All language subtitles for Last Of The Summer Wine s08e04 Catching Digby-s Donkey.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:41,079 --> 00:00:46,998 Morning, Howard. Is it, Cleggy? Is this it? A good morning? 2 00:00:46,999 --> 00:00:49,918 What are the BAD ones like, then? 3 00:00:49,919 --> 00:00:53,838 You've been reading glossy male magazines. 4 00:00:53,839 --> 00:00:56,918 Exposing your soul to discontent. 5 00:00:56,919 --> 00:01:02,078 There has to be more than this. Where's the glossiness in our lives? 6 00:01:02,079 --> 00:01:06,499 There's a lot to be said at our age for a plain, matt finish. 7 00:01:07,819 --> 00:01:13,939 "You're too young", they told me, when I wanted to elope with that showgirl. 8 00:01:15,259 --> 00:01:17,398 You were only 16! 9 00:01:17,399 --> 00:01:20,818 Well, I was on holiday. 10 00:01:20,819 --> 00:01:23,138 She was 30 if she was a day! 11 00:01:23,139 --> 00:01:26,338 At sixteen I LOVED thirty. 12 00:01:26,339 --> 00:01:29,278 I was keen, idealistic. 13 00:01:29,279 --> 00:01:34,238 Ready to devote me life to thirty-year-old showgirls. 14 00:01:34,239 --> 00:01:36,318 She was horrible! 15 00:01:36,319 --> 00:01:40,138 Even horrible 30-year-old showgirls. 16 00:01:40,139 --> 00:01:45,038 She had big feet. She had fishnet tights! 17 00:01:45,039 --> 00:01:48,478 Fishnet...? She had stockings with holes! 18 00:01:48,479 --> 00:01:55,678 I could've mended them. I'm good with a needle. Pearl will tell you I'm good with a needle. 19 00:01:55,679 --> 00:01:58,199 And Windowgleam. 20 00:01:59,199 --> 00:02:02,098 I was going to be a playboy. 21 00:02:02,099 --> 00:02:07,178 I was all set to waste me life at a frantic pace in Monte Carlo. 22 00:02:07,179 --> 00:02:12,198 And look at me. On me way to me Advanced Housekeeping Badge! 23 00:02:12,199 --> 00:02:17,258 How is Pearl? Determined to get me through me Advanced Housekeeping. 24 00:02:17,259 --> 00:02:24,458 This is a 3-speed gear, ready to change at the slightest incline. 25 00:02:24,459 --> 00:02:27,038 That's what marriage is all about. 26 00:02:27,039 --> 00:02:30,278 You'd never have been happy with that showgirl. 27 00:02:30,279 --> 00:02:34,019 You weren't ready for a woman who played the mouth organ like that. 28 00:02:47,039 --> 00:02:51,718 The trouble with Howard is that his adolescence has gone on so long, 29 00:02:51,719 --> 00:02:55,878 it's spilled over into his mid-life crisis. 30 00:02:55,879 --> 00:03:01,538 Pearl's a steadying influence. That's true. Give her her due. 31 00:03:01,539 --> 00:03:05,078 You take one look at Pearl and you think, 32 00:03:05,079 --> 00:03:08,799 "By heck, that's a steadying influence!" 33 00:03:09,699 --> 00:03:14,278 He made the wrong choice. I've seen it time and time again. 34 00:03:14,279 --> 00:03:18,858 Marriage is not compatible with the adventurous life. 35 00:03:18,859 --> 00:03:24,338 Round here it's often not compatible with the unadventurous life. 36 00:03:24,339 --> 00:03:31,158 I soon realised that my commitment to a life of adventure would require me to remain single. 37 00:03:31,159 --> 00:03:34,378 One must make these sacrifices. 38 00:03:34,379 --> 00:03:37,779 A life of adventure!? Thee!? 39 00:03:38,419 --> 00:03:41,058 The Way of the Warrior. 40 00:03:41,059 --> 00:03:45,098 You started as office boy in that ladies' stocking factory! 