All language subtitles for Last Of The Summer Wine s12e02 Come in Sunray Major.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:40,080 --> 00:00:44,960 Slow thaself down! I think his legs have got longer. 2 00:00:44,960 --> 00:00:49,880 You're out of condition. I was born out of condition. 3 00:00:49,880 --> 00:00:54,480 Nature intended me for out of condition 4 00:00:54,480 --> 00:00:59,940 as an encouragement for all of Her creatures who are bone-idle. 5 00:00:59,940 --> 00:01:03,020 Well, you're back in good hands. 6 00:01:03,020 --> 00:01:09,380 It's not me hands I'm worried about. Just slow tha legs down a bit! 7 00:01:09,380 --> 00:01:12,480 Maybe he's got the wrong pair. 8 00:01:12,480 --> 00:01:17,440 You know what the army's like. I bet they gave him the wrong pair. 9 00:01:24,480 --> 00:01:32,100 I see Howard is still confined to barracks. He keeps getting caught. 10 00:01:32,100 --> 00:01:35,180 For what? For being a pillock. 11 00:01:35,180 --> 00:01:40,440 Is he still...? You know, knocking about with that...? Yes. 12 00:01:40,440 --> 00:01:45,280 She terrifies me. I don't know how he's got the nerve. 13 00:01:45,280 --> 00:01:50,200 Mind you, living with Pearl, he'd have to have some nerve. 14 00:01:51,380 --> 00:01:53,940 How do, Howard? 15 00:01:53,940 --> 00:01:56,720 Don't ask! 16 00:01:56,720 --> 00:02:01,960 You missed a bit in that corner, Howard. Oh, heck, is he back? 17 00:02:01,960 --> 00:02:07,480 You think you have trouble? We have him all the time. But I have Pearl. 18 00:02:07,480 --> 00:02:14,800 She's good to you when you're poorly. Not good. More like efficient. 19 00:02:14,800 --> 00:02:19,000 Are you still knocking about with...? 20 00:02:19,000 --> 00:02:24,660 Yes, he is! I don't know what you mean. 21 00:02:24,660 --> 00:02:28,080 I just told him he'd missed a bit. 22 00:02:28,080 --> 00:02:32,200 And I'll make sure he keeps missing a bit. 23 00:02:36,960 --> 00:02:40,720 I wouldn't mind if she didn't dress like such a tart. 24 00:02:40,720 --> 00:02:43,340 Yes, you would. 25 00:02:43,340 --> 00:02:46,080 I suppose I would. 26 00:03:10,120 --> 00:03:14,920 Why do people resent advice from a natural leader? 27 00:03:14,920 --> 00:03:19,660 I'd understand if it was from an interfering idiot. 28 00:03:19,660 --> 00:03:27,260 Maybe they can't tell the difference. I can never tell the difference. 29 00:03:27,260 --> 00:03:35,260 I wear a collar and tie. My shoes are always polished. How dare people not tell the difference? 30 00:03:35,260 --> 00:03:42,040 More tea, Foggy? Oh, no, thank you! I keep a tight rein on my appetites. 31 00:03:42,040 --> 00:03:48,960 It's only tea! It won't turn tha' reckless and start spending tha money. 32 00:03:48,960 --> 00:03:52,040 You don't understand, do you? 33 00:03:52,040 --> 00:03:57,000 It's all part of self-discipline. The warrior's creed. 34 00:03:57,000 --> 00:04:01,040 I suppose it's the old Samurai Code. 35 00:04:01,040 --> 00:04:05,460 One has a duty to keep the body ready for anything. 36 00:04:05,460 --> 00:04:08,120 Nora Batty. 37 00:04:09,680 --> 00:04:14,900 Well, almost anything. She's still pretty fierce, isn't she? 38 00:04:14,900 --> 00:04:17,940 Only to people she knows. 39 00:04:17,940 --> 00:04:22,320 To strangers she's still quite... miserable. 40 00:04:22,320 --> 00:04:28,060 She's not much of a smiler, is Nora. She's straight all the way. 41 00:04:28,060 --> 00:04:31,040 And that's only the front! 