Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:40,555 --> 00:00:45,395
I'm telling thee, me toe
went purple! I can understand that.
2
00:00:45,395 --> 00:00:49,935
If I was inside that welly,
I'd go purple!
3
00:00:49,935 --> 00:00:53,955
We are purple.
What do you mean, we are purpel?
4
00:00:53,955 --> 00:00:58,415
I'm not purple!
Only me toe that went purple.
5
00:00:58,875 --> 00:01:01,375
Inside we're purple.
6
00:01:01,375 --> 00:01:04,475
A really horrible purple.
7
00:01:04,475 --> 00:01:08,955
I was watching
one of them surgical programmes.
8
00:01:08,955 --> 00:01:12,391
They poked about inside
this bloke from exeter,
9
00:01:12,415 --> 00:01:16,375
without the courtesy even
to take their gloves off.
10
00:01:16,375 --> 00:01:20,395
All you could see
was this yucky purple.
11
00:01:20,395 --> 00:01:25,375
Aye well, if they come from exeter
they may be purple!
12
00:01:25,375 --> 00:01:28,055
We're all purple.
13
00:01:28,055 --> 00:01:31,357
We can talk about
Liberty, equality,
14
00:01:31,381 --> 00:01:35,535
fraternity, but the
bottom line is purple.
15
00:01:36,095 --> 00:01:39,155
I enjoy the surgical programmes.
16
00:01:39,155 --> 00:01:44,195
That's a profession I could have
taken to. I would have had the skills.
17
00:01:44,195 --> 00:01:48,815
I was once told
I had 'surgeon's hands'.
18
00:01:48,815 --> 00:01:51,295
Who told you that?
19
00:01:51,295 --> 00:01:53,815
Mummy, if you must know.
20
00:01:53,815 --> 00:01:55,895
"Mummy"!
21
00:01:55,895 --> 00:02:00,855
Fancy spending your life
inside people from Exeter.
22
00:02:00,855 --> 00:02:05,875
I should have listened to her.
I chose education, I did pretty well.
23
00:02:05,875 --> 00:02:11,395
Sometimes you'd sit there with
some grubby little snot misbehaving,
24
00:02:11,395 --> 00:02:14,608
and there'd be a
twinge of regret that you
25
00:02:14,632 --> 00:02:18,395
didn't have him under
your knife on the table!
26
00:02:18,395 --> 00:02:21,015
Always loved kids, Seymour?
27
00:02:29,215 --> 00:02:33,215
I could never have fancied
the medical profession.
28
00:02:33,215 --> 00:02:36,275
The job takes them
into such terrible places.
29
00:02:36,275 --> 00:02:38,775
London?
30
00:02:38,775 --> 00:02:41,855
I was thinking more of armpits.
31
00:02:41,855 --> 00:02:46,635
I know what you mean.
There's always a snag.
32
00:02:46,635 --> 00:02:50,143
First thing on a Monday morning,
just imagine it, lying on
33
00:02:50,167 --> 00:02:53,675
a trolley, naked,
save for his wellies.
34
00:02:53,675 --> 00:02:57,163
A fit bloke like me?
What I would want with surgery?
35
00:02:57,187 --> 00:03:00,675
I expect you've gone in
to have a welly removed?
36
00:03:00,675 --> 00:03:04,955
There's a job
that needs an anaesthetic!
37
00:03:11,675 --> 00:03:16,635
Do you remember when hay used to be square?
- Yes!
38
00:03:16,635 --> 00:03:20,178
I remember square hay.
They used to make it in
39
00:03:20,202 --> 00:03:22,190
rectangular lumps.
You could stick it
40
00:03:22,214 --> 00:03:24,535
together very neatley
to make hay-stack.
41
00:03:25,615 --> 00:03:30,295
I don't know what they do with this lot.
Apart from leave it about in untidy lumps?
42
00:03:30,295 --> 00:03:32,855
I bet there's a rat in there.
43
00:03:34,995 --> 00:03:38,395
I bet it's a whopping great rat in there!