41 00:03:45,099 --> 00:03:48,018 But a very commando-type office boy! 42 00:03:48,019 --> 00:03:50,999 Was he hell! He was a right tulip. 43 00:03:52,519 --> 00:03:57,318 Yes, well, eh, it was a false step career-wise. I admit it. 44 00:03:57,319 --> 00:04:01,478 But I hadn't then found my vocation. 45 00:04:01,479 --> 00:04:06,478 I don't suppose Napoleon got it right straightaway. 46 00:04:06,479 --> 00:04:11,358 Probably wasted his early years in some dead-end job. 47 00:04:11,359 --> 00:04:15,978 Holding a ladder for somebody. I like it! 48 00:04:15,979 --> 00:04:19,558 I had to kill time at the factory. 49 00:04:19,559 --> 00:04:23,238 There wasn't a decent war available until 1939. 50 00:04:23,239 --> 00:04:27,338 You should have started one! Napoleon did. 51 00:04:27,339 --> 00:04:32,138 Ah... not immediately. He had to pass some exams first. 52 00:04:32,139 --> 00:04:39,078 Now you get terrorists cheerfully killing people without a single O-level between them. 53 00:04:39,079 --> 00:04:42,819 It's wonderful how far we've spread the benefits of education. 54 00:04:44,019 --> 00:04:46,498 Hey up, Norm. He's off again. 55 00:04:46,499 --> 00:04:49,138 I thought I saw something. 56 00:04:49,139 --> 00:04:50,838 I can't see owt. 57 00:04:50,839 --> 00:04:53,838 The difference being, Little Tatty Person, 58 00:04:53,839 --> 00:04:56,878 that I have trained eyes. 59 00:04:56,879 --> 00:05:00,758 He's got trained eyes! 60 00:05:00,759 --> 00:05:03,558 Makes 'em do tricks! Sit up and beg! 61 00:05:03,559 --> 00:05:06,338 Throw a stick. See if they fetch it. 62 00:05:06,339 --> 00:05:11,118 You wouldn't scoff if your lives had depended on sniper's vision. 63 00:05:11,119 --> 00:05:13,418 Sniper's vision!? 64 00:05:13,419 --> 00:05:16,438 You were a corporal signwriter! 65 00:05:16,439 --> 00:05:18,718 I applied for sniper. 66 00:05:18,719 --> 00:05:25,938 It wasn't my fault. After Dunkirk there was a critical shortage of front-line signwriters. 67 00:05:25,939 --> 00:05:28,598 We were the unsung heroes. 68 00:05:28,599 --> 00:05:36,258 You should try writing words like "ablutions" and "latrines" under heavy fire. 69 00:05:36,259 --> 00:05:41,559 I've seen men's curlicues and serifs go completely to pieces. 70 00:06:00,179 --> 00:06:04,278 I hope you shut that gate. Of course I shut that gate. 71 00:06:04,279 --> 00:06:07,178 I suppose you think that was funny. 72 00:06:07,179 --> 00:06:10,278 Funny? Whatever gave you that idea? 73 00:06:10,279 --> 00:06:14,218 It's a good job I have the balance of a paratrooper. 74 00:06:14,219 --> 00:06:17,238 The balance of a paratrooper? 75 00:06:17,239 --> 00:06:19,799 Looked like falling off a gate to me. 76 00:06:20,779 --> 00:06:25,799 I thought I saw something. It's not for nothing I was called The Hawk. 77 00:06:26,519 --> 00:06:29,718 The HAWK! Oh, The Hawk. 78 00:06:35,179 --> 00:06:38,079 Hey! Mind my bike. 79 00:06:39,159 --> 00:06:40,838 Come here, you beggar! 80 00:06:40,839 --> 00:06:43,779 You see? It's Digby chasing his donkey. 81 00:06:44,839 --> 00:06:48,998 If he gets angry with donkeys I wonder why he keeps one. 82 00:06:48,999 --> 00:06:52,158 He's not chasing it because he's angry. 83 00:06:52,159 --> 00:06:55,658 COME HERE! Looks pretty angry to me. 84 00:06:55,659 --> 00:06:59,018 GET THE FINGER OUT, DIGBY! 85 00:06:59,019 --> 00:07:01,558 YOU'RE LOSING IT! 86 00:07:01,559 --> 00:07:04,438 Do you mind not yawping in my ear! 87 00:07:04,439 --> 00:07:10,438 Spare us that bit at the back of your throat that goes yaketty, yaketty. 