All language subtitles for Last Of The Summer Wine s09e13 Big Day at Dream Acres.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:10,505 --> 00:01:11,525 Ow! 2 00:02:30,665 --> 00:02:32,145 CRASH! 3 00:02:50,465 --> 00:02:54,365 Did your missus ever go in for fancy underwear? 4 00:02:56,705 --> 00:02:58,265 I've no idea. 5 00:02:58,265 --> 00:03:00,825 She hasn't either. 6 00:04:26,085 --> 00:04:29,045 Don't just leave them all over me new kitchen. 7 00:04:29,045 --> 00:04:31,185 I paid for the thing, didn't I? 8 00:04:31,185 --> 00:04:34,225 It smells sweaty. 9 00:04:34,225 --> 00:04:36,905 It's more than you ever do. 10 00:04:36,905 --> 00:04:40,605 It's not macho, you know. Just sweaty. 11 00:04:40,605 --> 00:04:45,685 You've got a lot of mouth for somebody with deformed toenails. 12 00:04:45,685 --> 00:04:48,005 No, they're not. 13 00:04:48,005 --> 00:04:51,785 You paint 'em red, they still look like cornflakes. 14 00:04:51,785 --> 00:04:53,765 Red cornflakes. 15 00:04:59,945 --> 00:05:03,145 TALKING IN DISTANCE 16 00:05:03,145 --> 00:05:05,185 Shut up, woman! 17 00:05:05,185 --> 00:05:07,125 You're such a slob, Gary. 18 00:05:07,125 --> 00:05:09,385 Wealthy slob, if you don't mind! 19 00:05:26,545 --> 00:05:29,505 Who's a pretty boy, then? Hm? 20 00:05:31,145 --> 00:05:33,605 Who's a pretty boy, then? 21 00:05:54,825 --> 00:05:57,465 Oi! 22 00:05:57,465 --> 00:05:59,605 You say that very well. 23 00:05:59,605 --> 00:06:01,745 A voice full of authority. 24 00:06:01,745 --> 00:06:05,045 You can put that lot down. 25 00:06:05,045 --> 00:06:10,185 It would be a pleasure to assist a gentleman of your calibre with the menial duties. 26 00:06:10,185 --> 00:06:11,665 On your way. 27 00:06:13,845 --> 00:06:19,345 Have you never thought of somebody in my condition to help with the heavy lifting? Out! 28 00:06:19,345 --> 00:06:25,065 Quite right. It's unreasonable in the circumstances. I should've made an appointment. Bog off! 29 00:06:25,065 --> 00:06:28,585 You're a leader of men, I can see that. 30 00:06:36,745 --> 00:06:38,665 SINGING IN THE DISTANCE 31 00:06:52,265 --> 00:06:57,745 Oh! Mind where you're putting that! Do stay still. Stop wriggling about. 32 00:06:57,745 --> 00:07:00,585 I'm not doing it. 33 00:07:00,585 --> 00:07:03,005 It's the ingratitude that hurts. 34 00:07:03,005 --> 00:07:06,865 Don't you believe it. It's the needle that hurts. 35 00:07:06,865 --> 00:07:09,125 I'm not doing it. 36 00:07:09,125 --> 00:07:13,385 All you have to do is handle the loudspeakers. 37 00:07:13,385 --> 00:07:15,185 I-I-I-I-I'M... 38 00:07:15,185 --> 00:07:17,845 NOT DOING I-I-I-IT! 39 00:07:17,845 --> 00:07:20,445 Is that loudspeaker enough for thee? 40 00:07:22,025 --> 00:07:25,345 I thought you wanted to go. Oh, I do. 41 00:07:25,345 --> 00:07:28,905 I want to see Nora Batty in that waitress's outfit. 42 00:07:28,905 --> 00:07:34,165 Cor! I bet she looks a right little belter in that, eh? 43 00:07:34,165 --> 00:07:37,025 Well, braces spring more to mind. 44 00:07:37,025 --> 00:07:40,165 Oh, she knocks me out when she's done up. 45 00:07:41,745 --> 00:07:43,365 Gracie Fields. 46 00:07:43,365 --> 00:07:46,725 When she's done up, she reminds me of Gracie Fields. 47 00:07:46,725 --> 00:07:48,985 Are you sure you don't mean WC Fields? 48 00:07:48,985 --> 00:07:51,965 Oh, I'm not saying she's perfect. 49 00:07:51,965 --> 00:07:55,945 Oh, perish the thought. She's got wrinkles. 50 00:07:55,945 --> 00:07:58,005 Not on her face. 51 00:07:58,005 --> 00:07:59,605 On her ankles. 52 00:07:59,605 --> 00:08:04,585 She'd be very impressed to see you handling the loudspeakers. 53 00:08:04,585 --> 00:08:07,925 No! Oh, it hardly seems fair. 54 00:08:07,925 --> 00:08:09,805 Here am I, helping you. 55 00:08:09,805 --> 00:08:14,045 Listen, Penelope, I never asked thee to mend my trousers! 56 00:08:14,045 --> 00:08:17,865 That's because you never have to walk behind you going uphill. Eh! 57 00:08:17,865 --> 00:08:19,645 Oh! 58 00:08:28,125 --> 00:08:32,425 Do you know that you've got a double? 59 00:08:35,925 --> 00:08:38,185 I'm not doing it! 60 00:08:38,185 --> 00:08:42,365 But you can help me test the speakers, can't you? 61 00:08:42,365 --> 00:08:46,865 Yeah, but I didn't think I'd have to wear them! They suit you. 62 00:08:46,865 --> 00:08:49,245 You look really good in speakers. 63 00:08:49,245 --> 00:08:52,085 It's your clothes you look terrible in. 64 00:08:52,085 --> 00:08:54,485 Off you go then, across the fields. 65 00:08:54,485 --> 00:08:56,405 You mean I have to walk in these? 66 00:08:56,405 --> 00:09:01,865 That's the whole idea - a public address system that will really get to the people. 67 00:09:01,865 --> 00:09:03,865 It can follow them if it has to. 68 00:09:13,285 --> 00:09:16,725 I could never follow anybody in this! 69 00:09:16,725 --> 00:09:19,305 Supposing I caught Nora Batty? 70 00:09:19,305 --> 00:09:22,425 I'd never get me woofer past me tweeter. 71 00:09:29,045 --> 00:09:30,705 Who does he remind you of? 72 00:09:32,565 --> 00:09:34,185 I know. 73 00:09:34,185 --> 00:09:36,305 Nureyev. 74 00:09:36,305 --> 00:09:38,705 Well... 75 00:09:38,705 --> 00:09:40,345 Maybe Old-reyev. 76 00:10:34,898 --> 00:10:36,838 FEEDBACK 77 00:10:40,358 --> 00:10:43,058 BANGING 78 00:10:50,798 --> 00:10:52,178 All right. 79 00:10:52,178 --> 00:10:54,258 ECHO: All right. 80 00:10:56,018 --> 00:10:59,258 That's enough. You needn't go any further. 81 00:10:59,258 --> 00:11:00,718 VOICE ECHOES 82 00:11:04,698 --> 00:11:09,038 As a matter of fact, we had no intention of going any further. 83 00:11:09,038 --> 00:11:12,918 Who's a cheeky little tweeter, then? 84 00:11:52,378 --> 00:11:56,078 I'm going to really miss that bicycle. 85 00:11:56,078 --> 00:11:58,278 We used to go everywhere together. 86 00:11:59,278 --> 00:12:03,398 The only time I ever left it was on my honeymoon. 87 00:12:03,398 --> 00:12:05,478 I missed it that time, too. 88 00:12:05,478 --> 00:12:08,018 Well, I hope he falls off, whoever he is. 89 00:12:08,018 --> 00:12:10,998 They should never have abandoned the death penalty. 90 00:12:10,998 --> 00:12:13,578 For stealing bicycles? 91 00:12:13,578 --> 00:12:16,018 Well, only in extreme cases. 92 00:12:17,578 --> 00:12:20,838 You can't even cane people, nowadays. 93 00:12:20,838 --> 00:12:23,978 Imagine never being able to cane people! 94 00:12:23,978 --> 00:12:26,298 Ooh, I had some stick in my time! 95 00:12:26,298 --> 00:12:30,118 Oh, I must've come top in stick. 96 00:12:30,118 --> 00:12:34,778 We've been together such a long time, me and that bicycle. 97 00:12:34,778 --> 00:12:37,878 I was on me third saddle. 98 00:12:37,878 --> 00:12:41,978 I feel like Roy Rogers losing Trigger. 99 00:12:41,978 --> 00:12:46,178 Not Mrs Rogers, just Trigger. 100 00:12:46,178 --> 00:12:47,858 I tell you what, Norm. 101 00:12:47,858 --> 00:12:51,938 I should have told you to come with a whistle. Trigger did. 102 00:12:51,938 --> 00:12:57,358 Well, he had to in case Roy Rogers burst into another song. 103 00:12:57,358 --> 00:13:00,938 The biggest shock I ever got, cowboy-wise, 104 00:13:00,938 --> 00:13:04,898 was somebody called Gene Autry turning out to be a man. 105 00:13:04,898 --> 00:13:08,538 What about my name, then? Seymour. 106 00:13:08,538 --> 00:13:12,458 That sounds like a material for ladies' blouses. 107 00:13:12,458 --> 00:13:13,938 THEY LAUGH 108 00:13:39,878 --> 00:13:42,918 BOTTLES CLATTER 109 00:13:52,078 --> 00:13:55,958 It's the end of civilisation as we know it. 110 00:13:57,538 --> 00:14:00,498 That's how Rome went, you know. 111 00:14:00,498 --> 00:14:04,138 Vandalism and nicking bicycles. 112 00:14:04,138 --> 00:14:10,058 The hallmark of a healthy society is not per capita income, 113 00:14:10,058 --> 00:14:12,038 it's - can you leave your bicycle? 114 00:14:14,018 --> 00:14:16,658 BICYCLE BELL RINGS 115 00:14:16,658 --> 00:14:19,858 I know that bell. 116 00:14:19,858 --> 00:14:21,318 That's my bell. 117 00:14:23,978 --> 00:14:25,698 That's my bell he's riding! 118 00:14:25,698 --> 00:14:28,118 That's my bicycle. 119 00:14:28,118 --> 00:14:31,178 COMPO WHISTLES Stop! 120 00:14:31,178 --> 00:14:33,398 ALL: Stop! 121 00:14:35,058 --> 00:14:36,898 We've got your description! 122 00:14:36,898 --> 00:14:39,058 It's not the real me! 123 00:14:39,058 --> 00:14:40,838 The real me is taller. 124 00:14:40,838 --> 00:14:44,018 We'll never catch him. 125 00:14:44,018 --> 00:14:47,138 I could move like a ferret till you mended me trousers. 