00:03:28,060
Do you think I could be psychic?
Psychiatric is closer.
26
00:03:33,980 --> 00:03:36,680
KNOCK AT DOOR
27
00:03:39,260 --> 00:03:41,760
Ah! It's...ah!
28
00:03:41,760 --> 00:03:45,080
What a surprise(!) Come in, Howard.
29
00:03:45,080 --> 00:03:49,140
I'm dying to learn why it is
I've invited you here.
30
00:03:49,140 --> 00:03:54,400
You can understand how things are.
I have to plan things carefully.
31
00:03:54,400 --> 00:04:01,140
I've never understood these
manoeuvres. I found marriage tricky enough for TWO players.
32
00:04:01,140 --> 00:04:05,140
Relax, Cleggy, you are in the hands
of a master.
33
00:04:05,140 --> 00:04:09,640
AND I hate removing messages
from the navel of a monkey.
34
00:04:09,640 --> 00:04:14,900
It's not the sort of thing a
neighbour should be required to do.
35
00:04:14,900 --> 00:04:18,680
It's enough to reconcile you
to things like e-mail.
36
00:04:21,820 --> 00:04:25,060
What's this? That's your badge.
Ba...?
37
00:04:25,060 --> 00:04:27,540
Badge!?
38
00:04:27,540 --> 00:04:34,380
If this entitles me to all
the facilities of Marina I refuse, on the grounds of cowardice!
39
00:04:34,380 --> 00:04:39,560
For the hiking club. You've just
started this hiking club.
40
00:04:39,560 --> 00:04:45,340
I've started a hiking club?
It's just that it looks better coming from you.
41
00:04:47,540 --> 00:04:49,620
O.A.F?
42
00:04:49,620 --> 00:04:52,940
The Outdoor Activities Fellowship.
43
00:04:52,940 --> 00:04:57,060
Oaf. You've started something
called Oaf?
44
00:05:00,460 --> 00:05:06,420
Oh, I never thought of that.
It's too late now, I've had the badges printed.
45
00:05:06,420 --> 00:05:12,660
I suppose there are ladies in this
club? Well, you have to have ladies.
46
00:05:12,660 --> 00:05:16,200
It's against the law
not to have ladies these days.
47
00:05:16,200 --> 00:05:21,000
It's not against the law not
to have the kind of ladies YOU have.
48
00:05:21,000 --> 00:05:26,920
I think the club ought to be open
to anyone keen on healthy outdoor activities.
49
00:05:26,920 --> 00:05:30,700
Oh, I understand she's keen on that,
all right.
50
00:05:30,700 --> 00:05:33,420
How does that look, Cleggy?
51
00:05:34,100 --> 00:05:39,060
You're wearing a badge that says
Oaf. It looks just right, Howard.
52
00:05:40,020 --> 00:05:47,180
Now I can go home and tell Pearl
that you've just enrolled me into your Outdoor Activities Fellowship.
53
00:05:50,540 --> 00:05:53,940
An organisation
to which I'm proud to belong.
54
00:06:04,680 --> 00:06:11,560
Morning, Billy.
Ah, Truly. Just the man! Tha were at school same time as me.
55
00:06:11,560 --> 00:06:17,640
It turned out some real brainboxes,
didn't it? I don't think any of us went on to split the atom.
56
00:06:17,640 --> 00:06:22,940
Trousers. We could split trousers.
There were this lad we called Squirm.
57
00:06:22,940 --> 00:06:25,560
I'm trying to remember
his real name.
58
00:06:25,560 --> 00:06:31,020
Well, what did he look like?
Just a general description.
59
00:06:31,020 --> 00:06:34,900
Like the rest of us -
short-haired and scruffy.
60
00:06:34,900 --> 00:06:39,840
The old school uniform. I remember
it well. Why did we call him Squirm?
61
00:06:39,840 --> 00:06:42,920
He were always doing this.
62
00:06:42,920 --> 00:06:48,800
I used to arrest people in Soho
for actions like that. Why did he do that?
