Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:40,660 --> 00:00:43,600
Boxing Day?!
2
00:00:43,600 --> 00:00:46,520
Out here sweeping on Boxing Day?!
3
00:00:46,520 --> 00:00:49,920
Things still get mucky on Boxing Day.
4
00:00:49,920 --> 00:00:57,160
I'm looking at thee
through this bleary haze and I must say it's an improvement.
5
00:00:57,160 --> 00:01:00,360
I wish you'd get a
silencer on that brush.
6
00:01:00,360 --> 00:01:03,560
You must have
the loudest brush in Yorkshire!
7
00:01:03,560 --> 00:01:07,460
You look as if you could
do with a good brush.
8
00:01:07,460 --> 00:01:15,000
That's an offer I accept even though
I'm not exactly A1 this morning, but seeing that it's Boxing Day...
9
00:01:15,000 --> 00:01:17,700
I'm game if you are.
10
00:01:17,700 --> 00:01:21,300
Get off inside and
get some clothes on!
11
00:01:21,300 --> 00:01:25,940
You must have draughts
reaching parts that no decent draught ought to reach.
12
00:01:25,940 --> 00:01:27,680
Don't be hasty!
13
00:01:27,680 --> 00:01:34,040
Even with this hangover
I can turn the Boxing Day into something magical.
14
00:01:34,040 --> 00:01:35,960
Magical?!
15
00:01:35,960 --> 00:01:38,420
Tragical more like it.
16
00:01:38,420 --> 00:01:40,900
Just look at you!
17
00:01:40,900 --> 00:01:46,260
Has nobody bought you some new
underclothes for Christmas? Ooh!
18
00:01:46,260 --> 00:01:48,980
She's talking about me underpants!
19
00:01:48,980 --> 00:01:51,160
She certainly knows
how to turn a fella on!
20
00:02:07,080 --> 00:02:11,040
Well there's some excuse for me -
I live alone!
21
00:02:11,040 --> 00:02:16,160
Well there's some excuse for me -
if I don't do it Pearl gets nasty.
22
00:02:16,160 --> 00:02:19,280
That sounds like a
better excuse than mine.
23
00:02:19,280 --> 00:02:22,880
Pearl says
shaking mats is a man's job.
24
00:02:22,880 --> 00:02:25,600
I never thought of it
as a man's job.
25
00:02:25,600 --> 00:02:30,060
I can't say it ever made me feel
like tackling Arnold Schwarzenegger.
26
00:02:30,060 --> 00:02:32,960
I know what you mean. Hey!
27
00:02:32,960 --> 00:02:37,620
Just because it's bank holiday
it's not illegal to do some work.
28
00:02:37,620 --> 00:02:40,160
Happy new year, Howard.
29
00:02:40,160 --> 00:02:42,040
Happy new year.
30
00:02:47,880 --> 00:02:49,960
You feel sorry for him, don't you?
31
00:02:49,960 --> 00:02:52,520
You know me,
I feel sorry for everybody.
32
00:02:52,520 --> 00:02:55,000
You do...you feel sorry for him.
33
00:02:55,000 --> 00:02:57,080
Everybody feels sorry for him.
34
00:02:57,080 --> 00:02:59,340
It's me. I'm the heavy.
35
00:02:59,340 --> 00:03:01,100
I'm the hard case.
36
00:03:01,100 --> 00:03:05,540
So how come it's me he comes to
when he wants his boil bathing?
37
00:03:07,340 --> 00:03:11,400
That's one of the most touching
expressions of love I've heard.
38
00:03:24,740 --> 00:03:28,120
Arnold Street, was it?
You keep reading.
39
00:03:28,120 --> 00:03:29,740
I'll tell you when we get there.
40
00:03:29,740 --> 00:03:31,220
Thank you.
41
00:03:40,280 --> 00:03:42,420
You have a good Christmas?
42
00:03:42,420 --> 00:03:45,260
Yes, thank you.
43
00:03:45,260 --> 00:03:48,780
Best Christmas I ever had was
ruined by a Japanese sniper.
44
00:03:50,360 --> 00:03:52,100
We got him in the end, of course.
45
00:03:53,700 --> 00:03:57,440
Wiped the old bayonet
clean and back to the plum duff.
46
00:03:57,440 --> 00:04:00,340
Plum duff!