126 00:14:47,138 --> 00:14:50,358 Being stitched up interferes with my natural flow. 127 00:14:50,358 --> 00:14:56,498 Do you think he'll be kind to my bicycle? Stop worrying. I'll get it back. I'll commandeer this vehicle. 128 00:15:05,478 --> 00:15:08,078 Did you see that? He nearly had me! 129 00:15:09,198 --> 00:15:12,958 A trilby. It was being driven by a trilby. 130 00:15:15,578 --> 00:15:19,178 Another instant, I could have been reclassified entirely. 131 00:15:19,178 --> 00:15:21,218 Talk about Gene Autry! 132 00:15:21,218 --> 00:15:23,218 Not fit to be on the road. 133 00:15:23,218 --> 00:15:24,978 Weren't bad for a trilby. 134 00:15:26,578 --> 00:15:29,738 We'll never catch him now. Oooh! 135 00:15:29,738 --> 00:15:31,478 CRASH! 136 00:15:46,138 --> 00:15:47,878 Sunday driver! 137 00:15:53,018 --> 00:15:56,478 Oh! Oh! Oh! 138 00:15:58,658 --> 00:16:00,218 This machine belongs to... 139 00:16:00,218 --> 00:16:01,818 Did you get his number? 140 00:16:01,818 --> 00:16:03,498 Never mind that. 141 00:16:03,498 --> 00:16:05,218 We've got YOUR number. 142 00:16:05,218 --> 00:16:07,498 You were a witness. 143 00:16:07,498 --> 00:16:09,738 Not exactly. 144 00:16:09,738 --> 00:16:12,198 Well, near enough. 145 00:16:14,438 --> 00:16:17,518 There could be a little something in it for you. 146 00:16:20,178 --> 00:16:23,918 It is mine. You can tell by the height of the saddle. 147 00:16:25,878 --> 00:16:27,778 You saw him run me down. 148 00:16:27,778 --> 00:16:29,518 I saw no such thing. 149 00:16:29,518 --> 00:16:32,758 Leaving me in this pitiable condition. 150 00:16:33,578 --> 00:16:36,238 You look well enough to me. 151 00:16:36,238 --> 00:16:39,278 Well, I try to keep a brave face on it. 152 00:16:40,858 --> 00:16:42,898 How about you? 153 00:16:42,898 --> 00:16:46,498 You have a keen attentive look. 154 00:16:46,498 --> 00:16:49,058 I used to have a ferret like that. 155 00:16:49,058 --> 00:16:52,518 Well, I used to have a bicycle and this is it. 156 00:16:52,518 --> 00:16:54,498 Er, well... 157 00:16:54,498 --> 00:16:56,758 All I can tell you is... 158 00:16:56,758 --> 00:17:01,138 when I came to after the accident, there it was, lying there. 159 00:17:01,138 --> 00:17:04,538 But you passed through us, riding it up there. 160 00:17:04,538 --> 00:17:07,318 You nearly knocked us down. You see! 161 00:17:07,318 --> 00:17:09,858 What a retentive memory you've got. 162 00:17:09,858 --> 00:17:12,238 You'd make a marvellous witness. 163 00:17:14,738 --> 00:17:18,318 All we can witness to is a stolen bicycle. 164 00:17:18,318 --> 00:17:22,218 We saw thee riding it. Thee made a right bog of it, an' all. 165 00:17:22,218 --> 00:17:24,578 Take your bicycle. 166 00:17:24,578 --> 00:17:27,478 Leave me to bleed to death. 167 00:17:29,858 --> 00:17:32,178 I've got me bicycle back... 168 00:17:32,178 --> 00:17:33,778 Just leave it to me. 169 00:17:33,778 --> 00:17:35,818 But the poor chap's injured. 170 00:17:35,818 --> 00:17:40,178 I'm not surprised. He lies so fast, he's probably twisted something. 171 00:17:40,178 --> 00:17:41,898 Oh, go on. 172 00:17:41,898 --> 00:17:46,498 Leave me... while me life ebbs away. 173 00:17:46,498 --> 00:17:48,818 I like him. 174 00:17:48,818 --> 00:17:50,698 He overdoes it so. 175 00:17:50,698 --> 00:17:56,818 Oh, that'll teach me to take this bicycle I found and ride it towards the police station. 176 00:17:56,818 --> 00:18:00,358 Oh, well, there you go, you see. 177 00:18:00,358 --> 00:18:01,898 That explains it. 178 00:18:01,898 --> 00:18:05,998 Do you think I should give him a tip? 179 00:18:05,998 --> 00:18:07,798 You're not going to fall for that? 180 00:18:08,678 --> 00:18:10,678 On your feet, you. Up. 181 00:18:10,678 --> 00:18:15,658 Come on. Impossible in this broken condition. 182 00:18:15,658 --> 00:18:17,518 HORN BLARES 183 00:18:27,538 --> 00:18:30,258 ..9, 184 00:18:30,258 --> 00:18:32,418 10, 11, 12. 185 00:18:32,418 --> 00:18:34,638 There you are. One dozen forks. 186 00:18:34,638 --> 00:18:36,118 Right. 187 00:18:38,278 --> 00:18:40,718 Be careful, Milburn. 188 00:18:40,718 --> 00:18:42,498 You can't carry all that lot. 189 00:18:42,498 --> 00:18:45,338 I can. I can carry this lot. 190 00:18:45,338 --> 00:18:46,798 Oh! 191 00:18:56,818 --> 00:19:00,218 You can't get it through the door. 192 00:19:00,218 --> 00:19:03,338 No, I can't get it through the door. 193 00:19:03,338 --> 00:19:05,358 But I can carry this lot. 194 00:19:10,818 --> 00:19:12,618 They won't be told. 195 00:19:12,618 --> 00:19:14,458 What is it with young men? 196 00:19:14,458 --> 00:19:16,938 I blame tight trousers. 197 00:19:16,938 --> 00:19:21,618 I'll say this much for old men - as least they always wear baggy trousers. 198 00:19:32,618 --> 00:19:35,418 I don't know what he bought it for. 199 00:19:35,418 --> 00:19:37,718 What did you buy it for? 200 00:19:39,278 --> 00:19:40,998 All right. 201 00:19:40,998 --> 00:19:43,718 I admit I don't send you Valentines, 202 00:19:43,718 --> 00:19:45,298 but I've bought you a van. 203 00:19:45,298 --> 00:19:47,338 He'll be all right with this. 204 00:19:47,338 --> 00:19:50,438 She's not so bad, is this. Why? 205 00:19:50,438 --> 00:19:53,158 Tell me why. We never go anywhere. 206 00:19:53,158 --> 00:19:54,778 Well, now we can, pet. 207 00:19:54,778 --> 00:19:57,358 And why a damn great van? 208 00:19:57,358 --> 00:20:00,218 So we can get things in the back. 209 00:20:00,218 --> 00:20:02,458 Oh, aye? 210 00:20:02,458 --> 00:20:04,178 You and who else? 211 00:20:09,018 --> 00:20:11,818 You can soon tidy this. 212 00:20:11,818 --> 00:20:17,558 If it ever comes round here smelling of cheap perfume, I'll wrap it round his pelvis. 213 00:20:21,298 --> 00:20:23,038 DOOR SLAMS 214 00:20:27,558 --> 00:20:29,738 I've seen worse than this. 215 00:20:29,738 --> 00:20:31,558 Have you ever seen worse than that? 216 00:20:31,558 --> 00:20:34,458 What? That that's just gone indoors. 217 00:20:34,458 --> 00:20:36,518 Weren't a bad bit of carpet, were it? 218 00:20:38,618 --> 00:20:41,498 We were married in Scarborough. 219 00:20:41,498 --> 00:20:44,718 She looked better in Scarborough. 220 00:20:44,718 --> 00:20:47,758 Not many things look better in Scarborough. 221 00:20:51,478 --> 00:20:54,358 Wesley... What? 222 00:20:54,358 --> 00:20:59,638 Have you ever felt the urge to wander outside your marriage? 223 00:20:59,638 --> 00:21:03,718 Where to? Where do you think? "Where to?" 224 00:21:03,718 --> 00:21:06,158 Somewhere sympathetic. 225 00:21:07,738 --> 00:21:10,298 Attractive. 226 00:21:10,298 --> 00:21:11,918 Exciting. 227 00:21:11,918 --> 00:21:14,278 Female. 228 00:21:14,278 --> 00:21:16,778 Another woman? Well, yes. 229 00:21:16,778 --> 00:21:22,338 That would be more suitable than almost anything if you're looking for something female. 230 00:21:22,338 --> 00:21:27,478 Just remember, Milburn, it's important that we make a success of this. 231 00:21:27,478 --> 00:21:31,938 Our first big move into outside catering. Put that in the back seat. 232 00:21:31,938 --> 00:21:34,538 It's a charitable social function. 233 00:21:34,538 --> 00:21:36,338 It's a good cause. 234 00:21:36,338 --> 00:21:40,558 Everybody who is anybody will be there scoffing our barbecue. 235 00:21:40,558 --> 00:21:43,718 It could be make or break for us, Milburn. 236 00:21:45,678 --> 00:21:48,098 Are you listening to me, Milburn? 237 00:21:48,098 --> 00:21:51,258 Oh, I'm listening. What am I saying? 238 00:21:51,258 --> 00:21:53,658 You were saying... 239 00:21:53,658 --> 00:21:55,738 "Put that in the back seat, Milburn." 240 00:21:55,738 --> 00:21:57,858 Ooh! 241 00:21:57,858 --> 00:22:03,458 Now, Mrs Batty's going with you and she'll show you where to lay things out. 242 00:22:03,458 --> 00:22:05,218 Is it safe, this thing? 243 00:22:05,218 --> 00:22:07,558 It's a great little car. 244 00:22:07,558 --> 00:22:09,738 Is this all of it? 245 00:22:09,738 --> 00:22:11,438 Shouldn't there be more? 246 00:22:11,438 --> 00:22:13,798 This is all they gave me when I got it. 247 00:22:21,638 --> 00:22:25,958 Uh, it's...going to be a bit crowded, that's all. 248 00:22:27,858 --> 00:22:29,478 Me? 249 00:22:29,478 --> 00:22:31,178 Go with another woman? 250 00:22:31,178 --> 00:22:34,138 Have you never thought about it? 251 00:22:34,138 --> 00:22:35,818 Edie'd go crackers. 252 00:22:35,818 --> 00:22:38,818 Pearl goes crackers. 