44
00:03:38,395 --> 00:03:42,935
Come away!
Your friends aren't necesary ours!
45
00:03:42,935 --> 00:03:47,295
Ooof...I'd soon know
if I had my ferret!
46
00:03:47,295 --> 00:03:49,935
Oh, come down from there!
47
00:03:49,935 --> 00:03:52,895
I'm telling thee!
There's been one here!
48
00:03:53,695 --> 00:03:55,775
You can smell it!
49
00:03:55,775 --> 00:04:00,795
No, thank you. You can smell it!
What do they smell like?
50
00:04:01,635 --> 00:04:04,675
Boot Polish. Black.
51
00:04:04,675 --> 00:04:08,235
Oh, what's he talking about?
Boot Polish, Black?
52
00:04:08,235 --> 00:04:13,875
It's just the eensyist-weensyist
hint of black boot Polish.
53
00:04:13,875 --> 00:04:18,855
What about brown rats?
- Just the same. Black boot Polish.
54
00:04:49,855 --> 00:04:52,435
English religion?
55
00:04:52,435 --> 00:04:54,826
Could be. We're in Yorkshire.
56
00:04:54,850 --> 00:04:58,815
If it's cheap and servicable,
they'll have a go.
57
00:05:08,495 --> 00:05:11,575
A little scientific experiment!
58
00:05:11,575 --> 00:05:15,715
These...chaps...
Are...my...assistants.
59
00:05:15,715 --> 00:05:20,795
Me...former headmaster...
Boss-wallah...Big school.
60
00:05:20,795 --> 00:05:25,135
Very beautiful
in your cherry-blossom-time!
61
00:05:35,235 --> 00:05:38,315
He's even creeping in Japanese now, Norm!
62
00:05:38,315 --> 00:05:40,855
A few international courtesies!
63
00:05:43,055 --> 00:05:46,095
While they've been distracting
your attension,
64
00:05:46,095 --> 00:05:51,055
some others might have nipped in
and sunk all our battleships!
65
00:05:51,055 --> 00:05:53,615
I felt I had to explain!
66
00:05:53,615 --> 00:05:57,935
"Scientific experiments" ?
"These chaps are my assistants" ?!
67
00:05:57,935 --> 00:05:59,606
It was your damned fault!
68
00:05:59,630 --> 00:06:01,815
You started the whole
embarrising performance!
69
00:06:01,815 --> 00:06:04,895
I bet they have,
I bet they've sunk our battleships!
70
00:06:04,895 --> 00:06:06,742
Do we have any battleships?
71
00:06:06,766 --> 00:06:10,955
No, I don't think we have, exually.
- There you are, you see!
72
00:06:13,975 --> 00:06:16,535
That's damn dangerous!
73
00:06:16,535 --> 00:06:20,206
Fancy leaving it here, where
its likeley to roll down the hill!
74
00:06:20,230 --> 00:06:22,535
We'll have to do
something about that.
75
00:06:22,535 --> 00:06:23,810
Well, I vote we go.
76
00:06:23,834 --> 00:06:27,615
We can't leave the thing
here in a dangerous position!
77
00:06:27,615 --> 00:06:29,217
I could. I really could.
78
00:06:29,241 --> 00:06:32,255
Me, too.
- That's not a responsible attitude.
79
00:06:32,255 --> 00:06:37,255
Now, pay attention. Come round this side.
And we'll push it back somewhere safer.
80
00:06:37,255 --> 00:06:42,295
How's tha goin' to push this ?!
- I'm not going to. We all three are!
81
00:06:42,295 --> 00:06:44,815
Oh! Goody, goody, goody!
82
00:06:44,815 --> 00:06:49,815
Oh, very beautiful !
Cherry-blossom-time, mount fuji!
83
00:06:59,895 --> 00:07:03,655
Glenda wants a family.
- She's got a family!
84
00:07:03,655 --> 00:07:06,608
She's got a mother, a dad and an husband.