47
00:04:00,340 --> 00:04:02,040
God it was hell in the jungle.
48
00:04:02,040 --> 00:04:03,560
You couldn't get the custard.
49
00:04:14,800 --> 00:04:16,940
Listen...
50
00:04:16,940 --> 00:04:21,700
I don't want you to be alarmed
if you hear a sudden loud noise.
51
00:04:24,100 --> 00:04:27,500
It'll probably be just
my personal bleeper.
52
00:04:27,500 --> 00:04:31,140
Gives out a high-pitched
tone when people call me.
53
00:04:44,720 --> 00:04:47,060
Interesting book is it?
54
00:04:47,060 --> 00:04:48,780
I've almost forgotten.
55
00:04:50,360 --> 00:04:51,960
We're not there yet.
56
00:04:51,960 --> 00:04:53,640
I'll walk the rest of the way.
57
00:04:55,220 --> 00:04:57,000
Good idea.
58
00:04:57,000 --> 00:04:59,080
I'll walk with you.
59
00:04:59,080 --> 00:05:01,420
We can match paces.
You try and keep in step.
60
00:05:01,420 --> 00:05:05,120
Nothing like a good,
brisk walk when you're all in step.
61
00:05:11,800 --> 00:05:13,580
Does it hurt?
62
00:05:13,580 --> 00:05:15,220
It's magic, Cleggy.
63
00:05:15,220 --> 00:05:17,940
Best cure for a hangover I know.
64
00:05:17,940 --> 00:05:20,640
Are you sure you wouldn't
rather have the hangover?
65
00:05:20,640 --> 00:05:23,020
There's nothing to it, Norm.
66
00:05:23,020 --> 00:05:24,920
It's an old Indian remedy.
67
00:05:24,920 --> 00:05:27,780
They call it "yogurt".
68
00:05:27,780 --> 00:05:31,560
Where you sit cross-legged
and contemplate your navel?
69
00:05:31,560 --> 00:05:33,460
That kind of yogurt?
70
00:05:33,460 --> 00:05:35,980
That's it! Thy's got it, Norm.
71
00:05:35,980 --> 00:05:38,280
Indian yogurt.
72
00:05:38,280 --> 00:05:40,800
I like it!
73
00:05:40,800 --> 00:05:44,820
Him and his damn bleeper!
Who gives a toss about his bleeper?!
74
00:05:44,820 --> 00:05:46,380
All I wanted to do was read!
75
00:05:46,380 --> 00:05:48,400
Fat chance!
76
00:05:48,400 --> 00:05:50,560
A bleeper!
77
00:05:50,560 --> 00:05:53,740
A bleeper! Who needs a bleeper?!
78
00:05:53,740 --> 00:05:56,560
What's up with him? No idea.
79
00:05:58,900 --> 00:06:01,900
Uh-oh. It's all becoming clear!
80
00:06:04,680 --> 00:06:07,620
You'll never guess what
I bought myself for Christmas.
81
00:06:07,620 --> 00:06:10,000
BOTH: A bleeper!
82
00:06:11,540 --> 00:06:14,520
Who told you I'd got a bleeper?
83
00:06:14,520 --> 00:06:17,780
There's been a leak. I'll
have to tighten security round here.
84
00:06:17,780 --> 00:06:20,120
How did you know I'd got a bleeper?
85
00:06:20,120 --> 00:06:22,760
Psychic.
86
00:06:22,760 --> 00:06:26,360
It's him.
He does this Indian yogurt.
87
00:06:33,400 --> 00:06:36,660
What's thy need with a bleeper?
88
00:06:36,660 --> 00:06:39,700
What do I need with a bleeper?
89
00:06:39,700 --> 00:06:42,380
I have to keep in touch.
90
00:06:42,380 --> 00:06:45,840
In touch with what? Life!
91
00:06:45,840 --> 00:06:47,820
Actual emergencies.
92
00:06:47,820 --> 00:06:50,960
You can't
be out of touch with things.
93
00:06:50,960 --> 00:06:55,880
I think one of the
great joys of life is being out of touch with things.
94
00:06:55,880 --> 00:07:00,500
Unless you're doing it for a living
as a weather forecaster.
95
00:07:00,500 --> 00:07:06,120
I feel it's my duty to make myself
available for anyone who might need my advice.