63
00:06:48,800 --> 00:06:54,860
Woolly underwear. Cast thee mind
back. Woolly vest and underpants were killers.
64
00:06:54,860 --> 00:06:59,180
The very thought of it
made you want to...
65
00:06:59,180 --> 00:07:03,900
Makes you wonder how many kids died
from too woolly underwear.
66
00:07:21,600 --> 00:07:25,400
Oh, we've certainly come
to the right place, Waldo.
67
00:07:28,500 --> 00:07:33,580
Oh, hello, Tom. We've heard the
rumours but I admire the honesty.
68
00:07:35,960 --> 00:07:41,920
Here, you! What's this?
Why did you take it down? It makes it more believable.
69
00:07:41,920 --> 00:07:48,340
You, Howard, are unbelievable!
I think your cap must be stressing you out.
70
00:07:51,040 --> 00:07:54,460
Why do you walk about
with that dead dog?
71
00:07:54,460 --> 00:08:00,140
Look who's talking. I've heard your
missis asking the same question.
72
00:08:15,320 --> 00:08:17,900
How are you, Mrs Batty?
73
00:08:17,900 --> 00:08:21,840
Quite well, thank you,
Mrs Simmonite.
74
00:08:21,840 --> 00:08:25,780
It's Avery, Mrs Batty. Mrs Avery.
75
00:08:25,780 --> 00:08:29,080
In MY day it would have
been Simmonite.
76
00:08:47,160 --> 00:08:50,140
SWISHING
77
00:08:58,060 --> 00:09:01,920
School? You remember, Smiler?
78
00:09:01,920 --> 00:09:07,000
That place where we all went
to catch impetigo. You remember school, Smiler,
79
00:09:07,000 --> 00:09:13,660
you were tallest in the class. We
climbed you to get up conker trees. Course I remember school.
80
00:09:13,660 --> 00:09:16,940
Does tha remember a lad
called Squirm?
81
00:09:16,940 --> 00:09:19,500
Is this a trick question?
82
00:09:21,060 --> 00:09:28,900
I don't do trick questions. They
make your brain ache. That must be a comfort, just knowing it's there.
83
00:09:28,900 --> 00:09:36,200
All we're asking is, do you remember
a lad called Squirm? And if so, what was his real name?
84
00:09:36,200 --> 00:09:39,340
I don't remember any Squirm.
85
00:09:39,340 --> 00:09:42,100
He were always doing this.
86
00:09:43,140 --> 00:09:45,780
No, it was more...
87
00:09:45,780 --> 00:09:50,060
No, no, no, in, in my opinion
it was more, er...
88
00:10:02,360 --> 00:10:06,460
Can you hear the music?
Or have I just gone deaf?
89
00:10:08,300 --> 00:10:14,460
Come on, Smiler, tha must remember
Squirm. What was his real name?
90
00:10:14,460 --> 00:10:20,520
Squirm? A lad they used to call
Squirm? He was a Munsey. Came from Upperthong.
91
00:10:20,520 --> 00:10:25,140
His grandfather kept a parakeet.
Why do you want to know?
92
00:10:25,140 --> 00:10:28,220
You just wonder
what happened to people.
93
00:10:31,820 --> 00:10:38,360
Their Clarence went to Australia.
Looking for another parakeet, I shouldn't wonder.
94
00:10:40,820 --> 00:10:47,460
Yes, they've settled in.
Well, SHE's settled in. I've rarely seen anybody MORE settled in.
95
00:10:47,460 --> 00:10:50,260
Well, she's certainly tidied
things up.
96
00:10:50,260 --> 00:10:55,680
Not everything. She's still an Avery
and he's a Simmonite.
97
00:10:55,680 --> 00:11:01,620
These days they don't stay together
long enough to learn each other's names!
98
00:11:01,620 --> 00:11:06,800
She's quite fanatical about
her polishing. She goes overboard.
99
00:11:06,800 --> 00:11:13,980
Who'd have thought to see that house
in such sparkling condition? Oh, it doesn't seem natural, somehow.