85
00:07:06,632 --> 00:07:10,255
How many more does she want?
86
00:07:10,255 --> 00:07:14,255
I think she meant
a younger family.
87
00:07:14,255 --> 00:07:16,135
Are you ready for a family?
88
00:07:17,595 --> 00:07:20,615
It's a big responsibility.
89
00:07:20,615 --> 00:07:23,175
I sometimes think, "yeah!"
90
00:07:24,195 --> 00:07:28,255
..And then again,
sometimes I think, "no".
91
00:07:28,255 --> 00:07:31,835
I mean,
I'd like to be a father.
92
00:07:31,835 --> 00:07:36,435
On the other hand,
I wonder if we're doing right...
93
00:07:36,435 --> 00:07:41,775
- Or not.
- That's decisive, that must be an help.
94
00:08:01,455 --> 00:08:03,515
Here we are than!
95
00:08:03,515 --> 00:08:05,555
Thank you!
96
00:08:05,555 --> 00:08:08,115
How long have you been married now?
97
00:08:08,115 --> 00:08:12,275
Four years!
Four years? I've done thirty.
98
00:08:12,275 --> 00:08:16,675
Doesn't time fly
when you're having fun?
99
00:08:16,675 --> 00:08:21,455
They don't make
their marriages last these days.
100
00:08:21,455 --> 00:08:25,735
They don't get a grip on it
like we used to do.
101
00:08:25,735 --> 00:08:29,755
They think
you can leave it to love!
102
00:08:29,755 --> 00:08:32,195
It was a beautiful wedding our glenda's,
wasn't it?
103
00:08:32,195 --> 00:08:33,338
Oh, lovely.
104
00:08:33,362 --> 00:08:38,375
Full white, and lemon accessories.
- I wanted pink.
105
00:08:38,375 --> 00:08:42,269
Well, the lemon was beautiful,
everybody liked it.
106
00:08:42,293 --> 00:08:43,875
Everybody but me.
107
00:08:43,875 --> 00:08:48,335
Your father liked it.
- Me father likes what he's told to like!
108
00:08:48,335 --> 00:08:53,435
Well, you should see what he likes
when left to his own devices!
109
00:08:53,435 --> 00:08:57,455
I know what mine likes,
left to his own devices!
110
00:08:57,455 --> 00:09:00,908
I don't think,
we need discuss that with glenda here.
111
00:09:00,932 --> 00:09:02,075
Oh, mother!
112
00:09:02,075 --> 00:09:07,355
What colour is Marina's hair this week?
- It depends on where she's been lying.
113
00:09:07,355 --> 00:09:12,655
Get me my glasses, love.
Not when it's getting interesting!
114
00:09:12,655 --> 00:09:17,275
Look, stop treating me like a child.
I'm thinking of starting a family.
115
00:09:18,995 --> 00:09:22,015
Hadn't you better get home first?
116
00:09:25,095 --> 00:09:27,615
What does your Barry think about a family?
117
00:09:27,615 --> 00:09:32,515
We're thinking about it.
We haven't made up our minds yet.
118
00:09:32,515 --> 00:09:35,155
That sounds like your Barry!
119
00:09:35,155 --> 00:09:38,195
It's a pity men don't have to hav'em.
120
00:09:38,195 --> 00:09:43,155
Men! They can't have a cold
without a support team!
121
00:09:43,795 --> 00:09:46,435
No, they can't stand pain.
122
00:09:46,435 --> 00:09:51,035
Well, that's true.
You see, women are born to suffer.
123
00:09:52,795 --> 00:09:57,015
And some of us get
so we quite enjoy it, really.
124
00:09:57,875 --> 00:10:02,875
If men had to have babies,
they'd invented something better.
125
00:10:04,475 --> 00:10:07,495
You've plenty of time to start a family.
126
00:10:07,495 --> 00:10:11,575
You're hardly out of
your lemon accessories!
127
00:10:11,575 --> 00:10:15,876
I'm working on it and bringin
Barry around to it slowly.