96
00:07:06,120 --> 00:07:09,860
Listen, Daisy, anybody who's
daft enough to ask your advice'd
97
00:07:09,860 --> 00:07:13,400
never have the brains to dial
your number in the first place.
98
00:07:23,180 --> 00:07:25,320
Want a lift?
99
00:07:25,320 --> 00:07:28,960
It's only a hangover.
I'm not ready for that yet!
100
00:07:28,960 --> 00:07:32,820
Business must be bad if they're out
picking up casual trade.
101
00:07:32,820 --> 00:07:34,940
'Ey up, lads!
102
00:07:34,940 --> 00:07:36,500
How do you like her?
103
00:07:36,500 --> 00:07:40,120
Me Christmas present from me to me.
104
00:07:40,120 --> 00:07:42,100
What's tha want with a hearse?
105
00:07:42,100 --> 00:07:44,560
Not gonna be a hearse for long.
106
00:07:44,560 --> 00:07:46,680
Classic car is this.
107
00:07:46,680 --> 00:07:48,580
She's a classic car.
108
00:07:48,580 --> 00:07:51,560
Build a new body on this.
109
00:07:51,560 --> 00:07:53,980
She's gonna be a gem!
110
00:07:53,980 --> 00:07:55,460
Shush!
111
00:07:58,040 --> 00:07:59,820
No, it's all right.
112
00:07:59,820 --> 00:08:03,100
I'm sorry,
I thought I heard my bleeper.
113
00:08:12,834 --> 00:08:14,994
There's plenty of room in back.
114
00:08:14,994 --> 00:08:16,974
I'm not getting in the back!
115
00:08:16,974 --> 00:08:18,994
You never know
who's been in the back.
116
00:08:44,454 --> 00:08:46,514
Hee-hee!
117
00:08:49,474 --> 00:08:52,514
I'll have a raspberry ripple
and a choc ice.
118
00:08:57,934 --> 00:08:59,434
Shop!
119
00:09:03,234 --> 00:09:05,074
Eee, back!
120
00:09:10,514 --> 00:09:13,874
There's something lurking
under that far table.
121
00:09:13,874 --> 00:09:18,374
What kind of a something?
I only got a glimpse but it's weird.
122
00:09:18,374 --> 00:09:22,434
It's big. It's red. And it moans.
123
00:09:22,434 --> 00:09:24,374
MOANING
124
00:09:24,374 --> 00:09:27,094
I should have brought my ferret.
125
00:09:27,094 --> 00:09:30,334
What's big and red and moans?
126
00:09:30,334 --> 00:09:32,734
A fire engine?
127
00:09:32,734 --> 00:09:35,254
How can it be a fire engine?
128
00:09:35,254 --> 00:09:37,254
Just a wild guess.
129
00:09:37,254 --> 00:09:39,534
How long's it been here?
130
00:09:39,534 --> 00:09:43,654
Must have been here when
I locked up last night. Ohh!
131
00:09:43,654 --> 00:09:45,514
I see no reason to panic.
132
00:09:45,514 --> 00:09:49,174
I can help you there if
you're stuck for reasons.
133
00:09:49,174 --> 00:09:51,714
Throw it something,
see if it eats it.
134
00:09:51,714 --> 00:09:55,574
No, let's approach this
in a military manner.
135
00:09:55,574 --> 00:09:59,174
You two men go and see what it is.
136
00:09:59,174 --> 00:10:01,194
That's not a military manner!
137
00:10:01,194 --> 00:10:04,014
Hold the water, Nobby!
138
00:10:04,014 --> 00:10:06,194
Tha approach it in
a military manner.
139
00:10:06,194 --> 00:10:10,174
I have to stay and supervise. Oooh!
140
00:10:12,614 --> 00:10:14,074
Here, give...
141
00:10:16,414 --> 00:10:19,614
IT SQUEAKS
142
00:10:19,614 --> 00:10:21,954
'Ey up, that sounds like Barry!
143
00:10:23,714 --> 00:10:26,534
It is! It's dear old Barry!
144
00:10:26,534 --> 00:10:28,014
Have a pint!
145
00:10:29,774 --> 00:10:32,534
Glenda's going to kill you.
146
00:10:32,534 --> 00:10:35,374
Why...? Wha...? Where am I?
