All language subtitles for Last Of The Summer Wine s11e02 The Kiss and Mavis Poskitt.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:45,580 --> 00:00:49,780 Does tha know what today is? Exhausting. 2 00:00:49,780 --> 00:00:53,780 It feels like Pull-Yourself-A-Muscle-Day. 3 00:00:53,780 --> 00:00:56,220 It's Nora Batty's birthday! 4 00:00:56,220 --> 00:01:01,240 Under the circumstances, I find that REALLY uninteresting. 5 00:01:01,240 --> 00:01:08,220 I can never think of her as having a birthday. I think she was chiselled out of stone. 6 00:01:08,220 --> 00:01:10,760 It's not REALLY her birthday. 7 00:01:10,760 --> 00:01:13,320 It's going to be an extra birthday, 8 00:01:13,320 --> 00:01:19,320 because today I've decided I'm going to give her a big kiss. 9 00:01:21,180 --> 00:01:23,860 Oh, lucky her(!) 10 00:01:24,920 --> 00:01:29,880 I don't think I've heard of anything so brave. 11 00:01:38,020 --> 00:01:40,500 Happy birthday, Nora! 12 00:01:40,500 --> 00:01:43,060 It's not me birthday. 13 00:01:43,060 --> 00:01:47,960 Don't be too sure. You could be in for a big surprise! 14 00:01:53,320 --> 00:01:56,040 He's mental... They're all mental ! 15 00:01:59,280 --> 00:02:02,840 I'd still like to know... SLURPING 16 00:02:05,940 --> 00:02:09,480 I'd still like to know... SLUR-R-R-P! 17 00:02:10,780 --> 00:02:15,700 I'd still like to know how you're planning to do it. 18 00:02:15,700 --> 00:02:18,480 You can't just grab the woman. 19 00:02:18,480 --> 00:02:23,480 You have to be quick, but you can still end up with a nasty headache. 20 00:02:23,480 --> 00:02:27,140 It'll have to be something crafty. 21 00:02:27,140 --> 00:02:32,240 It's not so much HOW you'll do it, as WHY you're going to do it. 22 00:02:33,660 --> 00:02:36,500 Why do people climb mountains? 23 00:02:36,500 --> 00:02:40,500 At least they get a good view when they get there. 24 00:02:40,500 --> 00:02:45,560 All right then, it's the challenge! You're a little demon, aren't you? 25 00:02:45,560 --> 00:02:50,040 If you were Japanese, you'd be a Kamikaze pilot. 26 00:02:50,040 --> 00:02:52,660 You're a natural human bomb! 27 00:02:52,660 --> 00:02:59,540 Yes, but in those trousers you're in constant danger of seeing his fuse! 28 00:02:59,540 --> 00:03:02,320 What's wrong with these trousers? 29 00:03:02,320 --> 00:03:07,320 Well, they're not fit trousers for kissing anyone in. 30 00:03:07,900 --> 00:03:12,600 Maybe you're right... OK, I'll change me trousers. 31 00:03:12,600 --> 00:03:16,980 Good grief! It IS somebody's birthday! 32 00:03:17,580 --> 00:03:19,340 I'm serious. 33 00:03:19,340 --> 00:03:26,940 This is the day that I'm going to give Nora Batty the biggest kiss she's ever 'ad. 34 00:03:26,940 --> 00:03:28,900 But why? 35 00:03:28,900 --> 00:03:34,260 Because it recharges me batteries. Phh-sshh-oo! He's mad! 36 00:03:34,260 --> 00:03:42,840 I think as long as there are people prepared to kiss Nora Batty, we may one day recover the Ashes. 37 00:03:43,300 --> 00:03:46,120 But HOW are you going to do it? 38 00:03:46,540 --> 00:03:50,920 All I have to do is... How would YOU do it? 39 00:03:50,920 --> 00:03:57,100 The short answer is - I wouldn't. I'd sooner rub noses with a Rottweiler. 