88 00:07:10,439 --> 00:07:14,338 Norm, have I got a bit at the back of my throat 89 00:07:14,339 --> 00:07:16,979 that goes yaketty, yaketty? 90 00:07:18,359 --> 00:07:20,898 I can't see it from this end. 91 00:07:20,899 --> 00:07:25,399 You're certainly not looking from the other. Amen to that! 92 00:07:25,939 --> 00:07:28,359 He's missed it again. 93 00:07:28,639 --> 00:07:34,718 The man has no idea. He moves with all the grace of a ruptured camel. 94 00:07:34,719 --> 00:07:40,238 A trained man could creep up to it unobserved. That's all very well. 95 00:07:40,239 --> 00:07:44,619 But the end what doesn't observe is the end what does the booting. 96 00:07:47,439 --> 00:07:50,358 One must out-think these creatures. 97 00:07:50,359 --> 00:07:54,738 Suppose you lose. Imagine the humiliation. 98 00:07:54,739 --> 00:07:57,158 The man needs help. 99 00:07:57,159 --> 00:08:01,778 Where are you going, that man!? I'm not chasing any donkeys! 100 00:08:01,779 --> 00:08:04,259 Nora Batty, yes. But donkeys... 101 00:08:15,507 --> 00:08:21,006 Well, here's to Digby. To Digby. Yes, here's to Digby. 102 00:08:21,007 --> 00:08:23,146 He has my sympathy, does Digby, 103 00:08:23,147 --> 00:08:26,566 but he can catch his own flaming donkey. 104 00:08:26,567 --> 00:08:32,326 But he can't, and not to help him is not very good-neighbourly. 105 00:08:32,327 --> 00:08:35,986 I've often thought about Love Thy Neighbour. 106 00:08:35,987 --> 00:08:41,567 How many people would have to move house before they could do it with real enthusiasm? 107 00:08:42,687 --> 00:08:46,706 I hate to see a chap fumbling with a donkey. 108 00:08:46,707 --> 00:08:48,386 We should have helped him. 109 00:08:48,387 --> 00:08:51,206 He doesn't help me catch my ferret! 110 00:08:51,207 --> 00:08:52,867 How far do they go? 111 00:08:53,907 --> 00:08:56,606 Listen, they get into places 112 00:08:56,607 --> 00:09:00,767 where a bloke has to be careful before he starts asking for help! 113 00:09:04,667 --> 00:09:07,687 A donkey's not likely to get there, is it? 114 00:09:09,767 --> 00:09:11,407 Heaven forbid. 115 00:09:16,787 --> 00:09:19,066 I'll fight anybody for a quid. 116 00:09:19,067 --> 00:09:23,647 A quid!? That's too rich for us. Try the Home Counties. 117 00:09:25,767 --> 00:09:27,666 Take yer business somewhere flash. 118 00:09:27,667 --> 00:09:30,726 You must have a quid. Have YOU? 119 00:09:30,727 --> 00:09:35,327 Well, no. But I'm not gonna lose, am I? 120 00:09:35,407 --> 00:09:38,946 You're not going to lose? 121 00:09:38,947 --> 00:09:43,486 Look at it! Six stone wringing wet and it's got all this rabbit. 122 00:09:43,487 --> 00:09:46,926 Don't you believe in the power of advertising? 123 00:09:46,927 --> 00:09:50,206 What's your name? I'm not telling. 124 00:09:50,207 --> 00:09:56,386 You'll be claiming you're me! Living off MY reputation. I like him. 125 00:09:56,387 --> 00:10:00,887 He's got this genuine quality that you find with real idiots. 126 00:10:04,067 --> 00:10:08,787 Hey, hey, come here, come here. Now listen, what's your name? 127 00:10:09,867 --> 00:10:11,626 It's Ormeroyd. 128 00:10:11,627 --> 00:10:13,706 ORMEROYD!? 129 00:10:13,707 --> 00:10:16,607 My Uncle Perce suffered with them for years. 130 00:10:20,467 --> 00:10:25,106 Hey up, Digby. Did you catch it? 131 00:10:25,107 --> 00:10:31,706 Catch it? Catch it!? I couldn't even reach the chuff by letter! 