42 00:04:51,420 --> 00:04:54,340 Will you stop that? 43 00:04:54,340 --> 00:04:58,620 He should be on a lead, you know. 44 00:04:58,620 --> 00:05:01,660 Relax, Foggy. Who cares? 45 00:05:01,660 --> 00:05:04,660 Who's watching any road? 46 00:05:04,660 --> 00:05:07,740 I am watching. 47 00:05:07,740 --> 00:05:13,680 It offends my sense of what is fitting in this beautiful landscape. 48 00:05:15,440 --> 00:05:20,300 What have you repaired that hole with? Which one? 49 00:05:20,300 --> 00:05:24,280 DON'T ask me to look. 50 00:05:26,440 --> 00:05:30,060 Don't pull at them! They'll fall to bits. 51 00:05:30,060 --> 00:05:37,580 One false move and they'll be off like a... What have you repaired that one with? 52 00:05:37,580 --> 00:05:41,840 THIS one? Sticky tape. 53 00:05:41,840 --> 00:05:45,940 And they say you can never find the end! 54 00:05:45,940 --> 00:05:53,120 What's wrong with needle and thread? I haven't got any needle and thread! 55 00:05:53,120 --> 00:05:57,820 What good is sticky tape? It keeps the draught out. 56 00:05:58,920 --> 00:06:03,820 Ye gods! I wouldn't mind, if it wasn't transparent. 57 00:06:03,820 --> 00:06:06,860 It's a helluva place for a window! 58 00:06:06,860 --> 00:06:09,560 Double-glazing! 59 00:06:09,560 --> 00:06:14,320 He's invented the first double-glazed trousers! 60 00:06:22,400 --> 00:06:25,460 Exhaustion is a state of mind. 61 00:06:25,460 --> 00:06:28,400 Pay no attention to it. 62 00:06:28,400 --> 00:06:33,120 You have to drive yourself through the pain barrier. 63 00:06:33,120 --> 00:06:38,160 I've spent a lifetime driving myself through the pain barrier. 64 00:06:38,160 --> 00:06:44,100 I'll prove to you how much further you can drive yourself... 65 00:06:46,060 --> 00:06:53,540 The secret on a route march is steady breathing adapted to the marching pace. 66 00:06:53,540 --> 00:06:57,120 Just take your example from me. 67 00:07:18,420 --> 00:07:21,380 Why do people yawn? 68 00:07:22,420 --> 00:07:25,720 I blame it on the television. 69 00:07:29,100 --> 00:07:32,160 Get some rhythm into it! 70 00:07:32,160 --> 00:07:37,360 Ah, you can feel it doing you good. Nothing like a good, brisk march. 71 00:07:37,360 --> 00:07:42,500 I've led some marches in my time. Even in the heat of Burma. 72 00:07:42,500 --> 00:07:49,200 The little hill men called me "Walking Giant". They were little fellows. 73 00:07:49,200 --> 00:07:53,800 They used to say, "Here comes Walking Giant." 74 00:07:53,800 --> 00:07:58,600 I believe they named one or two of their babies after me. 75 00:07:58,600 --> 00:08:03,520 I thought of stopping out there to teach them copperplate writing. 76 00:08:11,440 --> 00:08:16,620 I saw Tuggy Marshall in the post office. He had Nelly with him. 77 00:08:16,620 --> 00:08:19,520 She were licking his ear. 78 00:08:19,520 --> 00:08:24,460 I didn't think Mrs Marshall was all that affectionate. 79 00:08:24,460 --> 00:08:27,260 Not Mrs Marshall! 80 00:08:27,260 --> 00:08:30,820 Nelly is his Jack Russell terrier. 81 00:08:30,820 --> 00:08:35,140 I thought it didn't sound like Mrs Marshall. 82 00:08:35,660 --> 00:08:38,700 Got a bad leg, so he told me. 83 00:08:38,700 --> 00:08:41,720 And Nelly's still licking him. 84 00:08:42,820 --> 00:08:47,340 Can't get his boot on. Has to wear a slipper. 85 00:08:47,340 --> 00:08:51,220 He told you all this in the queue? 86 00:08:51,220 --> 00:08:53,460 Yep! 87 00:08:53,460 --> 00:08:57,640 He enjoys a bit of illness, does Tuggy. 