40 00:03:57,100 --> 00:03:59,960 How would YOU do it, Norm? 41 00:03:59,960 --> 00:04:02,800 Don't ask me, old son. 42 00:04:02,800 --> 00:04:07,800 I'm not comfortable with women. I fell into marriage by accident. 43 00:04:09,580 --> 00:04:12,440 And NOT the usual sort of accident! 44 00:04:13,240 --> 00:04:15,620 Great help(!) 45 00:04:15,620 --> 00:04:21,200 That's why a bloke 'as friends. So he can go to them for...for... 46 00:04:23,880 --> 00:04:26,180 Ho-ho-ho-ho-ho! 47 00:04:26,180 --> 00:04:30,840 I think I might need a rehearsal! What are you looking at? 48 00:04:30,840 --> 00:04:35,820 Tha's a fine figure of a woman, Ivy. Oh, get out! 49 00:04:35,820 --> 00:04:38,760 I told you - Kamikaze pilot. Now... 50 00:04:38,760 --> 00:04:43,760 ..don't start anything until we get clear. 51 00:04:43,760 --> 00:04:48,860 What are you doing walking towards people...with that look in your eye? 52 00:04:48,860 --> 00:04:53,840 You ought to be locked up for that kind of look... Aaarrgh! 53 00:04:53,840 --> 00:04:59,720 Don't panic, Ivy. Look upon this as a heavenly experience. 54 00:05:00,760 --> 00:05:05,820 Yes, well, I want you to look upon THIS as a heavenly experience. 55 00:05:10,260 --> 00:05:12,840 By heck! That clears your catarrh. 56 00:05:15,580 --> 00:05:18,420 I only wanted to give thee a kiss. 57 00:05:18,420 --> 00:05:23,400 You'll get MORE than a kiss if you don't get out of here! 58 00:05:32,820 --> 00:05:35,280 So much for the direct approach. 59 00:05:35,280 --> 00:05:37,960 We'll scrub the direct approach. 60 00:05:37,960 --> 00:05:41,860 Mind you, it does have some fringe benefits. 61 00:05:43,280 --> 00:05:45,740 Have you changed your tiny mind? 62 00:05:45,740 --> 00:05:48,300 Tha must be joking! 63 00:05:48,300 --> 00:05:53,320 A bloke wants more from life than a sticky bun. I don't know... 64 00:05:53,320 --> 00:05:58,580 When you see a woman, you realise how happy you could be with a bun. 65 00:05:58,580 --> 00:06:00,860 I'm not against ALL women... 66 00:06:00,860 --> 00:06:03,300 just HIS women! 67 00:06:03,300 --> 00:06:08,360 Cleggie were always a non-starter when it came to women. That's true. 68 00:06:08,360 --> 00:06:15,300 I went through an entire married life without endangering me amateur status. 69 00:06:19,180 --> 00:06:23,260 Of course, she doesn't make the best of 'erself. 70 00:06:23,260 --> 00:06:27,800 She's never been any good since 'e left her. 71 00:06:27,800 --> 00:06:33,820 ^ You're bound to want a husband back, if only for punitive purposes. 72 00:06:33,820 --> 00:06:36,300 ^ Whose husband's walked out? 73 00:06:36,300 --> 00:06:38,940 Mavis Poskit. Do I know her? 74 00:06:38,940 --> 00:06:41,560 She knits for the third world. 75 00:06:41,560 --> 00:06:44,180 Surely they're not COLD ? 76 00:06:44,180 --> 00:06:50,400 ^ Nobody has the heart to tell her. She makes a very good sponge cake. 77 00:06:50,400 --> 00:06:53,060 What did 'e run away for? 78 00:06:53,060 --> 00:06:58,220 What do they all run away for? Something thinner, faster, flasher! 79 00:06:58,220 --> 00:07:02,700 Then they wonder why their hair falls out! 80 00:07:02,700 --> 00:07:05,520 Why do you want books like that? 81 00:07:05,520 --> 00:07:09,200 It's fashion, it's not pornographic. 