132 00:10:31,707 --> 00:10:35,986 He looks thirsty! What does he do to get in that condition? 133 00:10:35,987 --> 00:10:37,427 He catches donkeys. 134 00:10:38,787 --> 00:10:43,167 Is there much call for that round here? He's slowing up now. 135 00:10:46,847 --> 00:10:49,167 I'll fight anybody for a quid. 136 00:10:51,347 --> 00:10:54,827 Right. Right, you're on. 137 00:11:00,127 --> 00:11:03,026 Sit down, Digby. You're in no condition. 138 00:11:03,027 --> 00:11:05,226 Remember - you never were. 139 00:11:05,227 --> 00:11:08,166 You're not a fighter. What!? 140 00:11:08,167 --> 00:11:13,746 Listen, you want to try chasing a stupid donkey all morning. 141 00:11:13,747 --> 00:11:16,806 It'll turn thee into a fighter. 142 00:11:16,807 --> 00:11:19,626 I'll kill him! 143 00:11:19,627 --> 00:11:24,606 I'll kill any human being, animal, duck, pigeon...! 144 00:11:24,607 --> 00:11:26,567 OUT! 145 00:11:31,047 --> 00:11:34,086 He's a bit touchy, isn't he? 146 00:11:34,087 --> 00:11:39,046 I'm sure I don't know what I said to cause such offence! 147 00:11:39,047 --> 00:11:42,266 Tha's a dozy prat. 148 00:11:42,267 --> 00:11:46,126 You seem to be hampered in life by a condition known as a big mouth. 149 00:11:46,127 --> 00:11:48,466 I've been all right up to now. 150 00:11:48,467 --> 00:11:53,826 Decent people are usually ashamed to be violent to anybody my size. 151 00:11:53,827 --> 00:11:57,646 Digby's decent. But today he's beside himself. 152 00:11:57,647 --> 00:11:59,046 That's nice! 153 00:11:59,000 --> 00:12:03,712 I'm shure a settlement wil be reached. 154 00:12:03,712 --> 00:12:06,499 Oh, no. I've got me pride, you know. 155 00:12:06,500 --> 00:12:08,940 I mean, how's it going to look? 156 00:12:08,940 --> 00:12:11,719 Famous pub-fighter flees from a man 157 00:12:11,720 --> 00:12:14,839 who can't even catch a flaming donkey! 158 00:12:14,840 --> 00:12:17,259 You're not a famous pub-fighter! 159 00:12:17,260 --> 00:12:19,819 And I'm never going to be... 160 00:12:19,820 --> 00:12:22,700 until I get stuck in. 161 00:12:29,400 --> 00:12:33,360 The veneer's peeling off my dressing table. 162 00:12:34,840 --> 00:12:38,120 Are you sure it's the veneer and not a layer of dust? 163 00:12:40,260 --> 00:12:44,599 It's the veneer. Well, you're in trouble there. 164 00:12:44,600 --> 00:12:47,459 There's always summat. 165 00:12:47,460 --> 00:12:52,039 What I do when I have a technical problem 166 00:12:52,040 --> 00:12:55,840 is sit down and have a nice boiled egg. 167 00:12:58,440 --> 00:13:00,799 It's only one man's solution, 168 00:13:00,800 --> 00:13:03,599 but I offer it up for what it's worth. 169 00:13:06,980 --> 00:13:08,799 How about that? He bust me lip. 170 00:13:08,800 --> 00:13:12,919 What about me nose? He made me nose bleed. 171 00:13:12,920 --> 00:13:19,139 I'm not claiming this lip bled, but I bet any money it'll swell. 172 00:13:19,140 --> 00:13:23,039 Imagine! Me first bleeding nose! 173 00:13:23,040 --> 00:13:26,219 Wait till I tell my missus I've been banged on the lip! 174 00:13:26,220 --> 00:13:27,999 And by a famous pub-fighter. 175 00:13:28,000 --> 00:13:30,859 And made his nose bleed! Right! 176 00:13:30,860 --> 00:13:33,399 Here, have a drink. 177 00:13:33,400 --> 00:13:36,260 I'll have a drink. Right, come on. 178 00:13:42,020 --> 00:13:45,100 What will I do about my dressing table? 