147
00:10:35,374 --> 00:10:38,954
You're in my pub! I thought you
left last night with the others.
148
00:10:38,954 --> 00:10:41,934
What others?
That boozy crowd.
149
00:10:41,934 --> 00:10:45,554
What time is it?
It's Boxing Day.
150
00:10:48,354 --> 00:10:51,454
Glenda's gonna kill me!
151
00:10:51,454 --> 00:10:54,794
He's right! She'll kill him!
152
00:10:54,794 --> 00:11:00,014
It's Christmas. Perhaps she'll
let you off with a severe nagging.
153
00:11:00,014 --> 00:11:02,914
Severe nagging?
That's what kills you!
154
00:11:06,514 --> 00:11:09,354
He's never been out
all night before!
155
00:11:09,354 --> 00:11:14,794
I should think not. They can
find trouble on a wet afternoon.
156
00:11:14,794 --> 00:11:20,254
But look on the bright side -
there may be a perfectly sensible explanation.
157
00:11:20,254 --> 00:11:23,174
There usually is.
158
00:11:23,174 --> 00:11:25,674
And it's usually another woman.
159
00:11:25,674 --> 00:11:27,574
Oh, really!
160
00:11:27,574 --> 00:11:30,894
It's better than an accident!
161
00:11:30,894 --> 00:11:33,174
Maybe you're right.
162
00:11:33,174 --> 00:11:37,674
Has he been feeling depressed?
163
00:11:37,674 --> 00:11:40,394
Oh, cheer her up(!)
164
00:11:40,394 --> 00:11:45,154
I'm sure we can come up with
something more comforting if we try.
165
00:11:48,834 --> 00:11:51,094
Oh, all right then. Maybe not!
166
00:11:52,734 --> 00:11:55,874
Well, they do get depressed.
167
00:11:55,874 --> 00:12:00,114
Sometimes you've only been
married five minutes and they're looking depressed.
168
00:12:01,834 --> 00:12:05,814
I think a lot depends
on their environment.
169
00:12:05,814 --> 00:12:07,294
Move.
170
00:12:09,174 --> 00:12:13,094
Keep them in a kind environment
and they'll thrive better.
171
00:12:13,094 --> 00:12:16,054
Now, you see, take our, Glenda.
172
00:12:16,054 --> 00:12:18,594
She runs a tidy house.
173
00:12:18,594 --> 00:12:21,774
He has no reason to feel depressed.
174
00:12:21,774 --> 00:12:25,294
He better not have any
reason to feel depressed.
175
00:12:25,294 --> 00:12:29,954
You don't think he's done something
rash?
176
00:12:29,954 --> 00:12:32,614
No, love! Look, I just told you.
177
00:12:32,614 --> 00:12:36,214
There'll be
a perfectly reasonable explanation.
178
00:12:36,214 --> 00:12:40,414
Yes! He could've had a heart attack.
179
00:12:40,414 --> 00:12:43,014
Oh, Nora!
180
00:12:43,014 --> 00:12:46,454
Well, they do have heart attacks.
181
00:12:46,454 --> 00:12:51,374
It's one of the few things they
manage on their own without
182
00:12:51,374 --> 00:12:55,434
needing a woman
to hold something for them.
183
00:12:57,014 --> 00:13:00,554
You mustn't blame yourself.
184
00:13:00,554 --> 00:13:05,334
Anybody could lose
one on Christmas day.
185
00:13:05,334 --> 00:13:07,734
Where was he going, love?
186
00:13:07,734 --> 00:13:10,854
Last night,
when did you last see him?
187
00:13:10,854 --> 00:13:13,614
He was with a group from his club.
188
00:13:13,614 --> 00:13:17,134
They were going carol singing
for charity.
189
00:13:18,694 --> 00:13:20,414
Oh, for charity!
190
00:13:20,414 --> 00:13:22,534
That explains everything.
191
00:13:22,534 --> 00:13:26,214
A group of men
doing things for charity!
192
00:13:27,974 --> 00:13:31,074
He'll be laying drunk somewhere.
193
00:13:32,674 --> 00:13:36,014
I'll kill him!
194
00:13:36,014 --> 00:13:37,774
She'll kill me.
195
00:13:39,714 --> 00:13:43,094
She takes after her mother.
She'll kill him.