88 00:08:57,640 --> 00:09:02,920 DISTANT SHOUT What's that? 89 00:09:02,920 --> 00:09:06,940 Maybe it's Tuggy with another bad leg. 90 00:09:06,940 --> 00:09:13,000 FOGGY IS SHOUTING 91 00:09:13,000 --> 00:09:18,580 Tha'll be all right when tha's been through the pain barrier(!) 92 00:09:26,420 --> 00:09:32,440 He'll come in, pretending he enjoyed it. He loves a good march(!) 93 00:09:32,440 --> 00:09:36,420 He had a good one today. Here he comes. 94 00:09:39,860 --> 00:09:42,880 He looks absolutely knackered. 95 00:09:42,880 --> 00:09:50,180 Only from the neck down. Shout him. Watch how he pretends he enjoys it. 96 00:09:50,180 --> 00:09:52,440 Foggy! 97 00:10:11,020 --> 00:10:19,140 I think the trouble these days is they just let them run loose without any thought of punishment. 98 00:10:19,140 --> 00:10:26,300 Yes. It's no good just confining them. They should be made to do useful work. 99 00:10:26,300 --> 00:10:33,180 Are they capable of useful work? Under the right supervision. Yes. 100 00:10:33,180 --> 00:10:39,400 There's nobody trickier to manage than the average husband. That's true! 101 00:10:39,400 --> 00:10:43,540 I thought you were talking about criminals. 102 00:10:43,540 --> 00:10:47,120 It's easy to get them confused. 103 00:10:47,120 --> 00:10:51,840 It's as if you think husbands should be punished. 104 00:10:51,840 --> 00:10:56,000 You can't just let them do what they want, 105 00:10:56,000 --> 00:11:00,760 because they're cuddly and wag their tails occasionally. 106 00:11:02,920 --> 00:11:07,900 What's the use of them being married, if they don't know it? 107 00:11:08,820 --> 00:11:11,880 You have to keep the pressure on. 108 00:11:11,880 --> 00:11:17,220 What makes men unreliable? Practice. 109 00:11:17,220 --> 00:11:20,260 I blame a lot of it on diet. 110 00:11:20,260 --> 00:11:23,460 Food today isn't stodgy enough. 111 00:11:23,460 --> 00:11:31,540 In my day, you fed your man right and he couldn't move fast enough to get into serious mischief. 112 00:11:31,540 --> 00:11:34,580 I feed mine, but he cycles it off. 113 00:11:34,580 --> 00:11:39,580 Every time he comes home, he's got lipstick on his bicycle clips. 114 00:11:40,860 --> 00:11:49,120 How is your Barry? He's half-asleep most of the time. That's good. You must be feeding him right! 115 00:11:49,120 --> 00:11:54,400 Well, she's been raised in the finest culinary tradition. 116 00:11:54,400 --> 00:12:00,040 I've started him jogging. Does he like jogging? He HATES jogging. 117 00:12:05,240 --> 00:12:10,960 You know what went wrong out there today, don't you? Tha' got lost. 118 00:12:10,960 --> 00:12:17,020 Rubbish! I have a built-in sense of terrain. What's terrain, Norm? 119 00:12:17,020 --> 00:12:23,840 You must have heard it. "The terrain now standing at No.3 platform..." 120 00:12:23,840 --> 00:12:29,200 What was wrong was the loss of communication. We lost contact. 121 00:12:29,200 --> 00:12:33,820 Well, not any more. I know the answer. 122 00:12:33,820 --> 00:12:36,760 Portable radios. 123 00:12:53,440 --> 00:12:59,820 Portable radios? You know, little things you hold in your hand. 124 00:13:04,400 --> 00:13:08,640 Well, come along. Get your radios. 125 00:13:16,860 --> 00:13:22,160 COMPO AND CLEGG HUFF AND PUFF 126 00:13:22,160 --> 00:13:27,920 Portable radios - "little things you can hold in your hand"(!) 