Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:33,167 --> 00:00:35,387
Get on your way!
2
00:00:42,307 --> 00:00:46,606
Life is a challenge.
Tooth and claw.
3
00:00:46,607 --> 00:00:49,446
A man must seize it by the throat.
4
00:00:49,447 --> 00:00:53,306
Personally,
I've always welcomed the challenge.
5
00:00:53,307 --> 00:01:00,286
Hey up! You didn't enjoy it
at school when me and Clogger used to make you eat earwigs.
6
00:01:00,287 --> 00:01:07,386
Earwigs!? It wasn't just earwigs.
I went through the whole damn menu with monotonous regularity.
7
00:01:07,387 --> 00:01:11,726
"What's today?"
"Tuesday. Oh, it'll be earwigs."
8
00:01:11,727 --> 00:01:17,107
I never liked school. It seemed
a good idea, but they overdid it.
9
00:01:20,607 --> 00:01:23,707
They weren't selective enough.
10
00:01:23,867 --> 00:01:28,987
They let ANYBODY in.
Trouble was, they KEPT you in.
11
00:01:29,187 --> 00:01:34,566
I remember most of the teachers
being stern and having moustaches.
12
00:01:34,567 --> 00:01:37,447
Except perhaps a few of the men.
13
00:01:38,727 --> 00:01:43,427
I liked games.
Whoa-ho, I was GREAT at football.
14
00:01:45,987 --> 00:01:49,006
HE was a clumsy prong with a ball.
15
00:01:49,007 --> 00:01:52,666
I should think so,
stuffed full of earwigs.
16
00:01:52,667 --> 00:01:59,566
Being a small, plump person
gives one a lifelong attitude towards physical games.
17
00:01:59,567 --> 00:02:05,206
Style, it seemed, deteriorated
once you got into close contact.
18
00:02:05,207 --> 00:02:12,227
Nothing which was to happen later
on my honeymoon did anything to modify that conviction.
19
00:02:18,747 --> 00:02:24,227
Hey up. Sounds like Wesley's
tarting up another old banger.
20
00:02:27,087 --> 00:02:29,706
When does he come out to breathe?
21
00:02:29,707 --> 00:02:34,727
Oh, he'll be out in a minute,
flapping his old cap.
22
00:02:38,567 --> 00:02:40,827
How do, lads?
23
00:02:49,647 --> 00:02:55,627
How's it going? She's coming on.
Yesterday she sounded really rough.
24
00:02:58,027 --> 00:03:00,747
Still a bit to do yet, mind.
25
00:03:00,967 --> 00:03:07,766
Wesley always strikes me as a shade
heavy-booted. Big hammer man. Lacks finesse.
26
00:03:07,767 --> 00:03:12,846
He can mend owt, can Wesley!
In a rough, home-spun, manner.
27
00:03:12,847 --> 00:03:15,426
That's good enough for me.
28
00:03:15,427 --> 00:03:19,586
Downright SHODDY
is good enough for you.
29
00:03:19,587 --> 00:03:23,787
Only the BEST downright shoddy.
Thank you.
30
00:03:30,267 --> 00:03:32,667
I don't suppose you lads
31
00:03:32,827 --> 00:03:35,367
are interested in a little job?
32
00:03:38,327 --> 00:03:41,986
We'll listen
to any LEGAL proposition.
33
00:03:41,987 --> 00:03:47,687
I need someone absolutely
trustworthy and reliable.
34
00:03:48,187 --> 00:03:51,187
Well, that lets me out for a start.
35
00:03:51,747 --> 00:03:55,707
Ignore him. He CAN cope...
under supervision.
36
00:03:56,107 --> 00:04:02,107
I mean ONE HUNDRED PER CENT
trustworthy and reliable.
37
00:04:03,027 --> 00:04:05,827
Well, I used to be an Ovalteeny.
38
00:04:06,287 --> 00:04:08,647
I mention this in passing.
39
00:04:08,747 --> 00:04:10,907
I'm serious!
40
00:04:11,047 --> 00:04:15,587
So were the Ovalteenies!
Hitler was an Ovalteeny.
41
00:04:16,287 --> 00:04:21,486
I never knew that!
It was all hushed up, naturally.