253 00:22:38,818 --> 00:22:40,978 Nobody said it was easy. 254 00:22:46,158 --> 00:22:50,918 Have you never lusted after something different? 255 00:22:50,918 --> 00:22:52,978 Certainly. 256 00:22:52,978 --> 00:22:57,038 A 1934 drophead Alvis. 257 00:22:57,038 --> 00:23:00,398 I'd love a 1934 drophead Alvis. 258 00:23:02,258 --> 00:23:04,838 Get yourself an obsession, Howard. 259 00:23:04,838 --> 00:23:07,138 Me, I'm an engine freak. 260 00:23:07,138 --> 00:23:09,878 It passes your life nicely. 261 00:23:09,878 --> 00:23:11,858 But I'm not mechanical. 262 00:23:14,018 --> 00:23:16,238 It ruins your fingernails. 263 00:23:16,238 --> 00:23:18,038 But it's safer, lad. 264 00:23:18,038 --> 00:23:19,538 Believe me. 265 00:23:32,738 --> 00:23:34,198 Ah! 266 00:23:36,555 --> 00:23:41,835 I'll get these. No, it's all right. No, no, it's my turn. I insist. 267 00:23:43,775 --> 00:23:45,535 Well, I think that's decent. 268 00:23:45,535 --> 00:23:47,535 Don't you think that's decent? 269 00:23:47,535 --> 00:23:50,375 The man tried to steal your bicycle. 270 00:23:50,375 --> 00:23:53,835 He was going to hand it in to the police. 271 00:23:53,835 --> 00:23:58,255 Norman, tha still believes in Father Christmas, don't thee? 272 00:23:58,255 --> 00:24:00,175 He's got an honest face. 273 00:24:00,175 --> 00:24:02,175 With all them whiskers? 274 00:24:02,175 --> 00:24:03,975 You can only see his nose. 275 00:24:03,975 --> 00:24:07,115 Well, he's got an honest nose. 276 00:24:07,115 --> 00:24:09,635 You're too impressionable by half. 277 00:24:09,635 --> 00:24:11,955 We shouldn't be here drinking with him. 278 00:24:11,955 --> 00:24:17,355 When I suggested taking him in, I didn't mean the nearest pub. But he'd just been knocked down. 279 00:24:17,355 --> 00:24:20,835 On your bike. By the phantom trilby. 280 00:24:20,835 --> 00:24:24,675 Well, you've got to admire his spirit. 281 00:24:24,675 --> 00:24:26,955 He stays remarkably cheerful. 282 00:24:29,095 --> 00:24:32,895 Is that Nora Batty, my true love, I see approaching? 283 00:24:32,895 --> 00:24:34,995 Or is it a mirage? 284 00:24:34,995 --> 00:24:37,415 Looks more like Rommel. 285 00:24:43,115 --> 00:24:45,255 How do, Mr Simmonite? 286 00:24:45,255 --> 00:24:47,815 How do, Crush, lad? 287 00:24:47,815 --> 00:24:49,275 What have you stopped for? 288 00:24:49,275 --> 00:24:52,795 You don't think I want to be seen stopping outside pubs. 289 00:24:52,795 --> 00:24:55,015 To say how do to Mr Simmonite. 290 00:24:55,015 --> 00:24:59,315 Nobody asked you. No, it was me own idea. 291 00:24:59,315 --> 00:25:01,535 How do, Nora, lass? 292 00:25:01,535 --> 00:25:03,295 Don't start. 293 00:25:03,295 --> 00:25:07,495 I must say, tha looks very tasty wearing this little French car. 294 00:25:09,075 --> 00:25:11,475 Out of me way. We've got work to do. 295 00:25:11,475 --> 00:25:16,615 Where's the waitress's uniform, you lovely little bit of crackling? 296 00:25:16,615 --> 00:25:21,635 That's not till tomorrow and you'll not be there to see it. 297 00:25:21,635 --> 00:25:23,175 I could help thee wait on. 298 00:25:23,175 --> 00:25:25,935 You'll not come anywhere near. 299 00:25:25,935 --> 00:25:30,115 It's more than I can stand, having you around when me hands are full. 300 00:25:30,115 --> 00:25:34,235 Ooh, mademoiselle, what about a little ooh-la-la? 301 00:25:34,235 --> 00:25:37,835 Oh! Put your foot down, Milburn! 302 00:25:42,635 --> 00:25:46,455 I will! I'll wear 'em. I'll wear them damn loudspeakers. 303 00:25:46,455 --> 00:25:50,175 Good man. Well, she should notice you in those. 304 00:25:50,175 --> 00:25:52,755 I thought we'd had enough beer. 305 00:25:52,755 --> 00:25:55,195 I thought I'd buy whisky. I hope I did right. 306 00:25:55,195 --> 00:25:56,915 I hope everyone likes it. 307 00:25:56,915 --> 00:25:59,935 No problem. You shouldn't have bothered. 308 00:25:59,935 --> 00:26:01,715 I feel terrible. 309 00:26:01,715 --> 00:26:03,915 Anyone can make a mistake. 310 00:26:03,915 --> 00:26:07,035 Get that down you. Well, that's very decent of you. 311 00:26:07,035 --> 00:26:11,375 Restores your faith in human nature. All right, don't go on about it. 312 00:26:11,375 --> 00:26:15,115 Aa-a-ah, lovely. 313 00:26:15,115 --> 00:26:17,915 That went down a treat. 314 00:26:17,915 --> 00:26:20,255 That'll be �4 and eight pence. 315 00:26:21,955 --> 00:26:26,015 Oh, come on, you didn't expect a tramp to buy you whisky, did you? 316 00:26:36,000 --> 00:26:37,660 Here. 317 00:26:37,660 --> 00:26:40,040 Ooh, that's very kind of you, love. 318 00:26:40,040 --> 00:26:43,100 Don't be so sure, it might be poisoned. 319 00:26:44,400 --> 00:26:48,860 It isn't. I just wanted to point out there's no lack of opportunity. 320 00:26:48,860 --> 00:26:52,120 Ah, you make terrific tea. 321 00:26:52,120 --> 00:26:53,740 I do, don't I? 322 00:26:53,740 --> 00:26:58,760 And I keep your house spotless and I feed ya. Very well. 323 00:26:58,760 --> 00:27:03,920 I've always said you're particularly gifted with the cheaper cuts of meat. 324 00:27:03,920 --> 00:27:05,980 I save you money. 325 00:27:05,980 --> 00:27:11,440 And I'm always here when I'm wanted, which is every time your nose is bunged up, 326 00:27:11,440 --> 00:27:13,000 or your bowels are bunged up, 327 00:27:13,000 --> 00:27:18,640 or you've got some other unromantic problem you wouldn't take to your girlfriend. 328 00:27:18,640 --> 00:27:20,860 She's just an acquaintance. 329 00:27:20,860 --> 00:27:22,760 We chat occasionally. 330 00:27:22,760 --> 00:27:27,520 Well, next time she wants a chat, try her with them descriptions 331 00:27:27,520 --> 00:27:31,940 of how you're a martyr to flatulence that you save for me. 332 00:27:36,872 --> 00:27:38,372 CAR DOOR SLAMS 333 00:27:46,300 --> 00:27:52,180 Not to worry, Mrs Batty. I'll soon change this wheel. I was great at school at changing teachers' wheels. 334 00:27:53,600 --> 00:27:57,920 Listen, I don't want to seem picky, but ain't tramps supposed to walk? 335 00:27:57,920 --> 00:28:04,320 He has a point. That's the whole point of being a tramp - they walk. 336 00:28:04,320 --> 00:28:07,780 But he falls down when he walks. Another point of being a tramp! 337 00:28:07,780 --> 00:28:10,280 They can fall down whenever they want to. 338 00:28:10,280 --> 00:28:13,540 Yeah, but we can't just leave him fallen down. 339 00:28:13,540 --> 00:28:18,260 I'm not an expert on the law relating to tramps 340 00:28:18,260 --> 00:28:22,040 but I'll bet you're not supposed to leave them lying about. 341 00:28:22,040 --> 00:28:24,460 Why ever not? He'll come to no harm. 342 00:28:24,460 --> 00:28:27,380 Who's going to nick a fallen tramp? 343 00:28:27,380 --> 00:28:29,500 Leave me. 344 00:28:29,500 --> 00:28:33,940 Just leave me. I feel sure that's probably best. 345 00:28:33,940 --> 00:28:35,520 Right. 346 00:28:35,520 --> 00:28:38,920 Ta-ta, chuck. I can't hold him! I can't hold him. 347 00:28:38,920 --> 00:28:40,900 What's he saying? 348 00:28:40,900 --> 00:28:44,100 Sounded like, "I can't hold him." Oh. 349 00:28:46,480 --> 00:28:48,300 Ah! 350 00:28:58,000 --> 00:29:01,220 When I said, "Leave me", 351 00:29:01,220 --> 00:29:04,300 I didn't necessarily mean over the wall. 352 00:29:06,000 --> 00:29:11,240 I told thee, tramps are made for walking. And drinking. He's not bad at drinking. 353 00:29:11,240 --> 00:29:12,960 I used to be better. 354 00:29:12,960 --> 00:29:16,300 We could never have afforded you in your prime. 355 00:29:16,300 --> 00:29:19,280 I used to buy my own, you know. 356 00:29:19,280 --> 00:29:22,380 I come from a very wealthy family. 357 00:29:24,060 --> 00:29:28,560 Eh, if tha so wealthy, how come tha is tramping? 358 00:29:29,780 --> 00:29:33,020 I chose it as a vocation. 359 00:29:33,020 --> 00:29:37,420 Heads, I'm going to be a brain surgeon, tails... 360 00:29:37,420 --> 00:29:41,000 Some of us were born to be free. 361 00:29:41,000 --> 00:29:44,580 We were discussing this only yesterday. 362 00:29:44,580 --> 00:29:50,420 If you don't believe that we had money, you should see our house. 363 00:29:50,420 --> 00:29:52,680 Cost a bomb. 364 00:29:52,680 --> 00:29:54,320 Tha should see mine. 365 00:29:54,320 --> 00:29:56,900 Looks like it's had one. 366 00:29:56,900 --> 00:30:01,140 You see, I came back here for sentimental reasons. 367 00:30:02,740 --> 00:30:05,720 My kid brother still lives round here. 368 00:30:06,600 --> 00:30:08,400 You now how it is. 369 00:30:08,400 --> 00:30:11,120 You get nostalgic. 