100
00:11:13,980 --> 00:11:18,600
They should have kept it scruffy,
as a historical monument.
101
00:11:18,600 --> 00:11:21,480
Hey, she was in yesterday.
102
00:11:21,480 --> 00:11:24,420
She comes in regular.
103
00:11:24,420 --> 00:11:27,220
Not with him. Sometimes with him.
104
00:11:29,640 --> 00:11:35,960
He smiles a lot. That's not right.
Yes, you can always tell when they smile a lot.
105
00:11:35,960 --> 00:11:42,140
The decent ones are much more
miserable. Oh, you get some funny people in here.
106
00:11:42,140 --> 00:11:46,840
They're funny before they came in.
It's a funny world these days.
107
00:11:46,840 --> 00:11:53,280
I get a lot more trade when they're
between marriages and the men are having to eat out a lot.
108
00:11:53,280 --> 00:12:03,419
I'm not saying that I approve,
but my bank manager's much happier.
109
00:12:17,319 --> 00:12:20,079
I know how you feel.
110
00:12:23,255 --> 00:12:26,195
I think Tom's getting restless.
111
00:12:26,195 --> 00:12:29,295
Nobody's moved
for the last twenty minutes.
112
00:12:29,295 --> 00:12:33,475
If you'd kept quiet
we were going for thirty.
113
00:12:33,475 --> 00:12:38,735
Is this what you do? You just
wander around at speeds like this?
114
00:12:38,735 --> 00:12:44,195
Oh, we're not always this active.
Quite often we just take it easy.
115
00:12:44,195 --> 00:12:46,995
Relax, tha'll have a coronary.
116
00:12:46,995 --> 00:12:51,615
You could drop dead round here
and nobody'd notice the difference.
117
00:12:51,615 --> 00:12:58,915
That's true. There was a dead
Mr Coultard didn't get spotted 'til a week the following Thursday.
118
00:12:58,915 --> 00:13:01,775
To be fair,
he was wearing a cap.
119
00:13:01,775 --> 00:13:05,275
And he was in a queue
at the Post Office.
120
00:13:05,275 --> 00:13:10,235
And even then those closest to him
didn't believe it. Claimed that was normal.
121
00:13:12,235 --> 00:13:16,815
You're going to have to adjust
if you want to settle down here.
122
00:13:16,815 --> 00:13:21,635
Settle down? I never thought
I'd be as settled down.
123
00:13:21,635 --> 00:13:27,115
Ever since we got the house
there's been no stopping my associate, Mrs Avery.
124
00:13:27,115 --> 00:13:32,715
She led me to believe
that she was a wild, untameable free spirit.
125
00:13:32,715 --> 00:13:36,815
Now look at her.
She's gone domestic mad.
126
00:13:36,815 --> 00:13:41,795
When I left her she was turning her
hand to filo pastry.
127
00:13:43,735 --> 00:13:48,755
I used to be a nomad,
a-a hunter/gatherer. Now look at me.
128
00:13:48,755 --> 00:13:53,135
A permanent address,
surrounded by filo pastry.
129
00:13:53,135 --> 00:13:57,655
I know what you mean. I get
these urges for the wild woods.
130
00:13:57,655 --> 00:14:02,155
Of course, I'M a direct descendant
of Robin Hood.
131
00:14:04,375 --> 00:14:06,915
It's true.
132
00:14:06,915 --> 00:14:13,215
I don't think I'd ever be
comfortable with a wild, untameable free spirit.
133
00:14:13,215 --> 00:14:16,395
Takes practice. It's all in the grip.
134
00:14:16,395 --> 00:14:22,215
It was bad enough when that ladies'
hockey player showed me her scar.
135
00:14:27,215 --> 00:14:32,575
The house is spotless. She made me
throw away so much old stuff.
136
00:14:32,575 --> 00:14:38,815
I don't know what I would have done
if Barry hadn't let me keep a few things in his garage.