42
00:04:21,487 --> 00:04:24,126
They made him give his badge back.
43
00:04:24,127 --> 00:04:27,766
Suggested he try
the swastika instead.
44
00:04:27,767 --> 00:04:34,046
They themselves had experimented,
advertising-wise, with the swastika.
45
00:04:34,047 --> 00:04:39,166
They decided against it
as kids were liable to swallow it.
46
00:04:39,167 --> 00:04:41,766
So they offered it to Hitler.
47
00:04:41,767 --> 00:04:44,147
I bet he loved it.
48
00:04:45,027 --> 00:04:50,586
No? No. He thought it looked
like the flag of the Isle of Man.
49
00:04:50,587 --> 00:04:53,607
Where he used to go on holiday!
50
00:04:54,187 --> 00:04:59,046
You can see his dilemma.
Was it open to the public?
51
00:04:59,047 --> 00:05:05,806
He rose all those mighty legions
only to have people saying "Who's this lot, then?"
52
00:05:05,807 --> 00:05:08,526
"Oh, they're from the Isle of Man."
53
00:05:08,527 --> 00:05:15,406
Can you imagine waking Stalin up
to say "Hey up, comrade, I think we're being invaded
54
00:05:15,407 --> 00:05:18,006
"by the Isle of Man."
55
00:05:18,007 --> 00:05:24,986
So he was on the point of rejecting
the swastika entirely. Well, you would, wouldn't you?
56
00:05:24,987 --> 00:05:32,327
Mmm. Until the lady he was annexing
at the time pointed out how dinky it would be made up as a brooch.
57
00:05:32,527 --> 00:05:34,667
Eva Braun.
58
00:05:34,827 --> 00:05:39,847
Eva Either brown or black.
But black matched his diseased toe.
59
00:05:41,347 --> 00:05:48,346
Little did they think as they swore
their oath to the Fuehrer, that they were promising to die
60
00:05:48,347 --> 00:05:50,646
for a small bloke with a dirty toe.
61
00:05:50,647 --> 00:05:53,467
The mysteries of human behaviour!
62
00:05:53,607 --> 00:05:59,547
Listen, lads, on second thoughts,
perhaps I'll try somewhere else.
63
00:06:00,507 --> 00:06:07,386
No, don't worry, Wesley.
When the time comes for action I shall stop all this drivel.
64
00:06:07,387 --> 00:06:09,766
We'll follow him anywhere.
65
00:06:09,767 --> 00:06:12,427
On account he eats earwigs.
66
00:06:19,567 --> 00:06:21,606
Come back later.
67
00:06:21,607 --> 00:06:25,127
We're closed!
68
00:06:29,127 --> 00:06:31,527
WHAT'S GOING ON!?
69
00:06:32,487 --> 00:06:35,847
We've got six customers already.
70
00:06:37,847 --> 00:06:39,627
MILBURN!
71
00:06:41,607 --> 00:06:45,566
What are you DOING
throwing customers out!?
72
00:06:45,567 --> 00:06:47,946
I've got 6 already.
73
00:06:47,947 --> 00:06:50,466
You can't throw the rest out!
74
00:06:50,467 --> 00:06:55,426
But you said
"Use your discretion when busy."
75
00:06:55,427 --> 00:06:58,406
Milburn, go in the kitchen,
76
00:06:58,407 --> 00:07:03,367
and hit yourself on the head
with something hard.
77
00:07:04,887 --> 00:07:11,766
I'd rather do that than serve
more than six customers. More than six is very confusing.
78
00:07:11,767 --> 00:07:17,347
No-one said anything
about more than six customers!
79
00:07:17,947 --> 00:07:20,027
Come in.
80
00:07:21,807 --> 00:07:23,907
Four teas!
81
00:07:24,927 --> 00:07:27,067
Oh, lovely !
82
00:07:27,247 --> 00:07:31,687
' And who is this
petal-soft party you've brought? '
83
00:07:31,787 --> 00:07:36,807
Is he going to be a regular customer
in that oily, smelly boiler suit?
84
00:07:36,867 --> 00:07:38,747
I'll wait outside.
85
00:07:38,907 --> 00:07:46,787
No! I shall treat you as if you were
a recognisable human being. Just don't lean on the walls!