127 00:13:27,920 --> 00:13:32,960 I got the pair of them ridiculously cheap. An absolute snip. 128 00:13:32,960 --> 00:13:37,800 I can't tell you how glad we are to hear that(!) 129 00:13:37,800 --> 00:13:42,900 You do realise with these things we need never be out of contact again? 130 00:13:42,900 --> 00:13:45,380 Oh, goody(!) 131 00:13:51,460 --> 00:13:58,980 I'm not packing this thing about all day! One more of these and we've got Broadcasting House. 132 00:13:58,980 --> 00:14:06,320 You'll soon get used to any little inconvenience. That's what they said about marriage. 133 00:14:13,440 --> 00:14:18,175 Watch the valves. Don't damage the valves! 134 00:14:19,255 --> 00:14:21,475 I think they damaged the valves. 135 00:14:21,475 --> 00:14:24,535 Damaged the valves? What about us!? 136 00:14:24,535 --> 00:14:31,155 You feel like a turtle - flipped onto your back and unable to get back up. 137 00:14:31,155 --> 00:14:36,495 I'm kicking me legs in the air with 43 switches up me jumper. 138 00:14:37,555 --> 00:14:40,895 I never thought I'd be on radio. 139 00:14:43,235 --> 00:14:48,335 Can you repair it, Wesley? I'm not sure. That's comforting(!) 140 00:14:48,335 --> 00:14:54,255 Well, it's not like an engine. You know me, I'm best with engines. 141 00:14:55,635 --> 00:14:59,695 He can't repair it. Let's forget it. 142 00:14:59,695 --> 00:15:04,795 Put it down to experience and forget about portable radios. 143 00:15:04,795 --> 00:15:09,135 We're not stopping at the first setback. 144 00:15:11,795 --> 00:15:16,615 Well, that was the second. Can we stop at the second? 145 00:15:17,795 --> 00:15:21,835 There's still some life in the beast! 146 00:15:21,835 --> 00:15:25,495 That's what I tell Nora Batty. 147 00:15:30,255 --> 00:15:35,775 This is Sunray Major calling. Can you hear me, Wesley? Over. 148 00:15:35,775 --> 00:15:39,735 RADIO BUZZES 149 00:15:41,255 --> 00:15:47,035 This is Sunray Major calling. Can you hear me, Wesley? Over. 150 00:15:47,035 --> 00:15:51,255 RADIO CRACKLES 151 00:15:51,255 --> 00:15:57,435 This is Sunray Major calling. Can you hear me, Wesley? OVER. 152 00:15:57,435 --> 00:16:05,075 If there's one thing dafter than a twit called Foggy, it's a twit called Foggy talking to himself! 153 00:16:05,075 --> 00:16:09,815 But very nicely. I mean, doesn't he speak nicely? 154 00:16:12,115 --> 00:16:16,655 It's the aerial, you see. We need more aerial. 155 00:16:32,455 --> 00:16:36,415 I am sorry. I was pulling this out... 156 00:16:37,535 --> 00:16:41,315 Hey! Stop! Come back! Stop! 157 00:16:41,315 --> 00:16:45,215 Help! Come back! 158 00:16:50,115 --> 00:16:56,815 Did it work? It worked a treat(!) The biggest laugh I've had for years. 159 00:16:56,815 --> 00:17:02,475 Did you hear me calling you? No. Then you've not mended it. 160 00:17:02,475 --> 00:17:08,815 It's not like an engine. Get it on your back and it feels like an engine. 161 00:17:09,875 --> 00:17:13,255 CLATTER 162 00:17:15,075 --> 00:17:18,095 All right, have another try. 163 00:17:22,135 --> 00:17:29,875 You're really getting the hang of that bit, Wesley(!) Give it some hammer like tha' usually does. 164 00:17:29,875 --> 00:17:32,915 Put that thing down at once! 165 00:17:32,915 --> 00:17:38,855 You don't seem to understand. These are hi-tech precision instruments. 166 00:17:53,255 --> 00:17:57,915 You two men stay here and keep a listening watch. 167 00:17:57,915 --> 00:18:03,095 I'll give you further instructions by radio. Any questions? 