128
00:10:15,900 --> 00:10:18,475
It takes Barry some
time to absorb new ideas.
129
00:10:18,475 --> 00:10:22,855
If he thinks it's a new idea,
it going to take some time!
130
00:10:24,935 --> 00:10:27,955
You're young enough.
131
00:10:28,655 --> 00:10:31,876
Are you ready to really
take on responsibility?
132
00:10:31,900 --> 00:10:33,715
I'm not so young, mother.
133
00:10:33,895 --> 00:10:36,555
It's time we started,
if we're going to start.
134
00:10:36,555 --> 00:10:39,095
I know the feeling.
135
00:10:39,095 --> 00:10:42,175
You lie awake at night, sometimes
thinking
136
00:10:42,175 --> 00:10:45,626
"I wish I had some
helpless, squeaky
137
00:10:45,650 --> 00:10:49,695
little bundle, totally
dependent on me."
138
00:10:49,695 --> 00:10:52,535
Then you wake up
and find you've got one.
139
00:10:54,735 --> 00:10:58,113
Its your husband!
140
00:11:04,473 --> 00:11:07,153
Let's have a breather!
Let's have a breather!
141
00:11:09,673 --> 00:11:13,573
Good grief!
You're always wanting a break.
142
00:11:13,573 --> 00:11:15,461
Don't tell me. Just tell my lungs!
143
00:11:15,485 --> 00:11:19,493
I think he's right,
I think there is a rat in it!
144
00:11:19,853 --> 00:11:23,893
We'll never gonna get it back up there!
- I don't kow, why we bother?
145
00:11:23,893 --> 00:11:27,533
Becouse it was our fault it
rolled down in the first place.
146
00:11:27,533 --> 00:11:29,473
The least we can do is to put it back!
147
00:11:29,473 --> 00:11:34,013
Do you think
I ought to start a family?
148
00:11:34,013 --> 00:11:38,953
Well, not right now, Barry.
- It's a big responsibility...
149
00:11:38,953 --> 00:11:41,253
Right...push!
150
00:11:56,433 --> 00:11:58,973
It keeps running back!
151
00:11:58,973 --> 00:12:01,742
Letts face it, we'll never
gonna get it up that hill!
152
00:12:01,766 --> 00:12:03,893
If we all push together,
we will do it!
153
00:12:04,713 --> 00:12:08,693
Team-work!
Let's co-ordinate our efforts.
154
00:12:08,693 --> 00:12:11,333
Now, take your time from me.
155
00:12:11,333 --> 00:12:13,733
Are you listening, Barry?
156
00:12:14,433 --> 00:12:15,413
Barry?
157
00:12:18,753 --> 00:12:20,213
Barry?
158
00:12:26,473 --> 00:12:28,933
Roll it off!
159
00:12:35,313 --> 00:12:38,533
He looks thinner!
160
00:12:38,533 --> 00:12:42,753
Say something, Barry!
- That could have solved the problem.
161
00:12:42,753 --> 00:12:45,713
I won't be able to start a family!
162
00:13:03,833 --> 00:13:08,733
I think it's magic when we're out here,
all alone, together like this.
163
00:13:11,513 --> 00:13:14,533
You call this "together", Howard?
164
00:13:14,533 --> 00:13:17,613
It's just a cunning ploy, love.
165
00:13:17,613 --> 00:13:19,746
This way, it arouses
absolutely no
166
00:13:19,770 --> 00:13:22,293
suspicion in the
minds of passers-by.
167
00:13:23,373 --> 00:13:28,373
This way is not going to arouse
anything, is it, Howard?
168
00:13:28,373 --> 00:13:31,133
I might as well have a pen-friend.
169
00:13:35,753 --> 00:13:40,273
I teld thee, we'd never shift it!
- I believed him, he's got an honest face!
170
00:13:40,273 --> 00:13:45,333
We can't just leave it lying there!
We've got to put his hay back.
171
00:13:45,333 --> 00:13:48,402
We can't expect him to
lose a whole bale of hay.