86
00:07:46,907 --> 00:07:51,107
And they say old-fashioned courtesy
is dead!
87
00:07:59,407 --> 00:08:02,347
He takes life a shade literally.
88
00:08:06,907 --> 00:08:11,386
Does your wife allow you
in the house in that condition?
89
00:08:11,387 --> 00:08:14,466
WHAT condition!?
COURSE she does!
90
00:08:14,467 --> 00:08:21,447
You must have
some strange power over women. Some of us do and some of us don't!
91
00:08:28,847 --> 00:08:32,027
Hey! That's 4 teas to pay for.
92
00:08:32,167 --> 00:08:36,507
FOUR!?
We ought to do this more often !
93
00:08:48,807 --> 00:08:50,347
Thank you.
94
00:08:51,267 --> 00:08:58,867
I think she likes thee, Wesley.
Don't let me near the walls ! For God's sake keep me off them!
95
00:08:59,127 --> 00:09:01,286
I like her.
96
00:09:01,287 --> 00:09:06,006
I know she's bad-tempered
and has a voice like a foghorn,
97
00:09:06,007 --> 00:09:10,747
but at the end of the day you must
admit... she's got a lovely bosom.
98
00:09:12,087 --> 00:09:18,087
Drink your tea. Try not to sound
like someone brutalising an orange.
99
00:09:18,247 --> 00:09:20,487
Keep him off me walls!
100
00:09:22,635 --> 00:09:30,315
So, what is your little problem?
If we can help, you merely have to offer a little monetary inducement.
101
00:09:30,415 --> 00:09:32,914
Who bought the teas?
102
00:09:32,915 --> 00:09:38,234
Big spenders ! Why do we always
fall across the big spenders ?
103
00:09:38,235 --> 00:09:41,115
There MIGHT be
a couple of quid in it.
104
00:09:41,275 --> 00:09:45,815
Wow! That's really going to
bring the pound under pressure.
105
00:09:45,995 --> 00:09:52,435
On the understanding we have this
absolute confidence business fully understood.
106
00:09:52,615 --> 00:09:55,295
There's to be no gossip.
107
00:09:58,575 --> 00:10:00,875
A blue movie!
108
00:10:01,875 --> 00:10:05,875
♪ I'm going to STAR
in a blue movie. ♪
109
00:10:06,255 --> 00:10:08,754
Keep your voice down!
110
00:10:08,755 --> 00:10:15,254
It's just one of his
ill-considered witticisms. He's not starring in a blue movie.
111
00:10:15,255 --> 00:10:19,155
I don't even think
I'm up to a bit part.
112
00:10:19,635 --> 00:10:25,755
Listen, Noddy! I won't be directed
by someone who eats earwigs.
113
00:10:25,855 --> 00:10:28,155
He really eats earwigs...?
114
00:10:28,255 --> 00:10:30,215
Not in here!
115
00:10:33,915 --> 00:10:38,774
That's all you need to become
a legend in the catering trade.
116
00:10:38,775 --> 00:10:43,895
Some fool talking about
eating earwigs on your premises!
117
00:10:46,335 --> 00:10:50,714
Well, are you satisfied,
Little Motormouth?
118
00:10:50,715 --> 00:10:55,915
Will you keep it shut NOW?
Life has its ups and downs.
119
00:10:57,055 --> 00:11:02,414
One minute you're a star,
the next you're out in the street!
120
00:11:02,415 --> 00:11:05,335
No business like show business.
121
00:11:06,835 --> 00:11:12,054
Well, it's been great, lads.
Really great !
122
00:11:12,055 --> 00:11:14,354
Where's that man going?
123
00:11:14,355 --> 00:11:19,434
I'm going to look for some other
lunatics... I mean volunteers.
124
00:11:19,435 --> 00:11:22,014
Suppose they gossip?
125
00:11:22,015 --> 00:11:26,814
Suppose they can't promise the same
high degree of secrecy as my chaps?
126
00:11:26,815 --> 00:11:31,515
You don't have to worry.
None of US went to Cambridge.
127
00:11:32,275 --> 00:11:37,915
As a Corporal Signwriter, I had
the highest security clearance.