196
00:13:43,094 --> 00:13:48,114
We have to telephone and
tell her you're all right. No!
197
00:13:48,114 --> 00:13:52,814
Don't tell her I'm all right, she'll
want to know why I'm all right.
198
00:13:52,814 --> 00:13:56,454
She'll want to know why I didn't
come home.
199
00:13:56,454 --> 00:13:59,794
Leave it with me. I'll be very
tactful.
200
00:13:59,794 --> 00:14:03,694
The one thing you get from a
Dewhurst operation is discretion.
201
00:14:05,374 --> 00:14:08,854
Norman, what's discretion?
202
00:14:10,454 --> 00:14:13,314
It's a lot like
nervousness, but gift-wrapped.
203
00:14:15,574 --> 00:14:19,734
I can give her
the number of my personal bleeper.
204
00:14:19,734 --> 00:14:23,434
Then she can bleep
me if she has any further inquiries.
205
00:14:23,434 --> 00:14:27,934
Landlord, if we could
borrow your civilian telephone?
206
00:14:27,934 --> 00:14:30,794
It's on the bar. Thanks.
207
00:14:30,794 --> 00:14:34,274
Forgive him.
He can't wait to use his bleeper.
208
00:14:34,274 --> 00:14:36,514
He got a bleeper for Christmas?
209
00:14:36,514 --> 00:14:39,314
Oh! What did you get, Barry?
Paralytic.
210
00:14:41,334 --> 00:14:43,894
Never again, I swear.
211
00:14:43,894 --> 00:14:46,274
I was only doing it for charity.
212
00:14:47,894 --> 00:14:51,574
Paralytic for charity! Oh!
213
00:14:51,574 --> 00:14:52,814
I like it!
214
00:14:56,214 --> 00:14:58,934
Loss of memory?!
215
00:14:58,934 --> 00:15:01,854
I'll give him loss of memory!
216
00:15:01,854 --> 00:15:04,434
Send him home!
217
00:15:04,434 --> 00:15:07,854
What do you mean,
"He doesn't remember home?"
218
00:15:07,854 --> 00:15:10,774
It sounds fishy to me.
219
00:15:10,774 --> 00:15:16,854
It's inconsiderate - losing his
memory over the Christmas period.
220
00:15:16,854 --> 00:15:19,334
At least she knows he's safe.
221
00:15:19,334 --> 00:15:21,714
Possibly barmy, but safe.
222
00:15:23,334 --> 00:15:26,434
Men are built for loss of memory.
223
00:15:26,434 --> 00:15:29,494
They've got a lot to forget.
224
00:15:29,494 --> 00:15:31,634
Where is he?
225
00:15:31,634 --> 00:15:37,194
You can tell a lot from where they
are and who they're with.
226
00:15:37,194 --> 00:15:40,514
He's with
Foggy Dewhurst and those others.
227
00:15:40,514 --> 00:15:43,434
Oh!
228
00:15:43,434 --> 00:15:47,274
You might have been better
with another woman.
229
00:15:47,274 --> 00:15:50,334
Tell him to get himself home!
230
00:15:50,334 --> 00:15:53,494
But you can't rush these things.
231
00:15:53,494 --> 00:15:58,274
I'm supervising the process
of recovering his memory.
232
00:16:00,014 --> 00:16:05,634
Yes, well, we're bringing it back
to him gradually, step by step!
233
00:16:05,634 --> 00:16:11,114
In the meantime, let me give
you the number of my bleeper.
234
00:16:11,114 --> 00:16:17,254
Should you have any further queries,
please ring the following number...
235
00:16:17,254 --> 00:16:19,054
What's he telling her?
236
00:16:19,054 --> 00:16:23,014
He's telling
her tha's lost tha memory!
237
00:16:23,014 --> 00:16:25,934
Oh, God! She'll never go for that!
238
00:16:25,934 --> 00:16:31,614
That's true. Cheer him up(!) He's
right, she'll never go for that!
239
00:16:31,614 --> 00:16:33,634
You'd better start practising.
240
00:16:33,634 --> 00:16:35,694
Practising what?
241
00:16:35,694 --> 00:16:38,274
That's it.
You're getting the hang of it.
242
00:16:39,894 --> 00:16:42,734
I think I handled that rather neatly.
243
00:16:42,734 --> 00:16:46,154
Rubbish!