179 00:13:47,200 --> 00:13:51,659 You could rub it down with one of his boiled eggs. 180 00:13:51,660 --> 00:13:55,539 It's turning into a really good day for idiots. 181 00:13:55,540 --> 00:13:58,820 Sometimes you can go for weeks and never find one. 182 00:13:59,880 --> 00:14:04,159 Hark at them. Sounds as though they were at each other's throats 183 00:14:04,160 --> 00:14:07,219 like a pair of raving butterflies! 184 00:14:07,220 --> 00:14:10,859 They won't need my first-aid skills. 185 00:14:10,860 --> 00:14:14,360 No, but they may have to borrow your make-up. 186 00:14:16,180 --> 00:14:22,079 Digby, there still remains the problem of your donkey. 187 00:14:22,080 --> 00:14:23,620 Stuff the flaming donkey! 188 00:14:23,780 --> 00:14:26,720 You've got to catch it first. 189 00:14:27,760 --> 00:14:30,479 Forget it. Let it stay out there. 190 00:14:30,480 --> 00:14:34,959 All I wanted to do was take it down to me barn. Make it comfy. 191 00:14:34,960 --> 00:14:37,439 Let the kids see a bit more of it. 192 00:14:37,440 --> 00:14:40,239 It's uncatchable, the flaming thing. 193 00:14:40,240 --> 00:14:45,299 Rubbish! Not for an organised team. Not for a well-drilled threesome 194 00:14:45,300 --> 00:14:47,799 under the command of a shrewd military brain. 195 00:14:47,800 --> 00:14:50,039 Sit down! 196 00:14:50,040 --> 00:14:51,240 I'll buy you a drink. 197 00:15:02,000 --> 00:15:06,359 Once we get this over its head, it's ours. 198 00:15:06,360 --> 00:15:09,479 Oh, goody! Just what we always wanted - 199 00:15:09,480 --> 00:15:11,880 a donkey on a string! 200 00:15:12,920 --> 00:15:15,959 Yes, well, eh, right now, the plan. 201 00:15:15,960 --> 00:15:20,919 Oh, the plan! There's a plan! Of course! There's always a plan. 202 00:15:20,920 --> 00:15:23,859 Right. Well, stage one. 203 00:15:23,860 --> 00:15:28,939 Instead of going at it bald-headed and scaring the terrified beast... 204 00:15:28,940 --> 00:15:33,899 Terrified!? It doesn't even look nervous to me! 205 00:15:33,900 --> 00:15:37,039 We shall employ the softly-softly technique. 206 00:15:37,040 --> 00:15:40,499 "The softly-softly technique!" Mm... 207 00:15:40,500 --> 00:15:45,759 At this stage, your leader will go into the field... alone. 208 00:15:45,760 --> 00:15:48,260 I like it already. 209 00:15:51,160 --> 00:15:54,079 I shall approach the beast slowly, 210 00:15:54,080 --> 00:15:59,079 making friendly noises designed to win the confidence of the animal. 211 00:16:01,440 --> 00:16:07,020 You two remain here and try not to make any sudden moves. 212 00:16:08,100 --> 00:16:10,360 Don't tell us, tell him. 213 00:16:11,660 --> 00:16:16,199 I suggest you two show yourselves as little as possible. 214 00:16:16,200 --> 00:16:18,239 Get behind the wall. 215 00:16:18,240 --> 00:16:19,660 Whoah! 216 00:16:20,980 --> 00:16:25,479 He'd have been unbearable as Napoleon. 217 00:16:25,480 --> 00:16:27,659 A real pain in the prat. 218 00:16:27,660 --> 00:16:34,280 Getting behind walls is well within the parameters of my outdoor accomplishments. 219 00:16:35,640 --> 00:16:37,600 Now remember - 220 00:16:37,700 --> 00:16:40,300 no sudden movements. 221 00:16:53,100 --> 00:16:56,439 What happened to "no sudden movements"? 222 00:16:58,720 --> 00:17:01,840 Shut the gate! Shut the gate! 223 00:17:02,560 --> 00:17:05,319 He looked like Daley Thompson! 224 00:17:05,320 --> 00:17:07,799 More like the Daily Mail! 225 00:17:07,800 --> 00:17:10,339 Quietly! Quietly! 