172
00:13:48,426 --> 00:13:50,053
It's perfectly good hay.
173
00:13:50,193 --> 00:13:54,593
It's heavy, I can tell you that!
Do you want a lift, or don't ya?
174
00:13:54,593 --> 00:13:57,033
Of course!
- Well, come on!
175
00:14:01,713 --> 00:14:04,421
I don't think they'll
start a family, they
176
00:14:04,445 --> 00:14:07,153
got a mortgage and
they got a rented TV.
177
00:14:07,853 --> 00:14:13,513
Its not always theire decision, is it?
Very often these things start by themselfs.
178
00:14:13,513 --> 00:14:16,453
I blame this home brew.
179
00:14:27,433 --> 00:14:31,173
Quasimodo is alive and well
and living in a three-Wheeler.
180
00:14:32,353 --> 00:14:34,933
Whatever's wrong with his neck?
181
00:14:34,933 --> 00:14:39,653
It's not just his neck,
it goes all the way down!
182
00:14:57,833 --> 00:15:00,573
Stop whingeing!
It only needs a little twist.
183
00:15:01,093 --> 00:15:06,133
I've played pontoon! i know, when you twist
you're sometimes busted!
184
00:15:07,873 --> 00:15:10,933
If anything drops off,
I don't want it on my floor!
185
00:15:11,633 --> 00:15:13,593
He'll be all right in a minute.
186
00:15:13,593 --> 00:15:17,573
Yes well, he'd be even more then all right
if he were outside!
187
00:15:17,573 --> 00:15:20,313
He wants some fresh air,
thats what he wants,
188
00:15:20,313 --> 00:15:23,813
not parading on people's floors!
189
00:15:25,353 --> 00:15:27,893
I can't look.
190
00:15:33,273 --> 00:15:35,773
You stupid great pillock!
191
00:15:36,713 --> 00:15:38,953
There you are, it's all over.
192
00:15:38,953 --> 00:15:43,913
Done with. I told you it was nothing!
- Maybe not from your end!
193
00:15:43,913 --> 00:15:46,813
Hasn't our Seymour
got talented fingers!
194
00:15:46,873 --> 00:15:51,293
Ofcourse, he was always medically inclined.
- I keep telling them that!
195
00:15:51,293 --> 00:15:54,333
Is it all over? Can I open my eyes now?
- No!
196
00:15:55,413 --> 00:15:57,463
Seems a lot of fuss
about a neck! You
197
00:15:57,487 --> 00:15:59,853
should try being run
over by a bale of hay!
198
00:16:00,053 --> 00:16:05,333
What are you talking about, Barry?
It's true. I was run over by a bale of hay.
199
00:16:06,413 --> 00:16:10,533
Where does he think of ideas like that?
- Don't ask me!
200
00:16:11,913 --> 00:16:14,993
Wesley, do you think,
we might borrow your three-Wheeler?
201
00:16:14,993 --> 00:16:17,691
I was going to tinker with it a bit,
this afternoon.
202
00:16:17,715 --> 00:16:20,453
Of course you can
borrow his three-wheeler!
203
00:16:21,273 --> 00:16:23,353
Of course you can
borrow his three-wheeler!!
204
00:16:24,113 --> 00:16:25,933
I hate to leave anything unfinished.
205
00:16:25,933 --> 00:16:28,653
I noticed that when
you were twisting my neck!
206
00:16:28,653 --> 00:16:32,993
Is your head on tight?
It sounded very loose.
207
00:16:32,993 --> 00:16:36,053
And have you a length of rope, Wesley?
208
00:16:36,053 --> 00:16:38,721
I'm going to return
that bale of hay to
209
00:16:38,745 --> 00:16:41,493
its proper place,
even if it kills them!
210
00:16:50,553 --> 00:16:53,113
Come along then, Clegg.
211
00:16:53,113 --> 00:16:55,633
I'm not driving that!
212
00:16:55,633 --> 00:17:00,733
I'd sooner push a bale of hay!