168 00:18:03,095 --> 00:18:07,115 What makes Nora Batty so attractive? 169 00:18:07,115 --> 00:18:11,735 Keep your mind from wandering. It could be that! 170 00:18:11,735 --> 00:18:15,655 Stay here and wait for my message. 171 00:18:23,375 --> 00:18:27,935 Now, Howard? Do you think it's safe, love? 172 00:18:27,935 --> 00:18:34,515 If it's not safe here, when can we nip off the road for a cuddle? 173 00:18:34,515 --> 00:18:39,175 You never know if you're being watched. 174 00:18:39,175 --> 00:18:45,195 Who's watching us here? There's such a thing as spy satellites. 175 00:18:45,195 --> 00:18:49,695 They can read a label from 50 miles. 176 00:18:49,695 --> 00:18:56,695 I don't care. All they'll be able to see is "Hand Wash Only". 177 00:18:58,695 --> 00:19:05,695 Why don't we go a bit further, love? Funny you should say that. 178 00:19:16,015 --> 00:19:24,295 This is Sunray Major calling. Are you receiving me? Are you receiving me? Over. 179 00:19:24,295 --> 00:19:28,475 RADIO CRACKLES 180 00:19:30,235 --> 00:19:35,495 This is Sunray Major calling. Sunray Major calling. 181 00:19:35,495 --> 00:19:38,415 Hello. Hello! 182 00:19:38,855 --> 00:19:41,835 FOGGY! 183 00:19:44,235 --> 00:19:49,275 Not a peep! I bet he didn't pay more than a pound each for these! 184 00:19:49,275 --> 00:19:52,175 And even then he were done. 185 00:19:52,175 --> 00:19:57,195 This is the age of the microchip. These look more like the oven. 186 00:19:58,235 --> 00:20:00,855 Hello. Foggy? 187 00:20:00,855 --> 00:20:03,555 Foggy! Foggy! Hello! Hello! Awww! 188 00:20:24,655 --> 00:20:29,855 Oh, Howard! We should be all right here. 189 00:20:29,855 --> 00:20:32,835 There can't be anybody round here. 190 00:20:34,535 --> 00:20:37,035 Oh, Howard! 191 00:20:41,715 --> 00:20:44,775 'You two, are you listening? 192 00:20:44,775 --> 00:20:48,535 'Don't just fiddle with your dials! 193 00:20:48,535 --> 00:20:51,315 'Say something!' 194 00:20:58,795 --> 00:21:01,795 It may have done it some good. 195 00:21:01,795 --> 00:21:07,835 It didn't fall on concrete. It just slid down the grass a bit. A LOT! 196 00:21:10,655 --> 00:21:14,395 Hello, Howard. It's a lie! 197 00:21:20,275 --> 00:21:24,595 I'm glad she's gone. She scares me to death. 198 00:21:24,595 --> 00:21:31,655 She makes me feel like a dressed chicken and she's somebody with spare stuffing. 199 00:21:31,655 --> 00:21:37,815 Marina's all right. She's just desperate. Where's the wireless? 200 00:21:37,815 --> 00:21:40,775 It must be here somewhere. There! 201 00:21:51,635 --> 00:21:54,395 Whoops! Whoops! 202 00:21:59,195 --> 00:22:02,275 Ah, well, it's not a total loss. 203 00:22:02,275 --> 00:22:06,155 The aerial's still in working order. 204 00:22:08,275 --> 00:22:13,295 Foggy will go mad. Maybe he won't notice from a distance. 205 00:22:13,295 --> 00:22:18,115 Keep still ! There's a funny bit sticking out here. 206 00:22:18,115 --> 00:22:22,135 That's me! Sorry. 207 00:22:22,135 --> 00:22:26,995 Can't you straighten up? Not without an anaesthetic. 208 00:22:26,995 --> 00:22:31,795 He needs something soft next to his skin. 209 00:22:33,115 --> 00:22:35,955 I'm game, if you are! 210 00:22:35,955 --> 00:22:44,755 He'll take advantage of you. It's just that you feel obliged to do what you can in an emergency. 211 00:22:55,275 --> 00:22:59,955 The only thing that would make Foggy feel any better 212 00:22:59,955 --> 00:23:06,475 is if we could make him believe that it's been damaged in a good cause. 