82 00:07:09,200 --> 00:07:13,420 With skirts that length it IS pornographic. 83 00:07:17,400 --> 00:07:19,760 I've GOT to kiss Nora Batty 84 00:07:19,760 --> 00:07:24,740 or else me nerve'll go and I shall be a broken man. 85 00:07:24,740 --> 00:07:29,840 And just as we were getting used to you being merely bent. Bog off! 86 00:07:29,840 --> 00:07:34,820 What kind of language is that for one of the world's great lovers? 87 00:07:34,820 --> 00:07:39,280 Can't you test your nerve on something easier... 88 00:07:39,280 --> 00:07:41,860 ..like being a steeplejack? 89 00:07:41,860 --> 00:07:46,920 It's got to be Nora Batty. It's bigger than both of us. 90 00:07:46,920 --> 00:07:50,900 One of the world's great, DEMENTED lovers! 91 00:08:00,080 --> 00:08:02,120 She's 'ere! 92 00:08:02,460 --> 00:08:07,300 Just like I said. See what I mean? It's fate. 93 00:08:07,300 --> 00:08:12,360 It'll be FATAL all right, if you start messing about. Messing about? 94 00:08:12,360 --> 00:08:17,520 Who's messing about? This is a deeply moving moment. 95 00:08:18,260 --> 00:08:20,760 It's funny you should say that. 96 00:08:20,760 --> 00:08:23,280 I was thinking of moving, myself. 97 00:08:23,280 --> 00:08:25,860 How are you planning on doing it? 98 00:08:25,860 --> 00:08:28,240 I tend to work by instinct. 99 00:08:29,720 --> 00:08:32,180 Whoa... Oh! Oh! Oh! 100 00:08:32,180 --> 00:08:35,100 Give us a kiss. Go on! 101 00:08:35,100 --> 00:08:38,100 What's Mr Simmonite doing? 102 00:08:38,100 --> 00:08:44,400 It can't be untoward, or your Uncle Seymour wouldn't be a party to it. 103 00:08:44,400 --> 00:08:47,000 Give us a kiss! You daft devil. 104 00:08:47,000 --> 00:08:49,680 Has 'e gone berserk? He has! 105 00:08:49,680 --> 00:08:54,960 What's he been eating? Whatever it is, he wants more 'taters with it. 106 00:08:57,340 --> 00:08:59,880 She's great with that brolly! 107 00:08:59,880 --> 00:09:04,960 Doesn't tha' think she's great? That was some instinct. 108 00:09:06,100 --> 00:09:08,140 Norman Clegg! 109 00:09:08,140 --> 00:09:11,300 Just leaving. There's no hurry. 110 00:09:11,300 --> 00:09:15,520 There's always time for a friend of our Seymour's. 111 00:09:15,520 --> 00:09:18,160 I'll bet you remember Mavis Poskit. 112 00:09:18,160 --> 00:09:20,200 Mavis Poskit? 113 00:09:20,200 --> 00:09:25,220 You MUST remember Mavis Poskit. You had a crush on her at school. 114 00:09:25,220 --> 00:09:29,860 Oh, no, that was woodwork. I LIKED woodwork. 115 00:09:29,860 --> 00:09:35,300 You dark horse! I'm not even a pony. Mavis Poskit? Such a nice woman. 116 00:09:35,300 --> 00:09:37,660 ^ But lonely! 117 00:09:37,660 --> 00:09:42,320 Tell 'em it's not true. I was backward at school. 118 00:09:42,320 --> 00:09:46,340 I bet I was even bottom at Mavis Poskit! 119 00:09:46,340 --> 00:09:52,280 I had a reputation to upkeep - I...was...the...milk...monitor! 120 00:10:00,028 --> 00:10:05,128 It's not that I don't like being married to your daughter, Mr Pegden, 121 00:10:05,128 --> 00:10:10,068 it's just that I'm not sure I've entirely got the hang of it yet. 122 00:10:10,068 --> 00:10:12,788 Pass that three-eigths spanner? 