370 00:30:11,120 --> 00:30:13,420 Ah, like toothache? 371 00:30:13,420 --> 00:30:17,000 That's neuralgic. Oh, sorry. 372 00:30:18,760 --> 00:30:23,980 You come back for a peep at your loved ones. 373 00:30:23,980 --> 00:30:27,240 The house is called Dream Acres. 374 00:30:27,240 --> 00:30:29,320 Dream Acres? 375 00:30:29,320 --> 00:30:31,280 No wonder you left home! 376 00:30:42,100 --> 00:30:46,420 It's the caterers, come to get ready for tomorrow. 377 00:30:54,120 --> 00:30:56,260 The caterers? 378 00:30:56,260 --> 00:31:00,640 Well, you said not to go potty, price-wise. 379 00:31:02,160 --> 00:31:04,060 Get off! 380 00:31:06,880 --> 00:31:09,340 I think I better wash me hands. 381 00:31:22,740 --> 00:31:25,980 Here, come on, you. 382 00:31:38,600 --> 00:31:40,020 What? 383 00:31:40,020 --> 00:31:42,900 Come in a minute, and shut that door. 384 00:31:43,720 --> 00:31:45,800 Right, stand on them. 385 00:31:45,800 --> 00:31:50,040 I don't need your mucky boots all over my simulated terracotta tiles. 386 00:31:59,820 --> 00:32:01,420 I want a word with you. 387 00:32:01,420 --> 00:32:07,740 Will you stand straight? You shouldn't be attempting more than you can manage at your age. 388 00:32:07,740 --> 00:32:10,760 What is it you want with me? What have I done now? 389 00:32:12,360 --> 00:32:15,660 Whose car have you just been fiddling with? Fiddling with? 390 00:32:15,660 --> 00:32:17,620 Is that what you think I do? 391 00:32:17,620 --> 00:32:19,920 I'm like a surgeon, woman. 392 00:32:19,920 --> 00:32:25,700 I have an almost mystical instinct for the ailments of the internal combustion engine. 393 00:32:25,700 --> 00:32:28,840 Bully for you. Whose car have you been fiddling with? 394 00:32:28,840 --> 00:32:32,400 Howard's new van. I thought as much. 395 00:32:32,400 --> 00:32:37,160 I mean, it's new for Howard but it's not exactly a new van, 396 00:32:37,160 --> 00:32:40,460 though she's not bad mechanically, apart from tappets. 397 00:32:40,460 --> 00:32:42,720 You don't need to go through her MOT. 398 00:32:42,720 --> 00:32:46,600 I just want to know what he plans to do with it. 399 00:32:46,600 --> 00:32:48,140 "Do with it"? 400 00:32:48,140 --> 00:32:50,960 That's right. "Do with it." 401 00:32:50,960 --> 00:32:53,060 HE MOUTHS 402 00:32:53,060 --> 00:32:56,580 I'm sorry it's such a difficult idea to grasp. 403 00:32:56,580 --> 00:33:00,040 It's thrown you right off your "almost mystical". 404 00:33:01,640 --> 00:33:04,340 How do I know what he's going to do with it? 405 00:33:04,340 --> 00:33:10,320 Well, don't you think you ought to find out before you start lending yourself as an accessory? 406 00:33:10,320 --> 00:33:12,720 As an accessory? 407 00:33:12,720 --> 00:33:14,500 To what? 408 00:33:14,500 --> 00:33:18,180 To what Howard might be planning to do with it. 409 00:33:19,360 --> 00:33:23,500 Well, I've no idea what Howard... Well, I have. 410 00:33:23,500 --> 00:33:26,640 And so has poor Pearl. 411 00:33:26,640 --> 00:33:29,020 Poor Pearl? 412 00:33:29,020 --> 00:33:32,100 How can you think of Howard's missus as "Poor Pearl"? 413 00:33:32,100 --> 00:33:35,160 She's got a worse bite than a Jack Russell. 414 00:33:35,160 --> 00:33:37,040 Howard lives in mortal fear. 415 00:33:37,040 --> 00:33:38,600 Only when she's there. 416 00:33:38,600 --> 00:33:41,100 Not when she's out of sight. 417 00:33:41,100 --> 00:33:42,700 We could all do with a breather. 418 00:33:44,880 --> 00:33:47,340 Wesley Pegden, 419 00:33:47,340 --> 00:33:52,400 you try taking his kind of breather, and I'll cut off your air supply. 420 00:33:52,400 --> 00:33:59,240 Give over. I've been going steady for 40 years with clapped out old bangers. Can I go now? 421 00:33:59,240 --> 00:34:01,340 Go! 422 00:34:01,340 --> 00:34:07,740 Just don't let me catch you meddling with any vehicles that are working extramaritally. 423 00:34:07,740 --> 00:34:13,240 You will please confine yourself to those in lawful wedlock. 424 00:34:32,380 --> 00:34:35,420 But this is where the garden party is. 425 00:34:35,420 --> 00:34:38,800 This is where I'm doing my demonstration. 426 00:34:38,800 --> 00:34:40,880 You mean you used to live here? 427 00:34:40,880 --> 00:34:44,020 That was my bedroom up there, 428 00:34:44,020 --> 00:34:46,920 where Mummy used to tuck me in. 429 00:34:46,920 --> 00:34:51,560 Ah, did thoust sleep under the blankets or over the top? 430 00:34:51,560 --> 00:34:57,260 Stop taking the wee-wee. Never heard such crap in all my life. 431 00:34:57,260 --> 00:35:00,000 Why did you leave a home like this? 432 00:35:00,000 --> 00:35:03,020 Fitted carpets, ex-directory phone number. 433 00:35:03,020 --> 00:35:05,920 They threw him out for nicking bikes. 434 00:35:05,920 --> 00:35:09,300 A head full of adventure stories, 435 00:35:09,300 --> 00:35:15,020 a young man's thirst for freedom and the open road - you know what I mean. 436 00:35:15,020 --> 00:35:17,460 Oh, yes, indeed. 437 00:35:17,460 --> 00:35:21,520 I was no stranger to the madness in the blood. 438 00:35:21,520 --> 00:35:23,520 Me too. 439 00:35:25,320 --> 00:35:27,380 Pass. 440 00:35:27,380 --> 00:35:30,380 I was headstrong, carefree. 441 00:35:30,380 --> 00:35:36,940 I wanted throw off all the shackles, I wanted to test myself against the universe. 442 00:35:36,940 --> 00:35:38,900 I remember the feeling. 443 00:35:38,900 --> 00:35:42,880 A little voice kept saying, "Go! Go!" 444 00:35:42,880 --> 00:35:47,580 And besides, I'd got the maid into trouble. 445 00:35:47,580 --> 00:35:51,720 Ah, sold her a stolen bike, did thee? Ooh! 446 00:35:51,720 --> 00:35:55,080 Do you think they'll be pleased to see you? Your brother? 447 00:35:56,680 --> 00:36:02,180 Do you think I'd be tactless enough to burst in on our kid looking like this? 448 00:36:02,180 --> 00:36:04,940 Eve of his great day, his young wife. 449 00:36:04,940 --> 00:36:07,560 His best years ahead of him. 450 00:36:07,560 --> 00:36:12,140 Very tactful. The man has a saintly character. 451 00:36:12,140 --> 00:36:16,000 No, I couldn't intrude on our kid. 452 00:36:18,860 --> 00:36:21,020 What's tha doing here, then? 453 00:36:21,020 --> 00:36:25,460 I came to see Heathcliffe, my childhood pet. 454 00:36:25,460 --> 00:36:29,160 Oh, how I miss that little donkey. 455 00:36:30,280 --> 00:36:32,300 Oh! 456 00:36:32,300 --> 00:36:34,940 I really miss that donkey. 457 00:36:39,120 --> 00:36:41,960 I can't stand much more of this. 458 00:36:41,960 --> 00:36:44,080 It's worse than Charles Dickens. 459 00:36:44,080 --> 00:36:46,640 His people were always dying. 460 00:36:46,640 --> 00:36:49,180 I hate people dying. 461 00:36:49,180 --> 00:36:53,440 I think the Prudential will be big enough now to use some influence. 462 00:37:14,580 --> 00:37:16,040 Aargh! 463 00:37:22,220 --> 00:37:25,120 I loved that little donkey. 464 00:37:27,020 --> 00:37:28,940 I think that's sad. 465 00:37:28,940 --> 00:37:31,400 What? 466 00:37:31,400 --> 00:37:33,360 Don't you think that's sad? 467 00:37:33,360 --> 00:37:36,380 I'm very sad, myself. 468 00:37:36,380 --> 00:37:39,340 They're no good for riding kids on. 469 00:37:41,340 --> 00:37:44,980 Have you never thought of getting another donkey? 470 00:37:44,980 --> 00:37:48,180 I did, when my hamster died. 471 00:37:48,180 --> 00:37:51,020 But I've got another donkey. 472 00:37:51,020 --> 00:37:53,200 That was quick. 473 00:37:53,200 --> 00:37:55,340 Identical to Heathcliffe. 474 00:37:55,340 --> 00:37:58,160 They could be twins. 475 00:37:58,160 --> 00:38:00,140 But it's no good. 476 00:38:00,140 --> 00:38:03,440 He's not Heathcliffe. 477 00:38:03,440 --> 00:38:05,740 Where is this other donkey? 478 00:38:05,740 --> 00:38:07,740 Oh, I left him in the field. 479 00:38:07,740 --> 00:38:11,660 I didn't want Heathcliffe to see me with another donkey. 480 00:38:11,660 --> 00:38:13,920 Howard's like that with Pearl. 481 00:38:13,920 --> 00:38:17,480 'Ere, what was wrong with this other donkey? 482 00:38:17,480 --> 00:38:21,680 Oh, there's nothing wrong with him. Nice little donkey. 483 00:38:21,680 --> 00:38:24,620 He's a smashing little donkey. 484 00:38:24,620 --> 00:38:27,180 He's just... 485 00:38:27,180 --> 00:38:29,360 ..not Heathcliffe. 486 00:38:29,360 --> 00:38:31,820 But it looks like Heathcliffe. 