- You don't have to drive it. He can drive!
213
00:17:01,433 --> 00:17:02,781
Me ?!
214
00:17:02,805 --> 00:17:04,827
Yes you, you've got a
motorbike licence, so you
215
00:17:04,851 --> 00:17:06,873
can drive one of these
with a motorbike licence.
216
00:17:06,873 --> 00:17:09,973
I never knew that!
Well, off we go, then!
217
00:17:19,193 --> 00:17:22,253
Thank you!
Off we go, then!
218
00:17:22,253 --> 00:17:24,813
Now, take care of her!
219
00:17:24,813 --> 00:17:27,333
well, of course he will !
220
00:17:27,333 --> 00:17:30,273
Seymour knows what he's doing!
221
00:17:49,413 --> 00:17:54,153
You don't have to drive it
exactley like a motorbike!
222
00:17:55,173 --> 00:17:59,133
Don't take corners on two wheels!
- Sorry!
223
00:17:59,633 --> 00:18:04,933
Ok ! I'll drive! I'll drive!
- Sit thee down! Relax!
224
00:18:12,213 --> 00:18:13,813
'Aye-up, cheeky.
Do you want a lift?
225
00:18:14,313 --> 00:18:15,411
No, we don't!
226
00:18:15,435 --> 00:18:18,753
I do! It beats waiting
for the flipping bus!
227
00:18:19,833 --> 00:18:22,293
Come on, she's right.
228
00:18:29,693 --> 00:18:32,273
Can he drive this thing?
229
00:18:32,273 --> 00:18:37,133
Listen to her!
What a wicked tongue she's got!
230
00:18:37,133 --> 00:18:39,662
He says things like that,
but that doesn't
231
00:18:39,686 --> 00:18:42,153
mean he knows
how to drive this thing!
232
00:18:42,153 --> 00:18:43,893
It's better than waiting
for the bus.
233
00:18:43,893 --> 00:18:47,973
if we'd manage to breath,
it would be better still!
234
00:18:49,013 --> 00:18:51,657
If you want to do
anything tricksy like breathing,
235
00:18:51,681 --> 00:18:55,093
we're gonna have to work out a rota.
236
00:18:55,093 --> 00:18:57,873
Can you move your elbow, Clegg?
237
00:18:57,873 --> 00:19:02,793
I can't move a thing, If
I could, I wouldn't risk it!
238
00:19:02,793 --> 00:19:04,773
Cosy, in't it?
239
00:19:15,873 --> 00:19:18,913
What a place to leave a dustbin!
240
00:19:18,913 --> 00:19:22,453
Eli, it's us in a three-wheeler!
241
00:19:26,653 --> 00:19:29,113
Tha knows who it is, Eli.
242
00:19:29,113 --> 00:19:31,633
Tha's a grand little feller!
243
00:19:33,633 --> 00:19:36,673
Get thyself a choc-ice!
244
00:19:36,673 --> 00:19:38,873
Don't spill it on dad!
245
00:19:57,013 --> 00:19:58,312
Where's he going?
246
00:19:58,336 --> 00:19:59,933
This is not where he's
supposed to be going?!
247
00:19:59,933 --> 00:20:01,253
Where's he taking us?
248
00:20:01,253 --> 00:20:03,913
Don't ask me, I can't
see a thing from this rope!
249
00:20:03,913 --> 00:20:08,293
Just a brief detour, ladies.
We have a little errand to do.
250
00:20:08,293 --> 00:20:08,293
I'm not going into
the countryside with him!
251
00:20:11,013 --> 00:20:14,053
He is a not fit person
to be going into the country with!
252
00:20:14,169 --> 00:20:17,569
Relax, he's not the huddersfield strangler.
253
00:20:17,569 --> 00:20:20,549
It's not your throat he goes for!
254
00:20:21,209 --> 00:20:23,171
This will take but
a moment, ladies.
255
00:20:23,195 --> 00:20:26,229
Then we'll deliver you
safely back to your own doors.