123 00:10:12,788 --> 00:10:14,608 Oh, aye! 124 00:10:17,200 --> 00:10:22,160 We don't go out a lot... Neither of us like going out a lot. 125 00:10:23,440 --> 00:10:26,020 She admits it when pushed, 126 00:10:26,020 --> 00:10:31,080 but she gets mad at me for seeing her as someone who doesn't go out. 127 00:10:31,080 --> 00:10:35,980 She says we've not been married long enough not to go out a lot. 128 00:10:35,980 --> 00:10:38,720 ^ Barry! The spanner! 129 00:10:38,960 --> 00:10:41,800 Oh, aye! Coming up, Mr Pegden. 130 00:10:43,860 --> 00:10:46,480 'Ow do you like 'er colour? 131 00:10:46,480 --> 00:10:49,040 Oh, I like it fine. 132 00:10:49,040 --> 00:10:53,960 I'd never have married her, if I didn't like her colour. 133 00:10:53,960 --> 00:10:58,360 You don't think I ought to have her resprayed? 134 00:10:59,480 --> 00:11:00,820 Oh! 135 00:11:04,120 --> 00:11:06,900 You've got visitors, Mr Pegden. 136 00:11:06,900 --> 00:11:11,760 ^ It's always when you're havin' fun! Who is it? 137 00:11:11,760 --> 00:11:14,280 Seymour and Mr Simmonite. 138 00:11:14,280 --> 00:11:17,300 ^ I'm not in! You understand? 139 00:11:17,300 --> 00:11:19,880 Where shall I tell him you are? 140 00:11:19,880 --> 00:11:22,220 ^ You've no idea! 141 00:11:26,200 --> 00:11:28,280 Ah, Barry! 142 00:11:28,280 --> 00:11:30,680 I've no idea. 143 00:11:30,680 --> 00:11:33,200 What? Is Wesley here? 144 00:11:33,200 --> 00:11:38,220 Well, in a manner of... I wouldn't like to say...exactly. 145 00:11:38,220 --> 00:11:42,920 Not that he's entirely... or even possibly... 146 00:11:42,920 --> 00:11:47,300 It's difficult to put your finger on it... 147 00:11:47,300 --> 00:11:49,940 WESLEY: Oh, for crying out loud, Barry! 148 00:11:50,920 --> 00:11:55,880 Wesley! Faithful, though somewhat oil stained, brother-in-law. 149 00:11:55,880 --> 00:11:58,460 I did me best! 150 00:11:58,460 --> 00:12:02,480 What is it? I haven't time for any extra jobs. 151 00:12:02,480 --> 00:12:07,020 Extra jobs? When do I ever give you extra jobs? 152 00:12:07,020 --> 00:12:09,400 We wondered if Clegg was here? 153 00:12:09,400 --> 00:12:11,340 Norman Clegg? 154 00:12:11,340 --> 00:12:16,680 Tha's sharp as a razor, today! I 'aven't seen him. Ask Barry! 155 00:12:18,820 --> 00:12:21,320 What's the use of asking him ?! 156 00:12:21,320 --> 00:12:26,680 He didn't know if YOU were here! Did thee? I haven't seen him. 157 00:12:26,680 --> 00:12:29,360 I can say that definitely. 158 00:12:29,360 --> 00:12:34,280 When last seen, he was being kidnapped by... 159 00:12:34,280 --> 00:12:36,860 Nora Batty! There's no justice. 160 00:12:36,860 --> 00:12:41,840 How come HE'S the one to be snatched away by Nora Batty? 161 00:12:41,840 --> 00:12:43,940 And by Edie. 162 00:12:43,940 --> 00:12:48,920 What my sister wants with a former milk monitor, I can't imagine. 163 00:12:49,980 --> 00:12:54,900 Well, she 'asn't brought him here. She's not home yet! 164 00:13:00,760 --> 00:13:04,780 Good day to you, Howard. It might be for some. 165 00:13:04,780 --> 00:13:09,300 Cheer up, it may never 'appen. It already has! 166 00:13:09,300 --> 00:13:11,980 She found a note in me pocket. 167 00:13:11,980 --> 00:13:17,000 That'll teach thee to be careless with money. Not that kind of note. 168 00:13:18,120 --> 00:13:20,400 A note from Marina. 