487 00:38:31,820 --> 00:38:34,860 Identical in every way. 488 00:38:34,860 --> 00:38:36,480 That's why I picked him. 489 00:38:38,320 --> 00:38:41,160 You know what we could do here. 490 00:38:43,340 --> 00:38:44,940 Excuse me. 491 00:38:44,940 --> 00:38:46,400 Come on. 492 00:38:50,920 --> 00:38:54,400 THEY WHISPER 493 00:38:58,700 --> 00:39:01,100 Tr-r-r-r-r-r! Pr-r-r-r-r! 494 00:39:01,100 --> 00:39:02,320 Come on. 495 00:39:04,660 --> 00:39:09,960 Why don't we just take the other donkey and leave it in place of Heathcliffe? 496 00:39:12,040 --> 00:39:14,480 Now, why didn't I think of that? 497 00:39:33,840 --> 00:39:35,760 Well, you're absolutely right. 498 00:39:35,760 --> 00:39:37,900 He does look like Heathcliffe. 499 00:39:37,900 --> 00:39:40,560 Told you. 500 00:39:40,560 --> 00:39:42,680 But will he be happy? 501 00:39:42,680 --> 00:39:45,220 I mean, if he's used to tramping? 502 00:39:45,220 --> 00:39:50,160 I'm having no part of this if we're going to make a donkey unhappy. 503 00:39:50,160 --> 00:39:53,780 Well, to tell you the truth, he's been getting idle. 504 00:39:53,780 --> 00:39:55,580 He'd love it at Dream Acres. 505 00:39:55,580 --> 00:39:59,780 Of course he'll be happy. You've seen the place - donkey's paradise. 506 00:39:59,780 --> 00:40:03,400 What thoust call this other donkey, then? 507 00:40:03,400 --> 00:40:06,600 Erm... Well, he just called it idle. 508 00:40:06,600 --> 00:40:07,840 Smith. 509 00:40:07,840 --> 00:40:09,220 ALL: Smith? 510 00:40:09,220 --> 00:40:14,600 Well, you don't use your real name when you're tramping. 511 00:40:14,600 --> 00:40:16,660 Well, fetch it, then. 512 00:40:16,660 --> 00:40:18,320 I'm going. 513 00:40:25,600 --> 00:40:27,980 Smith! Smith! 514 00:40:27,980 --> 00:40:30,700 Nice Smith. Smithy. Nice Smith. 515 00:40:30,700 --> 00:40:32,940 He looks a bit nervous to me. 516 00:40:32,940 --> 00:40:34,680 He's not nervous. 517 00:40:34,680 --> 00:40:37,300 He doesn't want to frighten Smithy. 518 00:40:37,300 --> 00:40:38,920 He's cracked that then. 519 00:40:38,920 --> 00:40:41,580 Smithy looks in good shape. 520 00:40:41,580 --> 00:40:44,480 Come on, Smithy. Smithy! Smithy. 521 00:40:44,480 --> 00:40:48,080 I think they ought to ban bullfighting. 522 00:40:48,080 --> 00:40:50,500 He's not bullfighting. 523 00:40:50,500 --> 00:40:54,480 I know. It just reminded me, that's all. 524 00:40:54,480 --> 00:40:56,900 I don't like bullfighting. 525 00:40:56,900 --> 00:41:00,560 I'd never give up my seat for a Spaniard. 526 00:41:00,560 --> 00:41:03,280 Why can't they just do flamenco? 527 00:41:03,280 --> 00:41:05,000 I like flamenco. 528 00:41:06,980 --> 00:41:11,140 We British have a lot to be thankful for, historically. 529 00:41:11,140 --> 00:41:15,460 Fish and chips have been a great steadying factor. Ah! 530 00:41:20,460 --> 00:41:22,320 Has anybody got a rope? 531 00:41:22,320 --> 00:41:24,460 'Ere! 532 00:41:24,460 --> 00:41:25,920 Try this. 533 00:41:29,060 --> 00:41:31,080 Are you sure you don't need it? 534 00:41:31,080 --> 00:41:34,160 I can't imagine why you'd get that impression. 535 00:41:43,320 --> 00:41:46,260 SCATTERED APPLAUSE 536 00:41:46,260 --> 00:41:48,880 BAND PLAYS 537 00:42:00,740 --> 00:42:05,840 Wait. We can't just walk in, barefaced, with a donkey. 538 00:42:07,740 --> 00:42:12,380 Hide the donkey. Hide the donkey! How the hell can you hide a donkey? 539 00:42:12,380 --> 00:42:15,720 It followed us. We passed it and it followed us. 540 00:42:15,720 --> 00:42:17,200 On the end of that rope? 541 00:42:24,020 --> 00:42:25,920 I thought it was you, Cleggy. 542 00:42:25,920 --> 00:42:28,260 What are you doing with that donkey? 543 00:42:28,260 --> 00:42:32,000 Do you mind not starting irresponsible rumours about donkeys? 544 00:42:32,000 --> 00:42:36,460 I know a donkey when I s...see one. 545 00:42:36,460 --> 00:42:38,800 This is a tramp, Howard. 546 00:42:38,800 --> 00:42:41,640 Donkeys have longer ears. 547 00:42:41,640 --> 00:42:43,500 Very pleased to meet you. 548 00:42:47,580 --> 00:42:51,240 You wouldn't have a few quid for a cup of coffee, would you? 549 00:42:51,240 --> 00:42:53,140 A few quid? 550 00:42:53,140 --> 00:42:57,000 Why do they all assume that we like rubbishy coffee? 551 00:42:59,700 --> 00:43:01,740 I like the van, Howard. 552 00:43:01,740 --> 00:43:03,720 Nice of you to say so. 553 00:43:03,720 --> 00:43:06,120 Plenty of room in the back for Marina! 554 00:43:06,120 --> 00:43:07,640 You keep your voice down. 555 00:43:09,200 --> 00:43:12,240 Room in there for a donkey. Howard? 556 00:43:12,240 --> 00:43:13,740 No! 557 00:43:22,432 --> 00:43:24,972 DONKEY BRAYS 558 00:43:28,792 --> 00:43:31,452 BANGING FROM INSIDE VAN 559 00:43:39,752 --> 00:43:42,412 BAND PLAYS 560 00:43:53,312 --> 00:43:54,552 Ah! 561 00:43:54,552 --> 00:43:55,932 Heathcliffe! 562 00:43:58,452 --> 00:44:00,972 Hoochie, coochie, coochie. Heathcliffe! 563 00:44:00,972 --> 00:44:03,252 Hoochie, coochie, coochie, coochie! 564 00:44:03,252 --> 00:44:05,912 That's a daft way to call your donkey. 565 00:44:05,912 --> 00:44:08,192 How would you call your ferret? 566 00:44:08,192 --> 00:44:10,392 Very careful if it was down me trousers. 567 00:44:10,392 --> 00:44:13,332 Come on. Let's go and get the donkey. 568 00:44:32,392 --> 00:44:35,332 DONKEY BRAYS 569 00:44:39,452 --> 00:44:42,912 I rather liked that donkey. I love that little donkey. 570 00:44:42,912 --> 00:44:45,092 He didn't seem all that fond of thee. 571 00:44:45,092 --> 00:44:47,692 Ah, well, it's been a long time. 572 00:44:49,992 --> 00:44:52,712 Did you see those teeth? 573 00:44:52,712 --> 00:44:55,572 Like rows of used paving stones. 574 00:44:55,572 --> 00:44:58,792 It's where he was trying to use them I was worried about. 575 00:44:58,792 --> 00:45:00,612 He can really move, that donkey. 576 00:45:00,612 --> 00:45:03,372 I bet he thought the same about you. 577 00:45:03,372 --> 00:45:07,392 You'd better get him by yourself. It may be us that's upsetting him. 578 00:45:07,392 --> 00:45:12,172 By meself? We didn't do too well as a group. 579 00:45:12,172 --> 00:45:15,532 I know. But by myself? 580 00:45:15,532 --> 00:45:21,952 Wait a minute! Where's all this, "I do love that little Heathcliffe"? 581 00:45:21,952 --> 00:45:26,612 It is my fault he doesn't remember me? 582 00:45:26,612 --> 00:45:31,572 I didn't dress like this when he knew me. I had a romper suit. 583 00:45:31,572 --> 00:45:36,012 All right, all right. We'll get Howard with his van, 584 00:45:36,012 --> 00:45:39,972 he can drive it to the field, we'll let one donkey out, get the other in. 585 00:45:51,732 --> 00:45:54,752 Where has Howard disappeared to? 586 00:45:54,752 --> 00:45:58,852 If we could find Marina, we'd soon find Howard. 587 00:45:58,852 --> 00:46:03,372 Although, come to think of it, I'd rather lose Howard than find Marina. 588 00:46:03,372 --> 00:46:04,952 Why? What's wrong with her? 589 00:46:04,952 --> 00:46:09,572 Apart from being loud and flash, she's so terrifyingly friendly. 590 00:46:09,572 --> 00:46:11,872 Possibly she has a kind heart. 591 00:46:11,872 --> 00:46:13,912 Yeah, but she sticks it in you so. 592 00:46:16,692 --> 00:46:21,312 Ah. I expect you think I've just been in the fortune-telling tent. 593 00:46:21,312 --> 00:46:25,812 I had no idea you dabbled with this sort of stuff. 594 00:46:25,812 --> 00:46:30,592 I don't think I've ever gone as far as dabbled. 595 00:46:30,592 --> 00:46:34,532 Fascinated by the occult, are you, Howard? 596 00:46:34,532 --> 00:46:37,612 Yes, I suppose I am really, Cleggy. 597 00:46:37,612 --> 00:46:42,152 You're doing it in a spirit of detached curiosity? 598 00:46:42,152 --> 00:46:44,832 Well, you have to do what you can. 599 00:46:44,832 --> 00:46:49,292 It's all part of the restless curiosity of the species. 600 00:46:49,292 --> 00:46:51,412 Howard! Huh! 601 00:46:51,412 --> 00:46:56,672 Is that my cheeky little Howard who's come for another cuddle? 602 00:46:56,672 --> 00:47:00,652 Ooh, suddenly there's an abundance of men. 603 00:47:00,652 --> 00:47:04,972 Makes your gypsy blood rush straight to your dangly earrings. 604 00:47:04,972 --> 00:47:09,372 I thought she was accurate for a lady I know only briefly. 605 00:47:09,372 --> 00:47:12,992 I don't know about having his palm read. His face is certainly red. 606 00:47:12,992 --> 00:47:15,072 Mmmmm. 607 00:47:15,072 --> 00:47:20,372 And this is Norman Clegg, who's come for his little palm reading. 