137
00:14:38,815 --> 00:14:46,435
They get you used to spotless,
then even if you meet Maid Marian you'll be back with your washing.
138
00:14:48,255 --> 00:14:50,255
Tom.
139
00:14:51,775 --> 00:14:53,855
SPLASH!
140
00:15:10,095 --> 00:15:12,655
Aaaah!
CRASH!
141
00:15:13,855 --> 00:15:16,695
Barry! What is it, love?
142
00:15:16,695 --> 00:15:22,295
Nothing's happened to the new car?
Nothing's happened to the new car.
143
00:15:22,295 --> 00:15:25,015
There's a goat in our garage.
144
00:15:25,015 --> 00:15:28,715
There's a what?
There's a goat in the garage.
145
00:15:28,715 --> 00:15:33,175
How can there be a goat in the ga...
Oh, you, you're having me on.
146
00:15:33,175 --> 00:15:37,855
A real goat? A real goat.
What do you know about it, Barry?
147
00:15:37,855 --> 00:15:45,315
Tom Simmonite asked if he could put
things in our garage. Things? It's a goat! I thought it'd be boxes.
148
00:15:45,315 --> 00:15:49,915
Get rid of it, Barry.
How do I get...? Now! Goat.
149
00:15:49,915 --> 00:15:52,715
Brush up your goat, Barry.
150
00:15:52,715 --> 00:15:57,835
Don't open the door too wide. Don't
let it get out. All right. So...
151
00:15:57,835 --> 00:16:01,655
I grab this goat.
Then what do I do with it?
152
00:16:01,655 --> 00:16:07,615
You put a lead on it and take it
back to Mr Simmonite. ..OK.
153
00:16:08,955 --> 00:16:11,515
How big a goat?
154
00:16:12,435 --> 00:16:15,735
GOAT BLEATS
Wow! Big goat.
155
00:16:15,735 --> 00:16:18,335
Just do it, Barry.
156
00:16:19,415 --> 00:16:23,395
Oh, oh, come, come here!
Come, let me grab... Oh!
157
00:16:23,395 --> 00:16:28,055
Don't PLAY with it, get hold of it.
158
00:16:28,055 --> 00:16:30,335
Ouch!
159
00:16:35,935 --> 00:16:38,915
Mrs Simmonite?
160
00:16:38,915 --> 00:16:45,235
There IS no Mrs Simmonite.
Or let's put it this way, if there is, I'll kill him.
161
00:16:45,235 --> 00:16:48,795
Well, the fact is,
I'm looking for Mr Simmonite.
162
00:16:48,795 --> 00:16:53,855
I know the feeling.
We believe he now lives at this address.
163
00:16:53,855 --> 00:16:56,895
He does. And we're not moving again.
164
00:16:56,895 --> 00:17:04,415
Well, Mr Simmonite is behind
on his payments on several items and I'd very much like a word with him.
165
00:17:04,415 --> 00:17:08,695
Who?
Mr Simmonite. Never heard of him.
166
00:17:08,695 --> 00:17:11,675
When will he be in?
167
00:17:11,675 --> 00:17:17,835
How DARE you come round here
bothering a poor old widow woman who lives alone.
168
00:17:22,655 --> 00:17:29,695
OK. We've come this far, now
what? We all enjoy the view. You're not even looking at the view.
169
00:17:31,135 --> 00:17:33,615
You're having a zonk.
170
00:17:35,155 --> 00:17:40,555
To the casual observer it could look
like we're having a zonk. It does.
171
00:17:40,555 --> 00:17:43,435
It really looks like
you're having a zonk.
172
00:17:43,435 --> 00:17:47,115
Wouldn't fool
the trained police observer.
173
00:17:47,115 --> 00:17:51,155
He'd notice that while our eyes may
appear to be closed,
174
00:17:51,155 --> 00:17:55,515
we're squinting against the sun
while admiring the view.
175
00:17:55,515 --> 00:17:58,615
You can't see the view from there.
176
00:17:58,615 --> 00:18:03,455
We're long-sighted. Especially
Billy. Look how long he is.