169 00:13:20,400 --> 00:13:25,420 Whoops! Dropped a little gooly there, didn't we, Howard? 170 00:13:25,420 --> 00:13:30,640 Little? It was one of me better ones, was that. Tha's a right prawn! 171 00:13:30,640 --> 00:13:36,620 Tha's supposed to memorise notes, then swallow 'em! It was scented! 172 00:13:36,620 --> 00:13:40,720 How's a bloke supposed to eat scented paper? 173 00:13:40,720 --> 00:13:47,640 I bet it's better than what tha's eating since Pearl found out. That's true. 174 00:13:56,220 --> 00:13:58,900 Oh! Tha's looking radiant, Pearl. 175 00:13:59,580 --> 00:14:02,900 And you. A vision of loveliness. 176 00:14:02,900 --> 00:14:05,380 Sorry, lass, I'm spoken for. 177 00:14:05,380 --> 00:14:07,980 Don't "lass" me! Just move on. 178 00:14:07,980 --> 00:14:12,880 I don't want you cheering him up when he's on punishment detail. 179 00:14:12,880 --> 00:14:15,340 You're not doing him any favours. 180 00:14:15,340 --> 00:14:20,340 If 'e wants to survive this week, it's best I see him suffer. 181 00:14:20,340 --> 00:14:24,400 I'm doing me best. He's doing very nicely. 182 00:14:24,400 --> 00:14:29,420 I assure you, we merely happened to be passing looking for Clegg. 183 00:14:29,420 --> 00:14:34,800 That's another weirdo - came home a minute ago looking like death. 184 00:14:34,800 --> 00:14:39,600 Never seen a living soul as white as that before. 185 00:14:48,700 --> 00:14:50,740 Go away! 186 00:14:53,660 --> 00:14:57,560 It's locked. And anyway, there's nobody at home. 187 00:14:59,260 --> 00:15:01,840 Come along, Cleggie. It's us! 188 00:15:02,860 --> 00:15:05,080 Are you alone? 189 00:15:06,260 --> 00:15:08,500 Well, I've got HIM with me! 190 00:15:09,520 --> 00:15:11,820 Is HE alone? 191 00:15:11,820 --> 00:15:16,840 I will be, if tha keeps running off with Nora Batty! 192 00:15:21,820 --> 00:15:26,680 You'll be all right. You've no need to fret. 193 00:15:27,680 --> 00:15:30,700 Hot, strong tea. Just the ticket. 194 00:15:30,700 --> 00:15:35,600 You've only got to meet her and talk about old times. 195 00:15:35,600 --> 00:15:40,600 I'm no good at old times. I don't remember any old times. 196 00:15:40,600 --> 00:15:42,960 I asked them, "Why me?" 197 00:15:42,960 --> 00:15:48,080 "Because she needs somebody who won't scare her," they said. 198 00:15:48,080 --> 00:15:52,840 I told them, "I'll scare her - I'm pushy." 199 00:15:54,360 --> 00:15:56,820 You've got to pass the word: 200 00:15:56,820 --> 00:16:02,520 "That Norman Clegg - Ye Gods! Is he pushy ?!" 201 00:16:04,660 --> 00:16:07,260 Where are you meeting her? The cafe. 202 00:16:07,260 --> 00:16:12,180 A public place is more respectable. What time are you meeting? 203 00:16:12,180 --> 00:16:14,520 Three. What time is it? 204 00:16:14,520 --> 00:16:17,060 Ooh...you've got an hour yet. 205 00:16:17,060 --> 00:16:19,760 How far can you get in an hour? 206 00:16:21,060 --> 00:16:23,500 Come here, sit down. 207 00:16:23,500 --> 00:16:26,000 You'll be OK with Mavis Poskit. 208 00:16:27,260 --> 00:16:29,900 She fancied thee at school. 209 00:16:29,900 --> 00:16:33,960 Nobody fancied me at school... I had spots. 210 00:16:33,960 --> 00:16:36,340 Not ALL the time? 211 00:16:36,340 --> 00:16:38,200 Nearly... 