608 00:47:20,372 --> 00:47:23,812 Well, I thought I'd wait for the film. 609 00:47:23,812 --> 00:47:26,932 Howard, will you drive your van into the paddock? 610 00:47:26,932 --> 00:47:28,732 Can't someone else do it? 611 00:47:30,292 --> 00:47:31,772 I'll do it. 612 00:47:37,432 --> 00:47:39,232 Does he like driving? 613 00:47:39,232 --> 00:47:43,272 He hates driving, but it's easier than Marina. 614 00:47:43,272 --> 00:47:44,772 He calls that easier? 615 00:47:49,152 --> 00:47:52,172 Just make yourselves sociable for once. 616 00:47:52,172 --> 00:47:57,592 It won't undermine your masculine lifestyle, not in one afternoon. 617 00:47:57,592 --> 00:48:01,132 Where's he got to now? Are you coming? I'm coming! 618 00:48:01,132 --> 00:48:05,512 I'm not standing here, conversing with this door. Move yourself. 619 00:48:05,512 --> 00:48:09,012 You're worse than wet feathers. I'm coming, I'm coming. 620 00:48:09,012 --> 00:48:12,852 Now, lock the door. And alter that expression. 621 00:48:12,852 --> 00:48:16,232 I'm not carting that around with me all afternoon. 622 00:48:16,232 --> 00:48:20,332 It's not natural being in a suit during the hours of daylight. 623 00:48:44,352 --> 00:48:46,752 Where does it go? 624 00:48:46,752 --> 00:48:49,952 It goes where it always goes. 625 00:48:49,952 --> 00:48:52,652 Well, it's not very convenient there. 626 00:48:52,652 --> 00:48:54,952 Surely there must be somewhere else. 627 00:48:54,952 --> 00:48:57,652 There's nowhere else. 628 00:48:57,652 --> 00:49:02,472 It's good to see cars are designed by persons of the male gender. 629 00:49:02,472 --> 00:49:04,052 Afternoon, Mrs Pegden. 630 00:49:04,052 --> 00:49:06,392 Spot of nice weather. 631 00:49:06,392 --> 00:49:07,812 Yes, isn't it? 632 00:49:09,092 --> 00:49:15,892 Will you start this before she gets back and starts to talk about how successful their Hobart is?! 633 00:49:18,072 --> 00:49:20,612 I hope this car's stopped smoking. 634 00:49:20,612 --> 00:49:22,852 It don't smoke anymore. 635 00:49:22,852 --> 00:49:24,392 I've cured it. 636 00:49:24,392 --> 00:49:26,212 Well, I hope you weren't too late. 637 00:49:26,212 --> 00:49:28,232 It's long sounded terrible. 638 00:49:28,232 --> 00:49:31,892 ENGINE REVS 639 00:49:31,892 --> 00:49:34,892 ENGINE CHUGS 640 00:49:47,372 --> 00:49:52,412 Where's the waitress from the VIP tent? Here she comes now. 641 00:49:52,412 --> 00:49:55,612 Haven't you got something more streamlined? 642 00:49:55,612 --> 00:49:58,752 Are they feeding or frolicking? 643 00:49:58,752 --> 00:50:04,792 Looks like just feeding. Right, where's that twit with this public address system? 644 00:50:08,312 --> 00:50:10,612 What did he want? 645 00:50:10,612 --> 00:50:14,372 He just wants you to put a bit of lipstick on. 646 00:50:14,372 --> 00:50:17,732 He's not going to start anything funny, is he? 647 00:50:17,732 --> 00:50:22,852 I don't think you're going to wake up in a concert party, touring the Middle East. 648 00:50:22,852 --> 00:50:25,472 At his age, sometimes they do go funny. 649 00:50:25,472 --> 00:50:27,552 He hasn't gone funny! 650 00:50:27,552 --> 00:50:31,512 He just wants you to glamorise up a bit for the VIP tent. 651 00:50:31,512 --> 00:50:37,272 Aye, well, if he starts anything funny, I'll pulverise him. 652 00:50:37,272 --> 00:50:39,932 I don't care how big his house is. 653 00:50:53,612 --> 00:50:56,232 Can we borrow the lad a minute? 654 00:50:56,232 --> 00:50:58,132 Ooh, I don't know. 655 00:50:58,132 --> 00:51:01,572 Gracie Fields. Where's he sprung from? 656 00:51:01,572 --> 00:51:03,992 I said tha looked like Gracie Fields. 657 00:51:03,992 --> 00:51:05,612 What's he on about? 658 00:51:05,612 --> 00:51:07,392 About his eighth pint, I think. 659 00:51:07,392 --> 00:51:09,092 Phwoar, lipstick. 660 00:51:09,092 --> 00:51:11,412 Look at them cherry red lips. 661 00:51:11,412 --> 00:51:16,892 I must say, this "Hello, sailor" mood suits thee. Give us a kiss. 662 00:51:16,892 --> 00:51:19,072 Oh, keep him away! 663 00:51:19,072 --> 00:51:22,912 I thought it was Milburn you wanted. I'd sooner have a bit of that. 664 00:51:22,912 --> 00:51:25,772 He did. He said, "Can we borrow the lad for a minute?" 665 00:51:25,772 --> 00:51:30,552 You think you've come out for an afternoon, left all your troubles behind you. 666 00:51:30,552 --> 00:51:32,992 I'm not worried what's behind thee, lass. 667 00:51:32,992 --> 00:51:34,792 It's what's in front I'm after. 668 00:51:34,792 --> 00:51:37,612 Oh, keep off! 669 00:51:37,612 --> 00:51:39,732 Oh, just give us a chance. 670 00:51:39,732 --> 00:51:41,632 Behave! Leave her alone. 671 00:51:41,632 --> 00:51:45,132 She's reserved for the VIP tent. 672 00:51:45,132 --> 00:51:50,232 That's charming. A bunch of toffs come in here and snatch our sexy women. 673 00:51:50,232 --> 00:51:53,152 There'll be no VIP snatching up me. 674 00:51:53,152 --> 00:51:55,372 That's it, love. You tell 'em. 675 00:51:55,372 --> 00:51:59,332 Save yourself for the local talent, eh? 676 00:51:59,332 --> 00:52:05,492 He did. I remember thinking, "There's Mr Simmonite saying, "Can we borrow the lad for a minute?" 677 00:52:08,512 --> 00:52:10,012 SCREAMING 678 00:52:10,012 --> 00:52:11,652 Take him! 679 00:52:16,692 --> 00:52:20,092 DONKEY BRAYS 680 00:52:20,092 --> 00:52:24,352 Where would you like it, Mr Simmonite? In the back of the van 681 00:52:24,352 --> 00:52:25,652 Righty-ho! 682 00:52:36,812 --> 00:52:38,452 Ooh! 683 00:52:42,932 --> 00:52:45,192 Where have you been? 684 00:52:45,192 --> 00:52:50,212 Look at your overall! I wish you wouldn't make me wear a frock. It's covered in dog hairs. 685 00:52:50,212 --> 00:52:51,972 No, they're donkey hairs. 686 00:52:51,972 --> 00:52:54,792 Don't start. I've been lifting up a donkey. 687 00:52:54,792 --> 00:52:56,512 Now, pack it in, Milburn. 688 00:52:56,512 --> 00:52:58,172 You're going to have to choose. 689 00:52:58,172 --> 00:53:03,272 It's either the catering trade or lifting donkeys. 690 00:53:03,272 --> 00:53:05,132 Can I lift donkeys on me day off? 691 00:53:10,472 --> 00:53:12,492 One, two, three. 692 00:53:14,532 --> 00:53:17,012 Give us a kiss. Oh! 693 00:53:17,012 --> 00:53:20,732 FEEDBACK 694 00:53:25,792 --> 00:53:28,312 FEEDBACK AND NORA SCREAMING 695 00:53:28,312 --> 00:53:30,532 CROCKERY SMASHES 696 00:53:34,572 --> 00:53:36,572 Oh, dear. 697 00:53:42,292 --> 00:53:45,152 Where is he? He can't be far. 698 00:53:45,152 --> 00:53:49,312 So, where is he? I didn't do you up like that to look for your husband. 699 00:53:49,312 --> 00:53:52,832 Can't see much advantage in looking for somebody else's. 700 00:53:52,832 --> 00:53:55,692 It wouldn't hurt to give your Howard that impression. 701 00:53:55,692 --> 00:54:00,772 Seen one, you've seen them all. You've got to think positively. I feel like a loose woman. 702 00:54:00,772 --> 00:54:02,152 That's better. 703 00:54:02,152 --> 00:54:06,252 I feel like a tart. Great! That's just what they go for every time. 704 00:54:10,732 --> 00:54:13,472 Pearl. It were her idea. 705 00:54:13,472 --> 00:54:14,972 Not before time. 706 00:54:18,012 --> 00:54:22,752 Eh, it's marvellous what they can do with modern materials. 707 00:54:22,752 --> 00:54:24,872 I was always clean and tidy. 708 00:54:24,872 --> 00:54:29,332 Maybe he needs a bit more sparkle in his life than just round his sink. 709 00:54:29,332 --> 00:54:35,112 He'll get what sparkle he's given and like it! There you go, talking like a wife again. I am a wife! 710 00:54:35,112 --> 00:54:37,512 Well, you don't look like a wife. 711 00:54:37,512 --> 00:54:42,432 You always used to. No-one had it more firmly nailed down. 712 00:54:42,432 --> 00:54:45,612 Didn't have to make me look like a tart. 713 00:54:45,612 --> 00:54:49,652 Well, if you don't want to look like a wife, what other option is there? 714 00:54:49,652 --> 00:54:52,852 Have you seen that little weasel of mine? 715 00:54:52,852 --> 00:54:55,992 Not lately. His van's parked over there. 716 00:54:58,752 --> 00:55:01,632 BANGING FROM INSIDE VAN 717 00:55:01,632 --> 00:55:03,732 I'll kill him when I do find him. 718 00:55:05,492 --> 00:55:09,052 I can hear someone moving inside. 719 00:55:11,612 --> 00:55:16,172 Howard! Who've you got in there? I can hear you, Howard. 720 00:55:16,172 --> 00:55:18,032 BANG! Ooh, good God! 721 00:55:18,032 --> 00:55:19,852 What's he doing in there? 722 00:55:19,852 --> 00:55:22,732 He better not be! 723 00:55:22,732 --> 00:55:26,092 Come out, Howard, and bring your friend with ya! 724 00:55:26,092 --> 00:55:29,452 Are you mad, woman? Stop drawing attention! 