She'll never go for loss of memory.
244
00:16:46,154 --> 00:16:50,954
You forget I have experience
of battle casualties.
245
00:16:50,954 --> 00:16:55,054
When I make a diagnosis, they know
it's practically a medical opinion.
246
00:16:57,714 --> 00:17:01,294
Hands up
who believes he lost his memory.
247
00:17:05,774 --> 00:17:08,294
Hands up if you believe
248
00:17:08,294 --> 00:17:10,594
they're lying through their teeth.
249
00:17:12,454 --> 00:17:14,834
I'll kill him!
250
00:17:14,834 --> 00:17:17,734
How was he dressed
when he left the house?
251
00:17:17,734 --> 00:17:19,654
As Father Christmas.
252
00:17:19,654 --> 00:17:23,254
Oh, well, that's a bonus!
253
00:17:23,254 --> 00:17:27,174
What mischief could he
get up to dressed as Santa?
254
00:17:27,174 --> 00:17:30,854
But what did he have on underneath?
255
00:17:30,854 --> 00:17:33,054
I've no idea.
256
00:17:33,054 --> 00:17:38,934
He kissed me goodbye and off he
went - carol-singing for charity, dressed as Santa.
257
00:17:38,934 --> 00:17:41,954
He kissed you goodbye?!
258
00:17:41,954 --> 00:17:44,554
Only on the cheek!
259
00:17:44,554 --> 00:17:49,034
They're up to no good if
they're kissing you goodbye.
260
00:17:49,034 --> 00:17:51,254
Didn't you think it was funny?
261
00:17:51,254 --> 00:17:52,934
On another day I would've.
262
00:17:52,934 --> 00:17:56,514
But remember it was Christmas.
263
00:17:56,514 --> 00:17:59,894
You let him sneak off on his own?
264
00:17:59,894 --> 00:18:02,114
I bet he thought it was Christmas.
265
00:18:04,414 --> 00:18:08,674
And you've no idea
what he had on underneath?
266
00:18:08,674 --> 00:18:11,614
Well, no.
267
00:18:11,614 --> 00:18:14,914
Could it have been his best suit?
268
00:18:14,914 --> 00:18:17,994
No, I'm sure not.
269
00:18:17,994 --> 00:18:22,014
He wouldn't put his
best suit on voluntarily.
270
00:18:22,014 --> 00:18:24,694
Not unless he was up to something.
271
00:18:24,694 --> 00:18:27,014
You don't think?
272
00:18:27,014 --> 00:18:29,214
The signs are bad.
273
00:18:29,214 --> 00:18:32,034
If he's started secretly
274
00:18:32,034 --> 00:18:34,034
wearing his best suit.
275
00:18:42,794 --> 00:18:47,394
I don't know what's the matter
with him. He knows I'm in charge.
276
00:18:48,994 --> 00:18:51,914
Why's he determined
to stay depressed?
277
00:18:51,914 --> 00:18:55,734
With thee in charge,
anybody'd get depressed.
278
00:18:55,734 --> 00:18:58,014
Pay no attention to them.
279
00:18:58,014 --> 00:19:00,594
Place yourself in my hands.
280
00:19:00,594 --> 00:19:03,134
She'll kill me.
281
00:19:03,134 --> 00:19:05,174
Get the lad a drink.
282
00:19:05,174 --> 00:19:07,494
No, I had a skinful last night.
283
00:19:07,494 --> 00:19:09,354
It'll go to my head.
284
00:19:09,354 --> 00:19:13,734
There's plenty of room for it
now you've lost your memory.
285
00:19:13,734 --> 00:19:15,854
I don't want another drink!
286
00:19:15,854 --> 00:19:20,294
I don't know about his memory,
but he's certainly lost his marbles.
287
00:19:20,294 --> 00:19:22,174
One little drink!
288
00:19:22,174 --> 00:19:26,594
Where's the harm in one little drink?
289
00:19:35,954 --> 00:19:41,014
One drink! He's definitely lost his
memory now.
290
00:19:41,014 --> 00:19:43,134
He's lost everything now.
291
00:19:43,134 --> 00:19:44,934
I can't take him home like that.
292
00:19:44,934 --> 00:19:46,514
We'll sober him up.
293
00:19:46,514 --> 00:19:50,014
Get him on the
hills for a brisk walk.