212 00:16:41,340 --> 00:16:44,180 I used to pick the scabs on me knee. 213 00:16:49,260 --> 00:16:54,280 Do you think he'll be there? He looked terrified. 214 00:16:54,280 --> 00:16:56,540 Oh, he'll be there. 215 00:16:56,540 --> 00:17:02,180 I have this feeling inside me that he's a very lonely person. 216 00:17:02,180 --> 00:17:08,540 ^ He'll be there, because Mrs Batty is going to SEE that he'll be there! 217 00:17:08,540 --> 00:17:11,000 He'll be there. 218 00:17:11,280 --> 00:17:16,300 Even if she has to call for him to see that he gets there! 219 00:17:16,300 --> 00:17:21,740 I'm not without experience moving men who are reluctant to move. 220 00:17:21,740 --> 00:17:26,540 What then? They're hardly likely to fall into each other's arms. 221 00:17:26,540 --> 00:17:31,500 ^ Not in public! They're both very shy people. 222 00:17:31,500 --> 00:17:36,780 They're ideally suited. It's a very appropriate match. 223 00:17:36,780 --> 00:17:40,020 Mother! He's terrified of the idea! 224 00:17:40,020 --> 00:17:45,560 Exactly! He's very suitable. She needs somebody timid. 225 00:17:46,640 --> 00:17:50,600 It can take years to get a good timid... 226 00:17:51,620 --> 00:17:54,260 ..if you're starting from scratch. 227 00:18:01,740 --> 00:18:06,740 You've got to help me! You've GOT to help me. All right! 228 00:18:06,740 --> 00:18:12,100 I don't mind giving assistance, provided you help me with Nora. 229 00:18:12,100 --> 00:18:17,080 Nora Batty? Nora Batty ?! Don't you mention her name to me. 230 00:18:17,080 --> 00:18:19,980 She's the one who's collecting me. 231 00:18:19,980 --> 00:18:22,580 Nora Batty's coming here ?! 232 00:18:31,380 --> 00:18:33,840 Is Norman Clegg at home? 233 00:18:33,840 --> 00:18:37,860 He don't look well enough to be anywhere else. 234 00:18:37,860 --> 00:18:43,760 He'd better be. He's meeting Mavis Poskit at three o'clock. 235 00:18:43,760 --> 00:18:51,660 I didn't know Norman Clegg was one for the women! Yes, you never can tell (!) 236 00:18:51,660 --> 00:18:56,660 I keep telling you, love, I don't know how the note got there. 237 00:18:56,660 --> 00:19:00,720 I think it was planted on me. Mmm (!) 238 00:19:00,720 --> 00:19:03,280 I must have enemies. 239 00:19:04,360 --> 00:19:07,080 There's ME, for a start. 240 00:19:22,140 --> 00:19:27,420 Is he in? He can't come. He has a bad headache. He's resting. 241 00:19:27,420 --> 00:19:34,420 I didn't come all this way in me second best hat to be fobbed off like that! 242 00:19:34,420 --> 00:19:36,660 I really think... 243 00:19:36,660 --> 00:19:38,600 Oh... 244 00:19:39,480 --> 00:19:41,320 Oh, dear. 245 00:19:44,740 --> 00:19:47,320 URGENT KNOCKING 246 00:19:48,220 --> 00:19:50,580 Are you decent? 247 00:19:50,580 --> 00:19:52,920 WHIMPERING 248 00:19:52,920 --> 00:19:55,640 Well, come out! 249 00:19:55,640 --> 00:19:58,300 There's no need for this! 250 00:19:58,300 --> 00:20:03,300 GROANING Don't you grunt at me. It's for your own good. 251 00:20:03,300 --> 00:20:08,340 You'll thank us all if you suddenly find happiness and contentment. 252 00:20:08,340 --> 00:20:10,960 WHINING 253 00:20:12,780 --> 00:20:15,860 Imagine, at your time of life... 254 00:20:15,860 --> 00:20:20,840 suddenly finding happiness and contentment. 