128
00:11:38,915 --> 00:11:43,855
The things I had to do for war-time
moral with never an unsteady hand!
129
00:11:45,195 --> 00:11:52,795
You would blanche at some
of the details I had to transpose into an acceptable italic.
130
00:12:09,000 --> 00:12:16,379
The truth is I've just found...
now you've got to understand this is in absolute confidence.
131
00:12:16,380 --> 00:12:20,680
Understood. I'm taking a chance.
I'm trusting you.
132
00:12:20,820 --> 00:12:23,940
Get on with it!
I AM getting on with it!
133
00:12:24,060 --> 00:12:27,440
You're a natural
for the European parliament!
134
00:12:27,540 --> 00:12:29,960
All right. Here it is.
135
00:12:30,540 --> 00:12:35,139
You're looking at a bloke
who's just found...
136
00:12:35,140 --> 00:12:42,779
He don't really eat earwigs?
Tell me I'm not about to trust some muffin that eats earwigs.
137
00:12:42,780 --> 00:12:45,000
Of course I don't eat earwigs!
138
00:12:45,140 --> 00:12:49,360
He's giving them up.
He doesn't eat earwigs.
139
00:12:49,520 --> 00:12:54,499
Is that gospel?
Cross me heart and hope to die.
140
00:12:54,500 --> 00:13:02,040
I think you just crossed
your pancreas. All right. Cross me pancreas and hope to die.
141
00:13:02,900 --> 00:13:07,760
All right. Here we go.
I must tell somebody.
142
00:13:08,040 --> 00:13:15,880
Incredible
as it's going to strike you, I've found... a Loxley Lozenge!
143
00:13:16,060 --> 00:13:20,819
You've found WHAT?
I can hardly believe it myself.
144
00:13:20,820 --> 00:13:27,079
That me - just a local lad
with only an average education -
145
00:13:27,080 --> 00:13:30,120
could find a Loxley Lozenge!
146
00:13:36,600 --> 00:13:42,160
It appears he's found
a loxley lozenge. Whssss!
147
00:13:43,140 --> 00:13:45,899
A loxley lozenge...!
148
00:13:45,900 --> 00:13:52,219
Imagine - a loxley lozenge.
149
00:13:52,220 --> 00:13:54,899
What's a loxley lozenge?
150
00:13:54,900 --> 00:13:59,179
Keep your voices down!
Don't shout the name about!
151
00:13:59,180 --> 00:14:01,679
I haven't collected it yet.
152
00:14:01,680 --> 00:14:06,679
If word gets out, some wide boy
will be here flashing money about.
153
00:14:06,680 --> 00:14:10,600
He'll be away with me Loxley Lozenge.
154
00:14:10,760 --> 00:14:15,780
How iniquitous can you get?
To make away with somebody's...
155
00:14:18,440 --> 00:14:20,879
I have to go to loo.
156
00:14:20,880 --> 00:14:26,580
I've been in a state of excitement
since the discovery as you can I... imagine...
157
00:14:28,460 --> 00:14:34,219
WHAT discovery?
What can he have discovered that's so fascinating in the loo?
158
00:14:34,220 --> 00:14:37,700
The mind boggles. Hey up, Norm.
159
00:14:37,820 --> 00:14:42,060
He's off again! What's he doing?
I don't know.
160
00:14:42,220 --> 00:14:44,340
But it looks impressive.
161
00:14:44,440 --> 00:14:49,880
Last bloke I saw with an expression
like that was attached by the nose
162
00:14:50,000 --> 00:14:52,340
to my ferret.
163
00:14:52,680 --> 00:14:58,999
I knew they did it with glue,
but I didn't know people sniffed ferrets.
164
00:14:59,000 --> 00:15:01,340
That bloke doesn't any more.
165
00:15:01,420 --> 00:15:03,600
I'll get it in a minute.
166
00:15:03,720 --> 00:15:06,360
Looks like you've already got it!
167
00:15:06,740 --> 00:15:11,559
You want to know what
a loxley lozenge is, don't you?
168
00:15:11,560 --> 00:15:14,440
Do you know what a... is?
169
00:15:14,600 --> 00:15:20,119
I read widely
the kind of information found in pocket diaries.