294
00:19:50,014 --> 00:19:53,534
Walk?! He can't even stand!
295
00:19:53,534 --> 00:19:57,714
He will do once we've
exercised him a bit. Come on.
296
00:20:02,754 --> 00:20:04,454
Am I flying?!
297
00:20:04,454 --> 00:20:07,934
Why am I flying?! Waaah!
298
00:20:22,334 --> 00:20:24,414
I had to sneak off.
299
00:20:24,414 --> 00:20:26,794
I had to see you.
300
00:20:26,794 --> 00:20:29,774
You call this seeing me?!
301
00:20:29,774 --> 00:20:33,414
As soon as I'm sure the coast's
clear,
302
00:20:33,414 --> 00:20:36,734
I'll be over this wall in a flash!
303
00:20:36,734 --> 00:20:39,314
Are you sure you're up to flash?
304
00:20:40,894 --> 00:20:44,174
Come over in easy stages.
305
00:20:44,174 --> 00:20:47,234
There's no point damaging
yourself in the process.
306
00:20:47,234 --> 00:20:50,254
You know I'd risk anything for you.
307
00:20:51,894 --> 00:20:54,774
And guess what I want for Christmas?
308
00:20:56,334 --> 00:20:58,434
Ooh, Howard!
309
00:20:58,434 --> 00:21:00,914
Technically, Christmas is over!
310
00:21:00,914 --> 00:21:04,914
It's never over! Not if you've
got Christmas in your heart.
311
00:21:06,654 --> 00:21:08,674
I'm coming over!
312
00:21:08,674 --> 00:21:11,294
Ooh, Howard!
313
00:21:11,294 --> 00:21:14,154
Oh, Marina!
314
00:21:15,974 --> 00:21:18,134
Oh, Howard!
315
00:21:18,134 --> 00:21:20,914
It is Christmas after all!
316
00:21:20,914 --> 00:21:26,154
Of course it is - why should
we think Christmas is over?
317
00:21:38,534 --> 00:21:42,134
She goes well. She goes like a bird.
318
00:21:42,134 --> 00:21:45,574
We're going to look after this one.
319
00:21:45,574 --> 00:21:47,434
We looked after the other one.
320
00:21:47,434 --> 00:21:50,354
But we'll really
look after this one.
321
00:21:50,354 --> 00:21:52,854
You were always washing it.
322
00:21:52,854 --> 00:21:54,474
I liked washing it!
323
00:21:54,474 --> 00:21:57,494
People ask me what you do now you're
retired.
324
00:21:57,494 --> 00:22:00,614
I tell 'em - he washes the car.
325
00:22:00,614 --> 00:22:02,894
I'm going to wash this one too.
326
00:22:02,894 --> 00:22:07,614
As soon as we get home,
I'll give her a wash and polish.
327
00:22:15,214 --> 00:22:18,834
There's some terrible driving
about this morning.
328
00:22:30,154 --> 00:22:34,294
Who's supposed
to be getting the exercise?
329
00:22:34,294 --> 00:22:37,894
It's the last time I go
walking Father Christmas.
330
00:22:38,534 --> 00:22:41,134
Argh!
331
00:22:41,134 --> 00:22:45,294
Yeah, you're right. He's the only
one who seems to be enjoying it.
332
00:22:47,734 --> 00:22:50,574
We shouldn't have let Wesley go.
333
00:22:50,574 --> 00:22:52,814
We could've towed him behind the
hearse!
334
00:22:53,994 --> 00:22:57,534
There must be something
else we can tow him with.
335
00:22:57,534 --> 00:23:00,674
HORSE NEIGHS
336
00:23:04,994 --> 00:23:07,694
Has he got his memory back?
337
00:23:07,694 --> 00:23:12,734
Well, he didn't have
all his faculties when he left.
338
00:23:12,734 --> 00:23:14,574
He soon will have!
339
00:23:14,574 --> 00:23:18,034
If we find him. We'll find him!
340
00:23:18,034 --> 00:23:22,834
How are people going to miss a
Father Christmas in a hearse?
341
00:23:22,834 --> 00:23:24,994
And don't forget,
342
00:23:24,994 --> 00:23:27,654
we can always get in touch with him!
343
00:23:27,654 --> 00:23:29,174
What?