177
00:18:06,715 --> 00:18:11,695
We think it's because his legs
never knew when to stop.
178
00:18:12,535 --> 00:18:15,115
The missis has a mouth like that.
179
00:18:15,115 --> 00:18:18,275
Maybe she got the idea
from your legs.
180
00:18:19,755 --> 00:18:23,775
Oh damn! Don't say
it's self-inflicted.
181
00:18:23,775 --> 00:18:26,975
All right. Done this. What's next?
182
00:18:27,995 --> 00:18:32,175
He's sensation mad. Hyperactive!
183
00:18:32,175 --> 00:18:37,955
Hyperactive? Feels more like
rigor mortis. Just like his father.
184
00:18:37,955 --> 00:18:45,035
Couldn't keep still. You only had to
look at the wear in his trousers, although it wasn't advisable.
185
00:18:45,035 --> 00:18:51,415
He did a lot of his training
opposite Nora Batty's brush. A little dynamo.
186
00:18:51,415 --> 00:18:55,895
He would be. It's in the blood.
I've got his genes.
187
00:18:55,895 --> 00:18:58,615
My God, man, you can't wear those.
188
00:18:58,615 --> 00:19:01,175
His chromosomes.
189
00:19:01,175 --> 00:19:05,755
You can't have,
else you'd be climbing that tree.
190
00:19:05,755 --> 00:19:10,875
He'd climb that? Makes you wonder
if Tarzan didn't come from here.
191
00:19:10,875 --> 00:19:16,215
He could never resist a tree.
Come to think of it, he could never resist anything.
192
00:19:16,215 --> 00:19:19,255
Did he ever fall?
193
00:19:19,255 --> 00:19:23,935
Oh, yes, he often used to fall.
Said it was half the fun.
194
00:19:23,935 --> 00:19:30,015
Course, you have to have
a gift for it. It's not something anybody can do.
195
00:19:31,835 --> 00:19:34,555
Somebody hold Waldo.
196
00:19:34,555 --> 00:19:37,395
Aah. Does he bite?
197
00:19:38,715 --> 00:19:41,295
Come on. That's a good goat.
198
00:19:41,295 --> 00:19:45,955
See, I'm just taking you home.
I'm not going to hurt you.
199
00:19:45,955 --> 00:19:49,655
Now, no, no, this way, this way.
This way.
200
00:19:49,655 --> 00:19:52,015
Whoa, whoa, whoa! Hey, no!
201
00:19:52,015 --> 00:19:54,895
Hey, where are you...! No! No...!
202
00:19:57,375 --> 00:20:00,215
CRASH!
203
00:20:00,215 --> 00:20:05,595
I told you I could do it.
He'd be proud of you.
204
00:20:05,595 --> 00:20:07,375
We all are.
205
00:20:07,375 --> 00:20:10,975
Good view is it? It's high, up here.
206
00:20:10,975 --> 00:20:13,995
Yes, he noticed that.
207
00:20:13,995 --> 00:20:20,575
How did he get down? Oh, I shouldn't
follow in his footsteps there.
208
00:20:20,575 --> 00:20:23,415
Ah, ah, he was better at going up.
209
00:20:23,415 --> 00:20:27,095
Having said that,
he was faster coming down.
210
00:20:27,095 --> 00:20:30,575
I think I'm stuck.
211
00:20:30,575 --> 00:20:35,935
Yes, he used to say that.
Just like his father.
212
00:20:35,935 --> 00:20:38,455
It's uncanny.
213
00:20:38,455 --> 00:20:41,115
Can someone get me down?
214
00:20:44,675 --> 00:20:48,155
Hang on a minute. Hold on! Whoa.
215
00:20:48,155 --> 00:20:50,955
What have you got there, Barry?
216
00:20:50,955 --> 00:20:55,275
It's a goat, Mr Pegden.
Looks more like it's got you.
217
00:20:55,275 --> 00:20:59,395
Could I leave him in your shed,
until I have a word with Tom?