226 00:17:10,340 --> 00:17:14,239 Great plan, Foggy! Love stage one. 227 00:17:14,240 --> 00:17:16,719 Now just remain motionless 228 00:17:16,720 --> 00:17:21,440 while I try again to gain the confidence of the beast. 229 00:17:25,540 --> 00:17:29,160 Here, boy. There's a good donkey. 230 00:17:30,720 --> 00:17:33,679 He's not a flaming budgie! 231 00:17:33,680 --> 00:17:38,799 Keep your voice down and don't interfere! 232 00:17:38,800 --> 00:17:44,019 "Gain its confidence" ! The only person I've confidence in is Digby, 233 00:17:44,020 --> 00:17:47,959 who had the good sense to stay boozing at the pub 234 00:17:47,960 --> 00:17:50,799 with that other twit, Ormeroyd. 235 00:17:50,800 --> 00:17:55,640 I like Ormeroyd. I'm just surprised he's lived this long. 236 00:17:57,080 --> 00:17:59,999 Steady, there. 237 00:18:00,000 --> 00:18:01,640 Stand easy. 238 00:18:04,520 --> 00:18:06,979 Sneaky old Napoleon! 239 00:19:53,165 --> 00:19:57,725 Put the bags there. Sit down. I'll get us a coffee. 240 00:19:58,805 --> 00:20:01,625 I want TEA. 241 00:20:03,085 --> 00:20:05,304 One coffee, one tea. 242 00:20:05,305 --> 00:20:07,564 They don't like shopping. 243 00:20:07,565 --> 00:20:09,804 Mine's the same. 244 00:20:09,805 --> 00:20:11,504 Where is yours, Pearl? 245 00:20:11,505 --> 00:20:14,044 I wish I knew! That's what I'm trying to find out. 246 00:20:14,045 --> 00:20:17,164 I left him cleaning windows. I turned me back and he's gone! 247 00:20:17,165 --> 00:20:21,024 At least you can trust him with your windows. 248 00:20:21,025 --> 00:20:23,824 I wouldn't trust him with mine. 249 00:20:23,825 --> 00:20:28,945 He never gets in the corners. I can't understand it. 250 00:20:29,105 --> 00:20:35,744 You look at the size of him and think he'd be ideal for getting in corners! 251 00:20:35,745 --> 00:20:40,045 Was that one coffee and one tea? 252 00:20:41,665 --> 00:20:44,564 I told you! ONE COFFEE, ONE TEA! 253 00:20:44,565 --> 00:20:46,984 I was just checking. 254 00:20:46,985 --> 00:20:50,524 I can trust mine with windows. 255 00:20:50,525 --> 00:20:54,164 It's other women I've got to watch out for. 256 00:20:54,165 --> 00:20:59,725 Oh, no, I've never had that problem. 257 00:21:02,665 --> 00:21:05,345 I'm not surprised. 258 00:21:07,025 --> 00:21:09,564 Has your Howard got a woman!? 259 00:21:09,565 --> 00:21:12,384 I don't know if it's got beyond the planning stage. 260 00:21:12,385 --> 00:21:14,804 If I knew where he was, I'd have a better idea. 261 00:21:14,805 --> 00:21:17,744 He was talking to Norman Clegg. 262 00:21:17,745 --> 00:21:20,685 I wondered if he might be somewhere with them three. 263 00:21:20,765 --> 00:21:25,364 Oh, he's not that wild, your Howard, surely! 264 00:21:25,365 --> 00:21:30,585 I mean, another woman's one thing, but that daft lot...! 265 00:21:53,185 --> 00:21:57,504 Well, we're making some progress. 266 00:21:57,505 --> 00:21:58,824 It's getting to know us. 267 00:21:58,825 --> 00:22:03,284 Aye. The three chuffs it's having a right game with. 268 00:22:03,285 --> 00:22:09,084 Nonsense! I'm getting the feel of the situation now. Me, too. 269 00:22:09,085 --> 00:22:11,164 I can feel it here and here. 270 00:22:11,165 --> 00:22:14,184 You're not losing heart already!? 271 00:22:14,185 --> 00:22:19,824 I've been probing the situation. Assessing the enemy's strength. 