344
00:23:29,174 --> 00:23:30,934
The bleeper!
345
00:23:30,934 --> 00:23:33,694
ALL: Oh, yes! The bleeper!
346
00:23:33,694 --> 00:23:36,354
Have you got the number?
347
00:23:36,354 --> 00:23:39,074
Come back here! Charge him!
348
00:23:39,074 --> 00:23:42,274
Come back here!
349
00:23:47,094 --> 00:23:52,014
Well, I don't want to
upset any plans, but...
350
00:23:52,014 --> 00:23:55,474
we're not
actually catching the horse!
351
00:23:58,914 --> 00:24:01,474
That's because you're not
doing it properly.
352
00:24:01,474 --> 00:24:04,854
You're not following my instructions.
353
00:24:04,854 --> 00:24:09,474
It's the horse that's not following
them! I've noticed that.
354
00:24:09,474 --> 00:24:12,354
What we've got to do is get
355
00:24:12,354 --> 00:24:14,734
the animal blindfolded.
356
00:24:14,734 --> 00:24:18,634
They always settle down
once they're blindfolded.
357
00:24:20,214 --> 00:24:22,914
Give us your coat.
358
00:24:22,914 --> 00:24:24,694
Why my coat?
359
00:24:24,694 --> 00:24:26,934
To wrap round the horse's head.
360
00:24:26,934 --> 00:24:28,654
Why not thy coat?!
361
00:24:30,254 --> 00:24:33,694
Your coat is much more suitable
for a horse.
362
00:24:33,694 --> 00:24:37,374
Why didn't you say?
363
00:24:49,494 --> 00:24:50,934
That's right.
364
00:24:50,934 --> 00:24:53,494
Stand to attention.
365
00:24:53,494 --> 00:24:58,274
This is former Corporal Dewhurst
who wishes you no harm.
366
00:25:00,934 --> 00:25:02,754
It's OK. You're in good hands.
367
00:25:02,754 --> 00:25:06,474
Lethal hands,
but only to human beings.
368
00:25:06,474 --> 00:25:10,854
These hands have never
killed a horse.
369
00:25:10,854 --> 00:25:12,914
BLEEPER BLEEPS
370
00:25:17,314 --> 00:25:19,394
I think you're wanted on the phone!
371
00:25:20,974 --> 00:25:23,514
BLEEPER BLEEPS
372
00:25:45,214 --> 00:25:46,854
Hold it still.
373
00:25:46,854 --> 00:25:49,394
It is still. It never moved!
374
00:25:49,394 --> 00:25:52,254
It looked as though it moved.
375
00:25:52,254 --> 00:25:54,594
It's supposed to move.
376
00:25:54,594 --> 00:25:57,874
Not while you're mounting it!
377
00:25:57,874 --> 00:26:01,454
Don't unwrap its head
till I give the order.
378
00:26:01,454 --> 00:26:04,294
We wouldn't do
anything without an order.
379
00:26:13,674 --> 00:26:17,614
We'll walk the horse gently
towards Barry.
380
00:26:17,614 --> 00:26:23,294
When I give the word
to remove the jacket, do so slowly.
381
00:26:23,294 --> 00:26:26,294
No sudden movements!
382
00:26:26,294 --> 00:26:27,814
Right.
383
00:26:27,814 --> 00:26:32,074
Remove the jacket. Careful! Careful!
384
00:26:37,734 --> 00:26:40,054
BLEEPER BLEEPS
385
00:27:06,214 --> 00:27:08,514
Where have you been?!
386
00:27:10,594 --> 00:27:12,994
I can't remember.
387
00:27:12,994 --> 00:27:16,194
You'll have to nip this in the bud.
388
00:27:16,194 --> 00:27:21,714
If he thinks he's getting away with
this, he'll do it every Christmas.
389
00:27:26,314 --> 00:27:30,414
Do you think he'll be back
for the new year?
390
00:27:30,414 --> 00:27:32,894
Depends on the horse!
391
00:27:32,894 --> 00:27:35,054
Happy new year, Foggy!
392
00:27:39,074 --> 00:27:43,314
Yes! Happy new year, Foggy!
393
00:27:53,214 --> 00:27:59,954
Subtitles by BBC Broadcast - 2004
394
00:28:00,004 --> 00:28:04,554
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
29108
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.