256
00:20:27,213 --> 00:20:29,573
Is somebody going to
let me out of this rope?
257
00:20:29,573 --> 00:20:31,422
What are you going for?
258
00:20:31,446 --> 00:20:32,706
A bale of hay.
259
00:20:32,730 --> 00:20:36,253
Oh, that's all we need
in here, a bale of hay!
260
00:20:36,533 --> 00:20:39,573
We're not going to collect it!
261
00:20:39,573 --> 00:20:42,653
We're merely going to move it a little.
262
00:20:42,873 --> 00:20:47,433
I'm not rolling around any hay with him!
- Spoil-sport!
263
00:20:47,433 --> 00:20:51,453
I'm getting really teed up
with being inside this rope.
264
00:20:51,453 --> 00:20:54,453
Oh, shut up and eat your choc-ice!
265
00:20:57,193 --> 00:20:59,713
It has its advantages.
266
00:20:59,713 --> 00:21:04,713
Anybody passing is going to think,
"there's Howard, all alone."
267
00:21:04,713 --> 00:21:07,284
And they're gonna be right, Howard.
268
00:21:07,308 --> 00:21:11,713
For all practical purposes, you are alone.
- I'm not.
269
00:21:11,713 --> 00:21:13,953
I've got you.
270
00:21:13,953 --> 00:21:16,573
You want the truth, Howard?
271
00:21:17,813 --> 00:21:23,493
It lacks excitement.
All I've got to hold here is a bicycle!
272
00:21:23,493 --> 00:21:26,033
Well, all right, then.
273
00:21:26,033 --> 00:21:30,813
Next time, we'll try
and find a place with a hole in the wall.
274
00:21:30,813 --> 00:21:33,733
Then maybe we can hold hands
through the wall!
275
00:21:33,733 --> 00:21:36,793
Holding hands through a wall.
276
00:21:36,793 --> 00:21:43,733
You really know how to set a girl's
senses spinning, don't you, Howard.
277
00:21:47,913 --> 00:21:50,753
There's a three-Wheeler coming!
278
00:21:58,713 --> 00:22:00,713
It's Pearl!
279
00:22:05,853 --> 00:22:06,813
Hello, love...
280
00:22:06,813 --> 00:22:11,976
What the devil are you doing out here,
on damp grass at your age?
281
00:22:11,976 --> 00:22:19,376
My age? I'm at the prime of middle age.
Probbebly at the peak of my vigour!
282
00:22:19,376 --> 00:22:22,403
call it what you like, you'll
be up all night rubbing
283
00:22:22,427 --> 00:22:25,013
liniment on it. What do
you think you are doing?!
284
00:22:25,953 --> 00:22:28,673
Just meditating, love.
285
00:22:28,673 --> 00:22:32,053
I come here
to ponder the great questions.
286
00:22:32,053 --> 00:22:37,233
And you can't ponder without getting
your britches wet? Oh, get off home!
287
00:22:37,233 --> 00:22:41,993
I'll put the immersion on.
You can get straight into a bath.
288
00:22:42,673 --> 00:22:43,926
What's he doing?
289
00:22:43,950 --> 00:22:47,653
"Pondering big questions."
He get's dafter!
290
00:22:47,653 --> 00:22:50,653
At least he's alone.
- I know, It made more
291
00:22:50,653 --> 00:22:53,173
sense when he creping about with tiger lil.
292
00:22:54,073 --> 00:22:59,133
There are a few big questions
about him I'd want to ponder!
293
00:23:07,133 --> 00:23:09,673
You see? It worked!
294
00:23:09,673 --> 00:23:11,713
It worked!
295
00:23:11,713 --> 00:23:13,873
Oh, goody!
296
00:23:18,993 --> 00:23:23,173
Better than waiting for the bus, she said?
- Well, you can't win 'em all.
297
00:23:24,333 --> 00:23:26,053
What the blood and stomic pills?
298
00:23:37,853 --> 00:23:40,533
I'm not going in that!