213 00:23:11,275 --> 00:23:15,775 I don't know! You give them a simple task. 214 00:23:15,775 --> 00:23:20,335 I'll bet they've tuned to the wrong frequency. 215 00:23:20,335 --> 00:23:27,975 And I'm here like a muffin, saying, "This is Sunray Major". And they'll have tuned to the wrong frequency. 216 00:23:27,975 --> 00:23:35,135 Unless there's something wrong with their radio. It's a perfectly good radio. 217 00:23:53,675 --> 00:23:58,855 Well, where's the other radio? He's still testing it. 218 00:24:03,415 --> 00:24:10,015 Why is he walking like that? Like what? As though he's twisted something. 219 00:24:10,015 --> 00:24:13,375 Why is he walking backwards? 220 00:24:13,375 --> 00:24:16,215 To get better reception. 221 00:24:18,255 --> 00:24:24,275 His radio looks funny. (Be quiet! You only know about engines.) 222 00:24:32,195 --> 00:24:36,835 This is Sunray Major calling. Can you hear me? Over. 223 00:24:41,455 --> 00:24:44,555 There you are! He can hear you. 224 00:24:44,555 --> 00:24:50,615 But why doesn't he use the radio? Give him time. We've been at it all day. 225 00:24:50,615 --> 00:24:57,955 Yes, but he knows we've only been practising. He'll react quicker, if there's an emergency. 226 00:24:57,955 --> 00:25:02,535 What sort of emergency? You never know, do you? 227 00:25:02,535 --> 00:25:09,215 Anything could happen. You never know when there might be an emergency. 228 00:25:09,215 --> 00:25:13,515 Help! HELP! 229 00:25:13,515 --> 00:25:18,495 Huh! There it is! LOOK! There's an emergency. 230 00:25:18,495 --> 00:25:22,655 No brakes. No BRAKES. 231 00:25:22,655 --> 00:25:26,335 No BRAKES! Help! 232 00:25:26,335 --> 00:25:31,235 There you are, you see. An emergency! 233 00:25:31,235 --> 00:25:34,395 Help! 234 00:25:34,395 --> 00:25:39,575 But never mind. Compo will throw himself bravely into her path. 235 00:25:39,575 --> 00:25:43,095 This is NOT Sunray Major. 236 00:25:43,095 --> 00:25:48,795 This is NOT Sunray Major. Marina has got no brakes. 237 00:25:48,795 --> 00:25:53,635 Can you stop her? Throw yourself into her path bravely. 238 00:26:04,875 --> 00:26:07,195 Help! 239 00:26:10,795 --> 00:26:13,875 CRASH 240 00:26:13,875 --> 00:26:16,715 I believe he's done it. 241 00:26:16,715 --> 00:26:21,515 I believe he's thrown himself into her path bravely. 242 00:26:42,235 --> 00:26:47,075 He saved me. He SAVED me! 243 00:26:47,075 --> 00:26:49,655 How brave! 244 00:26:49,655 --> 00:26:52,175 How brave, eh? 245 00:26:52,175 --> 00:26:57,795 Although... I'm afraid he may have damaged the radio. 246 00:27:06,275 --> 00:27:12,275 Is he holding her too tight? I never interfere with things like THAT! 247 00:27:12,275 --> 00:27:16,075 I think he's holding her too tight. 248 00:27:31,235 --> 00:27:35,895 How does it feel, being crushed by a Marina? 249 00:27:35,895 --> 00:27:38,915 Not unpleasant at the time. 250 00:27:38,915 --> 00:27:44,055 Amazing how much damage she did to my radio. I had to save her! 251 00:27:44,055 --> 00:27:47,215 Bravest thing I've ever seen. 252 00:27:47,215 --> 00:27:54,575 Send him off with a whole radio and all he comes back with is a length of limp aerial! 253 00:28:46,115 --> 00:28:52,095 Subtitles by Audrey Flynn BBC - 1990 254 00:28:52,145 --> 00:28:56,695 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 21856

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.