218
00:20:59,395 --> 00:21:02,795
You can leave him in
if you can get him in.
219
00:21:02,795 --> 00:21:06,655
BANGING
Hold it. Hold it.
220
00:21:07,935 --> 00:21:10,655
I AM trying to hold it, Mr Pegden.
221
00:21:10,655 --> 00:21:13,155
METALLIC CRASH
222
00:21:13,155 --> 00:21:15,735
It's not short of acceleration.
223
00:21:15,735 --> 00:21:19,515
METALLIC THUMPING
224
00:21:19,515 --> 00:21:22,515
Sounds like the main bearing's gone.
225
00:21:25,055 --> 00:21:27,875
THUMPING CONTINUES
226
00:21:32,835 --> 00:21:39,955
I wonder if you could direct me.
I'm looking for a Mr Pegden. Mr Pegden, Mr Wesley Pegden. Aye.
227
00:21:39,955 --> 00:21:45,675
I've just come from there.
Now, follow me, it's just here.
228
00:21:48,095 --> 00:21:50,395
Come on.
229
00:22:04,895 --> 00:22:07,415
Come on.
230
00:22:16,635 --> 00:22:18,975
Get in.
231
00:22:18,975 --> 00:22:25,995
What are you doing with Tom's goat
anyway? I'm trying to give it back to him. We'd better go and find him.
232
00:22:30,235 --> 00:22:34,795
Mr Pegden? Yes? Oh, have I had
trouble finding you.
233
00:22:34,795 --> 00:22:39,875
I was told you might know
the whereabouts of a Mr Tom Simmonite.
234
00:22:39,875 --> 00:22:45,095
We're just
going his way. You're in luck, lad. Ah, I've heard that before.
235
00:22:45,095 --> 00:22:51,995
I wonder if I might follow you
in my vehicle. Certainly, lad. Any friend of Tom's...
236
00:22:54,515 --> 00:23:00,115
Ah, Wesley. Bring your ladder. We
need to rescue Tom. Where is he?
237
00:23:00,115 --> 00:23:03,775
Some fool talked him into
climbing up a tree.
238
00:23:04,355 --> 00:23:06,955
Here, who's that?
239
00:23:06,955 --> 00:23:10,995
Friend of Tom's.
He's coming with us.
240
00:23:10,995 --> 00:23:14,295
Oh, not only a rescue,
but a reunion.
241
00:23:14,295 --> 00:23:18,715
Two reunions. He's going to get
his goat back.
242
00:23:20,755 --> 00:23:25,715
Why the Park, Howard? Well, I want
to try this little ploy.
243
00:23:25,715 --> 00:23:30,775
Mother warned me about this. I just
didn't think it would take so long.
244
00:23:30,775 --> 00:23:36,535
It's a little trick I've got up
my sleeve. The mind boggles.
245
00:23:36,535 --> 00:23:42,395
I know this is a public place,
but if we see anybody coming that might know us,
246
00:23:42,395 --> 00:23:44,975
we use the binocular defence.
247
00:23:47,715 --> 00:23:51,415
You see? A little innocent
bird-watching.
248
00:23:51,415 --> 00:23:55,275
And nobody but nobody
can see your face.
249
00:23:56,255 --> 00:23:59,215
That's it, Howard? That's the ploy?
250
00:23:59,215 --> 00:24:02,555
That's the trick you've got up
your sleeve?
251
00:24:02,555 --> 00:24:07,935
I know you're thinking what a
terrifying natural cunning I have, but don't worry,
252
00:24:07,935 --> 00:24:13,775
I've sworn only to use it
for peaceful purposes. Look out! Eli's coming.
253
00:24:25,455 --> 00:24:29,655
(What do we do now, Howard?
Just keep it up.
254
00:24:29,655 --> 00:24:32,815
(At least he never recognised us.)
255
00:24:35,235 --> 00:24:37,835
What are we looking at, Eli?
256
00:24:37,835 --> 00:24:41,975
Beats me. You'd
better ask Howard and Marina.