299
00:23:40,533 --> 00:23:43,593
It's a few hundred yards, ladies.
300
00:23:43,593 --> 00:23:47,713
We're just taking it back
where it came from.
301
00:23:47,713 --> 00:23:50,713
We'll wait here.
302
00:23:50,713 --> 00:23:57,053
Very well, suit yourselves!
I think I'll wait here, too. - I need you.
303
00:23:59,673 --> 00:24:01,633
I'll be back, lass.
But in the mean time..
304
00:24:01,633 --> 00:24:04,133
this will keep thee going!
305
00:24:05,093 --> 00:24:07,653
Get off! Get off!
306
00:24:15,673 --> 00:24:20,633
I hate it when he does that.
You can feel it for a week!
307
00:24:35,313 --> 00:24:40,353
We can't go on for ever, Howard,
with a wall between us.
308
00:24:40,353 --> 00:24:43,853
It's only when we're liable
to be observed by passers-by.
309
00:24:44,493 --> 00:24:48,494
There aren't any
passers-by up here, Howard.
310
00:24:48,518 --> 00:24:51,493
We're in the middle of a field.
311
00:24:51,493 --> 00:24:54,053
You could kiss me here...
312
00:24:56,133 --> 00:24:58,673
Who's going to hold the bicycles?
313
00:25:34,173 --> 00:25:37,233
Well done, old boy!
- Where does it go?
314
00:25:37,233 --> 00:25:41,453
We could do here, it's near enough.
- "Near enough"?
315
00:25:41,453 --> 00:25:45,493
Give over!
This is a precision job!
316
00:25:45,493 --> 00:25:49,553
I'm putting it back
exactly on the spot it came from.
317
00:25:49,553 --> 00:25:52,041
Don't overdo it. Don't
tempt fate. You're
318
00:25:52,065 --> 00:25:55,013
pushing your luck
with Nora Batty as it is!
319
00:25:55,013 --> 00:25:58,073
You're talking to the ace, kid!
320
00:25:58,073 --> 00:26:02,373
I were born to fly a three-Wheeler!
- Oh, very well, if you must show off!
321
00:26:02,373 --> 00:26:04,833
It was over there.
322
00:26:22,073 --> 00:26:24,093
Help!
323
00:26:31,633 --> 00:26:34,713
Head it off!
Get in front of it!
324
00:26:34,713 --> 00:26:38,353
Oh, shut up, Seymore!
And eat your choc-ice!
325
00:26:43,593 --> 00:26:46,393
Kiss me, Howard.
326
00:26:49,593 --> 00:26:52,133
Do you think we ought?
327
00:26:52,133 --> 00:26:54,533
Why not?
328
00:26:54,533 --> 00:26:56,413
It's just
I have this superstitious fear
329
00:26:56,413 --> 00:27:01,433
that if we go too far, there'll be
some terrible sign from heaven.
330
00:27:01,433 --> 00:27:05,773
I think we ought to risk it, Howard.
331
00:27:22,053 --> 00:27:24,413
I knew it!
332
00:27:24,833 --> 00:27:27,333
What is it?
333
00:27:27,333 --> 00:27:29,693
Is he dead?
334
00:27:30,733 --> 00:27:32,173
Can you feel a pulse?
335
00:27:32,173 --> 00:27:33,133
Stand back, there!
336
00:27:33,993 --> 00:27:37,313
Let her feel me pulse! Bog off!
337
00:27:42,973 --> 00:27:49,993
How come her bicycle gets entangled
with your bicycle, Howard?
338
00:27:49,993 --> 00:27:54,913
It's one of the questions
I'm standing here pondering.
339
00:27:56,853 --> 00:27:59,393
You're all right, then?
340
00:27:59,393 --> 00:28:03,333
I'm all right!
She's feeling me pulse!
341
00:28:58,513 --> 00:29:01,093
Subtitles by Jo-Anne pugh, 1989
342
00:29:01,143 --> 00:29:05,693
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
27475
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.