255 00:20:21,900 --> 00:20:23,920 Imagine! 256 00:20:24,940 --> 00:20:27,520 I've found happiness and contentment! 257 00:20:29,040 --> 00:20:31,760 This is no way to treat a woman! 258 00:20:31,760 --> 00:20:34,040 GET OFF ! 259 00:20:34,040 --> 00:20:37,000 NORA SHRIEKS 260 00:20:45,060 --> 00:20:49,200 And you, Norman Clegg - Cafe at three o'clock! 261 00:20:52,280 --> 00:20:56,180 Where are you going with him? Emergency! 262 00:21:12,040 --> 00:21:14,380 'Ere. Hold that. 263 00:21:14,380 --> 00:21:17,680 Have a look in 'ere. Yearrgghh! 264 00:21:29,960 --> 00:21:32,560 What's this emergency? 265 00:21:33,620 --> 00:21:38,600 Cleggie's got woman trouble, and you've got something he needs. 266 00:21:38,600 --> 00:21:41,260 Good looks and personality. 267 00:21:41,260 --> 00:21:46,260 It's not something that you can transfer. 268 00:21:47,120 --> 00:21:51,260 That's true. But you HAVE got something he needs. 269 00:21:51,260 --> 00:21:54,220 What do I need? What DOES he need? 270 00:21:54,220 --> 00:21:57,140 Marina. Marina!! 271 00:21:57,500 --> 00:22:02,320 Why does he need Marina? Yes, why DO I need Marina?! 272 00:22:02,320 --> 00:22:07,220 It's only for tactical purposes. I'm not having that! Oh, heck! 273 00:22:08,340 --> 00:22:10,960 What do you mean, tactical puposes? 274 00:22:10,960 --> 00:22:14,860 Don't worry about it. But I DO worry. 275 00:22:14,860 --> 00:22:16,340 Me, too! 276 00:22:16,340 --> 00:22:21,420 There's a plot afoot to get Cleggie involved with Mavis Poskit. 277 00:22:21,420 --> 00:22:26,180 Then let 'im try tactical purposes on Mavis Poskit! 278 00:22:26,180 --> 00:22:31,400 I think I'll emigrate. Can you still get to Australia for ๏ฟฝ10 ? 279 00:22:32,980 --> 00:22:35,940 Will you give over! Leave it to us. 280 00:22:36,580 --> 00:22:43,540 They've chosen Cleggie because he's quiet and shy and not likely to frighten Mavis Poskit. 281 00:22:43,540 --> 00:22:46,180 I'm NOT likely to frighten her. 282 00:22:46,180 --> 00:22:51,880 Cleggie must give the impression that he's dynamite with women. 283 00:22:51,880 --> 00:22:56,880 I can't do impressions! You'll do this one with Marina! 284 00:22:56,880 --> 00:23:00,020 He can't do anything with Marina! 285 00:23:00,020 --> 00:23:02,420 He knows what he's talking about! 286 00:23:02,420 --> 00:23:05,740 You don't have to do anything! 287 00:23:05,740 --> 00:23:10,740 No, they'll just be simulating. I'm not having that, either! 288 00:23:16,380 --> 00:23:18,780 I can't see him. 289 00:23:18,780 --> 00:23:23,640 ^ There, you look lovely, Mavis. I'm nervous! 290 00:23:23,640 --> 00:23:25,640 Give her this... 291 00:23:25,640 --> 00:23:27,640 ..on the house. 292 00:23:30,680 --> 00:23:33,120 There you are, Mavis. 293 00:23:33,120 --> 00:23:35,140 Thank you. 294 00:23:35,140 --> 00:23:37,880 ^ You do remember Norman Clegg? 295 00:23:37,880 --> 00:23:39,740 Vaguely. 296 00:23:39,740 --> 00:23:42,140 That's him (!) 297 00:23:42,140 --> 00:23:45,740 You used to like him at school. 298 00:23:45,740 --> 00:23:50,140 I used to like mint humbugs at school. 299 00:23:50,760 --> 00:23:55,720 You'll find he's very suitable. He's timid and gormless. 