272 00:22:19,825 --> 00:22:24,664 I tell you - it's brighter than all three of us. Let's go home. 273 00:22:24,665 --> 00:22:26,485 Sit down, that man! 274 00:22:26,585 --> 00:22:27,925 Sit! 275 00:22:30,525 --> 00:22:32,884 Now, pay attention and marvel. 276 00:22:32,885 --> 00:22:37,805 "Who is this tactical wizard?", you'll soon be saying. -No. 277 00:22:37,885 --> 00:22:41,225 What we'll be saying is... Enough! 278 00:22:43,785 --> 00:22:46,644 It seems to me we're going to a lot of trouble 279 00:22:46,645 --> 00:22:51,884 for repeated views of a donkey's rear disappearing in the distance. 280 00:22:51,885 --> 00:22:55,944 That was stage two. Stage three is all finesse. 281 00:22:55,945 --> 00:22:59,484 There's no physical effort. We can do it all lying down. 282 00:22:59,485 --> 00:23:02,145 We're going to work for the council! 283 00:23:03,245 --> 00:23:06,784 We're going to move the beast towards the bushes, 284 00:23:06,785 --> 00:23:10,005 where I will devise a cunning plan. 285 00:23:12,025 --> 00:23:14,665 Well. Now then... 286 00:23:17,725 --> 00:23:20,025 Where's the rope? 287 00:23:20,765 --> 00:23:23,104 The rope? -The rope? 288 00:23:23,105 --> 00:23:25,664 You've not left it on your bike!? 289 00:23:25,665 --> 00:23:28,284 You never said "bring the rope". 290 00:23:28,285 --> 00:23:30,824 Do I have to think of everything? 291 00:23:30,825 --> 00:23:34,784 Are the pains of leadership never-ending? 292 00:23:34,785 --> 00:23:37,704 Sit down, you big Josephine! 293 00:23:37,705 --> 00:23:41,984 What a relief it must be to relinquish high command. 294 00:23:41,985 --> 00:23:44,824 To blend in with the other ranks. 295 00:23:44,825 --> 00:23:47,924 To lose oneself amongst the rabble. 296 00:23:47,925 --> 00:23:51,285 He is gonna work for the council. 297 00:23:54,485 --> 00:23:59,444 I've not seen your Howard. I've not seen them dozy three today. 298 00:23:59,445 --> 00:24:05,044 Your Howard will keep his sanity much longer with another woman 299 00:24:05,045 --> 00:24:06,704 than he will with them three. 300 00:24:06,705 --> 00:24:10,804 I don't want him sane, I want him monogamous. 301 00:24:10,805 --> 00:24:16,224 I feel just the same. You've got to get your priorities right. 302 00:24:18,225 --> 00:24:21,965 Have you any proof that he's got another wom... 303 00:24:26,685 --> 00:24:28,705 Go on! 304 00:24:31,985 --> 00:24:35,484 Have you any proof that he's got another woman? 305 00:24:35,485 --> 00:24:37,244 Not exactly proof. 306 00:24:37,245 --> 00:24:39,924 Not legal proof, wife proof. 307 00:24:39,925 --> 00:24:42,264 Oh, I've plenty of that. 308 00:24:42,265 --> 00:24:47,245 He won't wear the same shirt for more than two days! 309 00:24:49,745 --> 00:24:53,784 He spends hours in the bathroom! 310 00:24:53,785 --> 00:24:56,125 Oh, dear! Ohh! 311 00:24:56,345 --> 00:24:58,865 Singing! 312 00:25:00,905 --> 00:25:04,425 Is he using your talcum powder? 313 00:25:05,505 --> 00:25:07,584 I think so. 314 00:25:07,585 --> 00:25:10,004 Oh, the swine! 315 00:25:10,005 --> 00:25:14,524 They always want the biggest share of everything. 316 00:25:14,525 --> 00:25:17,565 Especially of Original Sin. 317 00:25:19,085 --> 00:25:23,764 I suppose God made 'em to go and people the planet. 318 00:25:23,765 --> 00:25:26,325 I just wish He'd give 'em a hint when to stop. 319 00:25:35,065 --> 00:25:37,984 Keep it quiet. Stop moaning. 