257
00:24:45,355 --> 00:24:52,035
I hope my Barry's all right. He's
out somewhere with a nanny goat. I expect mine is too.
258
00:24:52,035 --> 00:24:54,735
Couldn't you suggest a hamster?
259
00:24:54,735 --> 00:24:59,615
There seems to be a link
between men and other creatures.
260
00:24:59,615 --> 00:25:05,915
You just wish they wouldn't bring
it in on their shoes. I think some women are just as daft.
261
00:25:05,915 --> 00:25:09,515
They treat their pets better than
their husbands.
262
00:25:09,515 --> 00:25:15,735
I don't find that so hard to
understand. And SHE'll know. She's treated plenty of husbands.
263
00:25:15,735 --> 00:25:20,715
It's just a shame that some of 'em
weren't her own. Oh, Edie.
264
00:25:20,715 --> 00:25:26,155
If they're only on loan,
you don't have to keep putting paper down.
265
00:25:26,155 --> 00:25:29,835
How do you mean?
Drink your coffee.
266
00:25:29,835 --> 00:25:34,615
I used to think I'd like summat that
would be a source of amusement.
267
00:25:34,615 --> 00:25:37,115
Then I realised I'd got one.
268
00:25:38,615 --> 00:25:43,915
I occasionally get asked for goat's
milk. What do you tell 'em?
269
00:25:43,915 --> 00:25:49,675
I tell 'em to sit down.
They'll be asking for a gypsy with a fiddle next.
270
00:25:49,675 --> 00:25:57,175
Should your Barry be out with goats
when he works for a building society? He's just returning it to its owner.
271
00:25:57,175 --> 00:25:59,835
I wish mine would.
272
00:26:06,495 --> 00:26:13,315
He's just like his father. Never
could get down. I'm not going up again. ..Who's that?
273
00:26:14,655 --> 00:26:17,295
Friend of yours, looking for you.
274
00:26:17,295 --> 00:26:20,995
Mr Simmonite? I'm from
the collection agency.
275
00:26:20,995 --> 00:26:25,195
Oh heck, it's the repo man.
Nice friends you are.
276
00:26:25,195 --> 00:26:32,515
Where's he going now? It's a matter
of �314.17, Mr Simmonite.
277
00:26:32,515 --> 00:26:35,195
Just like his father.
278
00:26:36,695 --> 00:26:39,655
I feel a fool holding this dead dog.
279
00:26:41,015 --> 00:26:43,875
Why don't we put Waldo down...
280
00:26:43,875 --> 00:26:46,915
em...somewhere unsafe.
281
00:26:59,515 --> 00:27:01,835
Oh, Waldo.
282
00:27:03,675 --> 00:27:06,255
I'd no idea.
283
00:27:06,255 --> 00:27:08,755
I never even felt a bump.
284
00:27:15,075 --> 00:27:18,015
If there's anything I can do?
285
00:27:18,015 --> 00:27:20,395
Just go.
286
00:27:20,395 --> 00:27:24,835
Pretend you've never seen me,
I'll try to forget.
287
00:27:41,975 --> 00:27:44,615
It's Pearl and that lot.
288
00:27:44,615 --> 00:27:47,315
We'll have to hide in Wesley's shed.
289
00:27:50,595 --> 00:27:53,815
Oh! Oh, Howard!
290
00:27:54,655 --> 00:27:58,435
Get it off! It's all right, Marina.
291
00:27:58,435 --> 00:28:01,295
Oh, Howard, quickly!
292
00:28:01,295 --> 00:28:03,795
I'm trying!
293
00:28:07,095 --> 00:28:09,615
BLEATING
294
00:28:13,815 --> 00:28:17,515
Just helping that lady
catch her goat.
295
00:28:49,395 --> 00:28:52,735
Subtitles by Subtitling Unit,
BBC Scotland. 2001.
296
00:28:52,735 --> 00:28:54,955
email us at subtitling@bbc.co.uk
297
00:28:55,005 --> 00:28:59,555
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
26354
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.