300 00:23:57,580 --> 00:24:02,960 That's about the best masculine combination you can 'ope for. 301 00:24:02,960 --> 00:24:05,640 But mine was timid and gormless. 302 00:24:05,640 --> 00:24:09,680 Didn't stop HIM sneaking off to that woman. 303 00:24:09,680 --> 00:24:13,360 Please. I'd rather not, in front of Glenda. 304 00:24:13,360 --> 00:24:14,540 Mother! 305 00:24:14,540 --> 00:24:19,620 You weren't brought up to discuss extra-marital problems. 306 00:24:19,620 --> 00:24:24,100 Yes, we NEVER talked about anything interesting. 307 00:24:24,100 --> 00:24:27,520 Somebody thinks HE'S interesting! 308 00:24:27,520 --> 00:24:29,200 What woman? 309 00:24:29,200 --> 00:24:32,260 You mean someone hasn't heard (?) 310 00:24:32,260 --> 00:24:38,440 You've seen her. If her skirts were any higher, she'd have to wash behind her ears. 311 00:24:39,580 --> 00:24:41,660 That Marina. 312 00:24:41,660 --> 00:24:43,960 Oh, her! 313 00:24:43,960 --> 00:24:46,040 Yes, HER ! 314 00:24:46,040 --> 00:24:48,400 Her with them eyelashes! 315 00:24:48,400 --> 00:24:53,340 She could conduct the Halle Orchestra with those eyelashes! 316 00:24:54,600 --> 00:24:57,180 And that scent she wears... Urrchgh! 317 00:24:57,180 --> 00:25:02,380 It smells like all she wants in life is to be a sugared almond. 318 00:25:02,380 --> 00:25:08,060 I like sugared almonds. I know somebody else who does (!) 319 00:25:10,580 --> 00:25:13,260 Talk of the devil ! 320 00:25:24,400 --> 00:25:28,620 Nice spell of weather for the time of year. 321 00:25:29,660 --> 00:25:31,660 Norman! 322 00:25:33,160 --> 00:25:36,260 SQUEAKS OF INTENSE PANIC 323 00:25:39,460 --> 00:25:44,680 That Norman Clegg - you never know which way he'll move next. 324 00:25:44,680 --> 00:25:50,120 He certainly knows how to keep a girl guessing! He's BRUTAL... 325 00:25:50,120 --> 00:25:52,860 ..but MAGNIFICENT ! 326 00:25:54,920 --> 00:26:00,300 Norman! If you're busy, I'll come back later. 327 00:26:01,780 --> 00:26:03,160 Norman... 328 00:26:03,160 --> 00:26:07,900 I thought...last night... was wonderful ! 329 00:26:12,420 --> 00:26:14,020 What?! 330 00:26:14,020 --> 00:26:19,060 It wasn't until this morning that I realised you'd left your... 331 00:26:28,660 --> 00:26:30,580 Come on! 332 00:26:37,940 --> 00:26:40,980 They're not mine! Oh, yes(?) 333 00:26:40,980 --> 00:26:46,140 It's a frame! Never mind the frame. What about the picture? 334 00:26:46,140 --> 00:26:49,160 I never wear boxer shorts. 335 00:26:49,160 --> 00:26:49,180 It's true... Scarcely ever. 336 00:26:49,240 --> 00:26:51,720 I've been set up. 337 00:26:55,140 --> 00:26:59,760 Oh, shut up, man. It was for your own good. 338 00:26:59,760 --> 00:27:01,160 What? 339 00:27:01,940 --> 00:27:03,440 Oh... 340 00:27:03,440 --> 00:27:05,380 Oh... Ha-ha! 341 00:27:08,140 --> 00:27:10,740 Four teas, please, Ivy! 342 00:27:16,440 --> 00:27:21,960 I can't help thinking, Norman, what an outstanding Clegg you'd be... 343 00:27:22,980 --> 00:27:25,960 ..in those boxer shorts. 344 00:27:34,320 --> 00:27:39,280 Not so fast, Cleggie! Tha'll catch up with Mavis Poskit! 345 00:28:37,980 --> 00:28:40,980 Subtitles by Malcolm Smith 1989 346 00:28:41,030 --> 00:28:45,580 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 27589

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.