320 00:25:37,985 --> 00:25:42,045 The trained man ought to be able to go for miles like this. 321 00:26:05,885 --> 00:26:08,524 What a pair of fairies! 322 00:26:08,525 --> 00:26:12,824 I think it's terrible. You come for a stroll in the country... 323 00:26:12,825 --> 00:26:15,264 On your elbows. 324 00:26:15,265 --> 00:26:19,725 Next thing you know, you're falling over couples doing uninhibited tangos. 325 00:26:26,625 --> 00:26:29,844 She looks a bit rough. 326 00:26:29,845 --> 00:26:30,985 He looks familiar! 327 00:26:36,205 --> 00:26:39,384 It's Howard! And Marina! 328 00:26:39,385 --> 00:26:41,364 Marina! 329 00:26:41,365 --> 00:26:43,084 He's got back with Marina! 330 00:26:43,085 --> 00:26:46,004 Not the one he once got us mixed up with? 331 00:26:46,005 --> 00:26:48,404 Yes, that Marina. That Marina! 332 00:26:48,405 --> 00:26:53,525 Let's find the donkey. It suddenly seems much more attractive. Stay. 333 00:26:54,365 --> 00:26:56,045 DOWN! 334 00:27:00,865 --> 00:27:02,864 I know you're in there! 335 00:27:02,865 --> 00:27:06,164 Spying on folk engaged in innocent pastimes 336 00:27:06,165 --> 00:27:08,664 which they can't do on their own! 337 00:27:08,665 --> 00:27:10,644 What is it, luvvie? 338 00:27:10,645 --> 00:27:14,285 If she calls me "luvvie", it's just a figure of speech. 339 00:27:15,985 --> 00:27:20,364 Where's the harm in an extra-marital tango? 340 00:27:20,365 --> 00:27:23,184 If Pearl sent you, 341 00:27:23,185 --> 00:27:26,664 you can tell her I have nothing to be ashamed of. 342 00:27:26,665 --> 00:27:30,644 Except perhaps me Reverse turn with Chassis and Lift, 343 00:27:30,645 --> 00:27:32,884 but I'm working on that. 344 00:27:32,885 --> 00:27:35,545 A fine carry on, 345 00:27:35,665 --> 00:27:38,124 when a lady becomes the object of suspicion 346 00:27:38,125 --> 00:27:42,684 simply on account of her passion for moving rhythmically to music 347 00:27:42,685 --> 00:27:45,224 with a partner of her choice. 348 00:27:45,225 --> 00:27:49,085 If they're spying I'll wrap some knuckle round their lugs! 349 00:27:55,625 --> 00:28:00,884 Norman Clegg that was! Who once dallied with my affections! 350 00:28:00,885 --> 00:28:02,844 I never dallied! 351 00:28:02,845 --> 00:28:05,724 I never even dillied! 352 00:28:05,725 --> 00:28:07,384 Tell her I never dillied. 353 00:28:07,385 --> 00:28:09,304 Where's he going? 354 00:28:09,305 --> 00:28:10,964 To catch a donkey. 355 00:28:10,965 --> 00:28:14,285 Damn! Are the buses on strike again? 356 00:28:18,465 --> 00:28:24,124 Not a word to Pearl about this. I love Pearl. I respect Pearl. 357 00:28:24,125 --> 00:28:27,124 But she can never keep her tempo. 358 00:28:27,125 --> 00:28:31,944 You must be crackers taking up with her again! 359 00:28:31,945 --> 00:28:35,965 It's simply a shared dedication to the ballroom dance. 360 00:28:38,485 --> 00:28:43,605 If anybody asks, I've been with you lot all day. 361 00:28:58,045 --> 00:29:01,844 Look at him. Consumed with guilt. 362 00:29:01,845 --> 00:29:06,625 A terrible price to pay for a bit of fancy footwork. 363 00:29:09,565 --> 00:29:12,525 Right. Right. Yahooo. 364 00:29:13,625 --> 00:29:15,565 Forward! 365 00:29:59,085 --> 00:30:05,064 It's not easy. I bet even Napoleon had trouble catching donkeys! 366 00:30:05,065 --> 00:30:09,165 That's it, Foggy! Show him who's boss. 367 00:30:09,215 --> 00:30:13,765 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 29211

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.