725 00:55:29,452 --> 00:55:33,212 It's not Howard's friend. It's somebody's old pet. That's her! 726 00:55:33,212 --> 00:55:36,212 A donkey. That's the one! Come out! 727 00:55:36,212 --> 00:55:40,992 You begin to see what could account for Howard's glazed expression. 728 00:55:40,992 --> 00:55:45,212 We are trying to hide somebody's secret donkey. Called Heathcliffe. 729 00:55:45,212 --> 00:55:48,332 I've heard some unlikely stories in my time. 730 00:55:48,332 --> 00:55:50,332 All right, then, ask the tramp. 731 00:55:52,772 --> 00:55:55,232 What tramp? Where's he gone? 732 00:55:55,232 --> 00:55:58,432 And why has he gone, without his donkey? 733 00:55:58,432 --> 00:56:02,612 Typical! After I went to all that trouble to get the man his donkey. 734 00:56:02,612 --> 00:56:05,792 THEE went through? What about Norman and me? 735 00:56:05,792 --> 00:56:11,372 And what about Crusher? Eh! Eh! That tramp of yours must be barmy. 736 00:56:11,372 --> 00:56:14,712 He's betting the favourite won't win. 737 00:56:14,712 --> 00:56:16,692 The favourite won't win what? 738 00:56:16,692 --> 00:56:19,232 The donkey derby. 739 00:56:19,232 --> 00:56:21,912 ALL: The donkey derby? 740 00:56:21,912 --> 00:56:24,972 Yeah, this afternoon. He must be crackers. 741 00:56:24,972 --> 00:56:29,272 Everybody knows Gatley's been training his donkey for months. 742 00:56:32,332 --> 00:56:34,212 The donkey in the field next door? 743 00:56:34,212 --> 00:56:36,232 That's the one. 744 00:56:36,232 --> 00:56:38,232 Whoops. 745 00:56:38,232 --> 00:56:40,532 I do not like what I'm thinking. 746 00:56:42,292 --> 00:56:47,552 How are you keeping, Mavis? Aren't you going to introduce me to your friend? 747 00:56:47,552 --> 00:56:51,112 You're looking very spruce today. And your friend. 748 00:56:51,112 --> 00:56:53,632 I've known Mavis a long time. 749 00:56:53,632 --> 00:56:58,072 Ever since I was a young daredevil jet pilot. 750 00:56:58,072 --> 00:57:00,552 Though I don't believe she ever knew that. 751 00:57:00,552 --> 00:57:04,732 Don't look now, young daredevil jet pilot, 752 00:57:04,732 --> 00:57:08,292 but I think your undercarriage is showing. 753 00:57:08,292 --> 00:57:11,112 Where have you been, you little weasel? 754 00:57:11,112 --> 00:57:13,152 Pearl! 755 00:57:13,152 --> 00:57:15,992 I knew it was you all the time. 756 00:57:15,992 --> 00:57:19,252 You'll know in a minute, you little Tango Red Leader! 757 00:57:21,452 --> 00:57:27,252 No wonder the tramp's confident the favourite won't win. It's in the van! 758 00:57:27,252 --> 00:57:29,332 That's what he's been after! 759 00:57:29,332 --> 00:57:33,432 We've been had. There's going to be some money lost here today. 760 00:57:33,432 --> 00:57:36,492 And when they find out why, they'll kill us. 761 00:57:36,492 --> 00:57:42,232 Well, let's not stand here! Let's change it back again. Back to the field, Heathcliffe. Go round! 762 00:57:42,232 --> 00:57:44,592 The key! The key! The key! 763 00:57:44,592 --> 00:57:47,092 Where's Howard? 764 00:57:47,092 --> 00:57:49,052 Marina who? 765 00:57:49,052 --> 00:57:52,192 Don't "Marina who" me! WHISTLE 766 00:57:52,192 --> 00:57:55,052 Hey, Howard, can I see thee a minute? 767 00:57:55,052 --> 00:57:56,732 Only a minute? 768 00:57:56,732 --> 00:57:58,892 Haven't you anything longer? 769 00:57:58,892 --> 00:58:03,072 You're not going out of my sight. I'll just see what they want. 770 00:58:03,072 --> 00:58:04,532 I'll be straight back. 771 00:58:07,432 --> 00:58:09,692 Hey, Howard, 772 00:58:09,692 --> 00:58:13,952 your Pearl's looking real tasty this afternoon. It just shows. 773 00:58:13,952 --> 00:58:15,812 You can't rely on anything. 774 00:58:15,812 --> 00:58:17,532 The key, Howard. 775 00:58:17,532 --> 00:58:22,452 The key is never make a pass till you're sure it's not the wife. 776 00:58:22,452 --> 00:58:23,992 You didn't?! 777 00:58:23,992 --> 00:58:26,292 The van key, Howard. 778 00:58:26,292 --> 00:58:30,732 No problem. If it's an emergency, I could drive you myself. 779 00:58:30,732 --> 00:58:32,852 PEARL: Howard! 780 00:58:40,992 --> 00:58:44,832 Ooh, if we're going to be seen moving a donkey around, 781 00:58:44,832 --> 00:58:49,632 it's going to look better if one of us looks like a jockey. 782 00:58:49,632 --> 00:58:52,032 Why is he looking at me, Norm? 783 00:58:52,032 --> 00:58:55,452 You need some racing colours. Something loud and flash. 784 00:58:55,452 --> 00:59:00,252 Now, where can we find something loud and flash? 785 00:59:02,632 --> 00:59:04,532 I can see... 786 00:59:09,372 --> 00:59:10,452 Berries? 787 00:59:11,452 --> 00:59:13,932 Could be. Or peaches. 788 00:59:13,932 --> 00:59:16,892 Can you see him wearing a blouse? 789 00:59:18,752 --> 00:59:22,932 I can see his shirt's not going to last much longer. 790 00:59:22,932 --> 00:59:25,172 Can you see him wearing THIS blouse? 791 00:59:27,092 --> 00:59:29,672 It were his daft idea! 792 00:59:29,672 --> 00:59:33,752 You hear of the excesses of the educated classes. 793 00:59:33,752 --> 00:59:35,852 It's something of an emergency. 794 00:59:35,852 --> 00:59:38,752 My feelings exactly. 795 00:59:38,752 --> 00:59:43,732 Heaven pity the poor palmist who's forced to part with her blouse. 796 00:59:47,552 --> 00:59:51,112 You're a very understanding young lady. 797 00:59:51,112 --> 00:59:54,572 I could never refuse to give up me blouse in an emergency! 798 00:59:54,572 --> 00:59:57,292 FANFARE 799 00:59:58,000 --> 00:59:59,500 I'll kill that tramp! 800 01:00:01,000 --> 01:00:04,200 FANFARE 801 01:00:22,840 --> 01:00:25,580 Where's the other one? 802 01:00:25,580 --> 01:00:27,120 Where's Smithy? 803 01:00:31,160 --> 01:00:32,860 Where's the donkey? 804 01:00:32,860 --> 01:00:37,740 I bet it's gone to be saddled up for the derby. Now what? 805 01:00:37,740 --> 01:00:41,280 We can't leave the favourite in the van. 806 01:00:41,280 --> 01:00:43,520 We've got to swap them over somehow. 807 01:00:43,520 --> 01:00:47,680 The stables. Maybe we can switch him over there. 808 01:00:48,980 --> 01:00:51,720 I was just about to suggest that. 809 01:00:51,720 --> 01:00:54,840 Off you go then, Clegg. Put her in reverse. 810 01:00:54,840 --> 01:00:56,300 Reverse? 811 01:00:59,597 --> 01:01:00,777 There's too much padding. 812 01:01:00,777 --> 01:01:02,737 No, there's not. Pull it down. 813 01:01:04,317 --> 01:01:06,777 Ah, the children will love it. 814 01:01:06,777 --> 01:01:08,597 Bless 'em. 815 01:01:08,597 --> 01:01:12,977 Who's she with the Shredded Wheat hair and the spikes for fingernails? 816 01:01:12,977 --> 01:01:15,317 That's his new wife. 817 01:01:15,317 --> 01:01:18,477 You'd have thought he'd have gone in for comfort at his age. 818 01:01:18,477 --> 01:01:22,677 It'll be a long time before he sees home-made jam roly-poly again. 819 01:01:22,677 --> 01:01:24,977 Let's hope he keeps nimble on his feet. 820 01:01:24,977 --> 01:01:29,557 I bet he daren't slow down with fingernails like she's got! 821 01:01:29,557 --> 01:01:33,277 If he gets the angle wrong, she'll poke his eyes out. 822 01:01:38,617 --> 01:01:40,737 Where's the horse? 823 01:01:40,737 --> 01:01:42,197 They're in the beer tent. 824 01:01:43,777 --> 01:01:45,377 Both ends? 825 01:01:45,377 --> 01:01:46,837 Both ends. 826 01:01:51,717 --> 01:01:54,177 DONKEY BRAYS 827 01:02:04,037 --> 01:02:06,137 You know what the trouble is? 828 01:02:06,137 --> 01:02:08,717 He can sense our nervousness. 829 01:02:08,717 --> 01:02:11,577 We need somebody who won't be nervous. 830 01:02:11,577 --> 01:02:12,677 BANG 831 01:02:13,897 --> 01:02:16,697 Wesley? No. 832 01:02:16,697 --> 01:02:18,617 Not Crusher! No, no. 833 01:02:18,617 --> 01:02:21,477 Howard? 834 01:02:21,477 --> 01:02:23,877 BOTH: No. 835 01:02:23,877 --> 01:02:25,917 MAN SCREAMS 836 01:02:25,917 --> 01:02:28,537 ALL: Eli! 837 01:02:29,497 --> 01:02:33,477 He won't be nervous. He'll never know what he's got hold of. 838 01:02:33,477 --> 01:02:35,097 Good day to you, Eli. 839 01:02:35,097 --> 01:02:38,457 Just a minute. Somebody's calling. 840 01:02:38,457 --> 01:02:40,897 Eli! It were us. 841 01:02:40,897 --> 01:02:42,397 Sorry! 842 01:02:48,837 --> 01:02:52,017 Well done, Eli. No problem. 843 01:02:53,917 --> 01:02:59,897 You just follow us, Eli. We'll open the stable door. You walk right through. 844 01:02:59,897 --> 01:03:02,977 No problem. Not that door, man! 845 01:03:02,977 --> 01:03:05,117 No, Eli! 846 01:03:05,117 --> 01:03:08,237 Wrong, Eli. Oh, my God! 847 01:03:08,237 --> 01:03:14,317 Go on. Go and fetch him out. Why me? Well, we can't all go cluttering about other people's houses! 848 01:03:14,317 --> 01:03:18,337 Why the hell do I have to do everything? Dear, oh dear. 849 01:03:18,337 --> 01:03:19,897 It's not been a relaxing day. 850 01:03:19,897 --> 01:03:25,197 That tramp's been nothing but... Inventive? You've got to give him marks for initiative. 851 01:03:25,197 --> 01:03:30,417 I'd give him a shave, a bath, a haircut and six months! Come on, hurry up! 852 01:03:36,037 --> 01:03:39,277 He's gone! There's no trace of them. 853 01:03:39,277 --> 01:03:42,677 Where the hell else could they have got to? 854 01:03:57,877 --> 01:04:02,257 If Eli's in front, it could be anywhere. 855 01:04:04,717 --> 01:04:06,557 What's he doing up there? 856 01:04:06,557 --> 01:04:09,777 CRASH 857 01:04:16,857 --> 01:04:20,357 Oh-oh-oh, I'm glad we've caught you. 858 01:04:20,357 --> 01:04:24,217 Now what? This gentleman wants a word. 859 01:04:24,217 --> 01:04:26,797 Me? What is it? 860 01:04:26,797 --> 01:04:32,817 Tell him! Thank you, Seymour. Look, I haven't got all day, I'm looking for a horse. Both ends! 861 01:04:32,817 --> 01:04:35,997 You're looking for a horse in the house? No, not in the house. 862 01:04:35,997 --> 01:04:39,657 What kind of muffin would look for a horse in a house! 863 01:04:42,297 --> 01:04:44,757 A horse in the house? 864 01:04:44,757 --> 01:04:48,657 Very amusing. Hilarious. THEY BOTH LAUGH 865 01:04:51,277 --> 01:04:55,277 I was just popping in the house to get an aspirin. 866 01:04:55,277 --> 01:05:01,337 Oh, it's the last time I get involved in a cock-up like this. I had the horse all rigged up. 867 01:05:01,337 --> 01:05:05,937 You should see it now. Drunk as a skunk in the beer tent! Both ends! 868 01:05:09,817 --> 01:05:13,017 CRASH AND DONKEY BRAYING 869 01:05:13,017 --> 01:05:16,897 I told him, "You're a disgrace for a horse's rear end." 870 01:05:16,897 --> 01:05:19,797 CRASH AND COMPO YELLING 871 01:05:19,797 --> 01:05:23,537 You don't need aspirin. It's all in the muscular tension. 872 01:05:23,537 --> 01:05:27,357 This gentleman is a qualified therapist. I'm not... 873 01:05:27,357 --> 01:05:30,757 actually working today. 874 01:05:30,757 --> 01:05:32,517 Ooh! 875 01:05:32,517 --> 01:05:36,897 YELLING AND CRASHING 876 01:05:40,097 --> 01:05:42,657 That's it. A bit lower. 877 01:05:42,657 --> 01:05:46,277 Oh, oh, oh, oh. 878 01:05:48,697 --> 01:05:51,277 I'm not wearing that, woman. 879 01:05:51,277 --> 01:05:54,797 Wesley Pegden, you get into this horse immediately. 880 01:05:54,797 --> 01:05:58,657 Somebody has to do it. We can't disappoint the children. 881 01:05:58,657 --> 01:06:02,197 It needs two. It's a two-seater. 882 01:06:02,197 --> 01:06:06,297 I'll find you a front end. You'll find me a rear end. 883 01:06:06,297 --> 01:06:09,937 If I'm going to wear this thing, I'm going to drive. 884 01:06:26,117 --> 01:06:30,937 Where did it go? Why didn't you hang onto it? Down three flights of stairs?! Well, where's Eli? 885 01:06:30,937 --> 01:06:33,057 My God, it's eaten Eli! 886 01:06:33,057 --> 01:06:36,557 Don't worry, it just trod on him a bit, that's all. 887 01:06:41,677 --> 01:06:45,497 Beats me why anybody needs a dog that size anyway. 888 01:06:56,977 --> 01:06:59,617 Which one of you lot is the rear end? 889 01:06:59,617 --> 01:07:01,617 ALL: He is! 890 01:07:01,617 --> 01:07:05,497 Wait a minute, that's not a bad idea. People are looking at us. 891 01:07:05,497 --> 01:07:08,697 It's very conspicuous chasing a donkey. 892 01:07:12,097 --> 01:07:18,117 There's just no demand to play the horse's rear. You mention it and people just melt away. 893 01:07:18,117 --> 01:07:19,957 You should try the VIP tent. 894 01:07:19,957 --> 01:07:23,557 They're the biggest bunch of horse's rears I've seen all day. 895 01:07:29,197 --> 01:07:34,137 Oh, well done, our Seymour. Our Seymour's found a friend for Wesley. 896 01:07:34,137 --> 01:07:35,897 No problem. 897 01:07:35,897 --> 01:07:39,417 Now, no coarse jokes, Wesley. 898 01:07:39,417 --> 01:07:42,197 Conduct yourself like a thoroughbred. 899 01:07:42,197 --> 01:07:45,337 And wipe your hooves carefully before you come home. 900 01:07:51,617 --> 01:07:53,817 Get away, you daft thing. 901 01:08:10,437 --> 01:08:14,437 I can't see a damn thing. I should hope not, where you're looking. 902 01:08:14,437 --> 01:08:16,837 Why can't I be in front? 903 01:08:16,837 --> 01:08:20,657 If you get any closer, you will be in front. Ooh, ah! 904 01:08:20,657 --> 01:08:23,397 Now, careful, careful. Steady. 905 01:08:43,577 --> 01:08:47,077 Now's your chance. Three's nobody looking. 906 01:08:47,077 --> 01:08:49,697 Oh, I hope there's nobody looking. 907 01:08:49,697 --> 01:08:53,037 A former headmaster talking to a horse. 908 01:08:53,037 --> 01:08:55,077 DONKEY BRAYS 909 01:08:59,217 --> 01:09:01,717 Don't let it go! Don't let it go! 910 01:09:01,717 --> 01:09:03,177 Grab the rope! 911 01:09:04,757 --> 01:09:07,217 Aaargh! Aaaargh! 912 01:09:07,217 --> 01:09:09,317 Come back here! 913 01:09:21,157 --> 01:09:23,437 Where is the horse? 914 01:09:23,437 --> 01:09:25,517 He can't be far. 915 01:09:25,517 --> 01:09:27,797 Don't worry. My husband's in front. 916 01:09:27,797 --> 01:09:29,617 He's a qualified driver. 917 01:09:35,377 --> 01:09:36,877 Stop it, will ya?! 918 01:09:54,317 --> 01:09:56,257 Stop, you four-legged git! 919 01:10:02,777 --> 01:10:06,317 What does a bloke have to do to get a drink round here? 920 01:10:06,317 --> 01:10:09,037 Stop, you four-legged git! 921 01:10:09,037 --> 01:10:11,277 Stop! 922 01:10:29,277 --> 01:10:32,737 ENGINE STARTS 923 01:10:36,737 --> 01:10:40,737 Excuse me, sir, would you like to pull into the side for me? 924 01:10:49,017 --> 01:10:52,557 Would you mind blowing into this for me, sir? 925 01:10:54,317 --> 01:10:55,797 Hold that. 926 01:11:15,457 --> 01:11:19,757 So that's it, boys and girls! Give them a big hand. 927 01:11:19,757 --> 01:11:22,357 CHEERING AND APPLAUSE 928 01:11:24,517 --> 01:11:27,037 BAND PLAYS 929 01:11:37,277 --> 01:11:39,937 BICYCLE BELL RINGS 930 01:11:40,397 --> 01:11:43,997 Oh, no! Here we go again! 931 01:11:43,997 --> 01:11:47,877 Are you all right? Far from it! The flaming favourite won, didn't it? 932 01:11:47,877 --> 01:11:51,897 Is the race over? It's all over! But we've got the favourite here! 933 01:11:51,897 --> 01:11:55,037 That's what I thought, but you've got the other one! 934 01:11:55,037 --> 01:11:58,897 That lad of yours picked up the wrong donkey. I have to go. 935 01:11:58,897 --> 01:12:00,677 Can we rely on that? 936 01:12:00,677 --> 01:12:04,757 There are people up there under the impression that I owe them money. 937 01:12:06,197 --> 01:12:08,237 But that's my bicycle. 938 01:12:08,237 --> 01:12:10,677 I'll leave it at the station! 939 01:12:10,677 --> 01:12:12,637 Ah. 940 01:12:47,557 --> 01:12:50,457 You let me speak in that horse's ear. 941 01:12:50,457 --> 01:12:52,717 And you were never in there. 942 01:12:52,717 --> 01:12:54,177 We couldn't ALL get in. 943 01:12:54,177 --> 01:12:58,577 Mind you, I often speak in your ear and you're not in there, either. 944 01:13:00,197 --> 01:13:03,237 What's wrong with his legs? 945 01:13:03,237 --> 01:13:05,557 You're always on about my legs. 946 01:13:05,557 --> 01:13:07,637 Get off! 947 01:13:07,637 --> 01:13:09,677 What's he got Marina's blouse for? 948 01:13:09,677 --> 01:13:11,917 How do you know it's Marina's blouse? 949 01:13:11,917 --> 01:13:13,997 Just a wild guess. 950 01:13:15,397 --> 01:13:18,777 How could you pick up the wrong donkey? 951 01:13:18,777 --> 01:13:20,857 I think it's cos I do weight training. 952 01:13:20,857 --> 01:13:23,677 Go and burn some more sausages, Milburn. 953 01:13:30,117 --> 01:13:34,157 Hey, Nora. What do you want? Your lipstick's coming off. Where? 954 01:13:34,157 --> 01:13:36,277 All over my cheeky chops. 955 01:13:38,657 --> 01:13:43,057 I don't know how he dares. She looks fiercer than the donkey. 956 01:13:44,037 --> 01:13:45,637 Only from the front. 957 01:14:07,157 --> 01:14:09,677 SHE SCREAMS 958 01:14:09,727 --> 01:14:14,277 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 72424

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.