170
00:15:20,120 --> 00:15:25,140
It'll be filed away here
somewhere under "Miscellaneous".
171
00:15:25,340 --> 00:15:27,919
WHAT the HELL IS it, then?
172
00:15:27,920 --> 00:15:35,120
Be quiet, Little Twit. I have
to run it through the computer. He hasn't got a flaming clue!
173
00:15:36,180 --> 00:15:38,760
AH! It's a cough sweet!
174
00:15:40,880 --> 00:15:44,980
Yes, I'm getting
very strong signals now.
175
00:15:45,160 --> 00:15:51,800
Oh, a STRONG cough sweet.
Why the hell should Wesley get excited about a cough sweet!?
176
00:15:52,860 --> 00:15:55,579
I... It's a very rare cough sweet.
177
00:15:55,580 --> 00:15:58,999
Yes, yes, it's coming now. Yes.
178
00:15:59,000 --> 00:16:04,020
It's a cough sweet
with historical associations.
179
00:16:04,180 --> 00:16:08,260
It's the English cough sweet
through the ages.
180
00:16:08,380 --> 00:16:11,800
They probably sucked them
at Agincourt.
181
00:16:11,920 --> 00:16:17,160
Later on, of course, they were
a comfort to the Virgin Queen.
182
00:16:17,320 --> 00:16:21,260
Ohhh! There's more
coming through.
183
00:16:22,440 --> 00:16:28,360
CROMWELL! Cromwell denounced them
as the Devil's Baubles.
184
00:16:29,180 --> 00:16:32,840
But he rubbed his wart with one
every night.
185
00:16:33,200 --> 00:16:35,639
The cheeky monkey!
186
00:16:35,640 --> 00:16:37,700
Sensation mad!
187
00:16:38,180 --> 00:16:45,379
Of course, in Regency times,
the young bucks used to keep theirs in beautifully enamelled boxes.
188
00:16:45,380 --> 00:16:50,859
Or they'd leave a nasty stain
on your elegant cream trousers.
189
00:16:50,860 --> 00:16:56,500
I suppose that's why they fell
into disuse. How sad. Yes.
190
00:16:56,580 --> 00:17:01,239
People began popping other things
into their mouths,
191
00:17:01,240 --> 00:17:09,240
following some frivolous
continental innovation. It was the end of Loxley's Lozenge.
192
00:17:09,640 --> 00:17:16,219
It held its ground for a while
among the industrial poor who were trying to stop smoking,
193
00:17:16,220 --> 00:17:18,799
but it was a doomed lozenge.
194
00:17:18,800 --> 00:17:21,180
Yesterday's lozenge.
195
00:17:21,380 --> 00:17:28,060
And now, miraculously preserved
against the ravages of time, Wesley has found one.
196
00:17:29,980 --> 00:17:32,520
It must be covered in fluff.
197
00:17:33,180 --> 00:17:39,180
But restored and re-polished.
What an acquisition for some great museum!
198
00:17:39,420 --> 00:17:42,780
Heartiest congratulations, Wesley.
199
00:17:42,980 --> 00:17:46,940
Well, thanks!
But I often go to the toilet.
200
00:17:47,100 --> 00:17:51,119
You've put yourself
in the right hands.
201
00:17:51,120 --> 00:17:56,079
We'll help all we can with this
splendid historical artefact.
202
00:17:56,080 --> 00:17:57,859
Great!
203
00:17:57,860 --> 00:18:03,119
At first I thought you didn't know
what a Loxley Lozenge was.
204
00:18:03,120 --> 00:18:05,640
Oh, we're not barbarians.
205
00:18:09,100 --> 00:18:15,260
Tell us, Wesley. Where exactly
did you find this rare cough sweet?
206
00:18:15,800 --> 00:18:17,980
Cough sweet? Yes.
207
00:18:18,820 --> 00:18:23,880
Cough sweet!? It's a vintage car,
you big nit!
208
00:18:26,460 --> 00:18:34,060
Called a lozenge? Because it had
this beautiful, lozenge-shaped racing body. Cough sweet...!?
209
00:18:36,880 --> 00:18:40,939
Well, of course I knew
it was a vintage car.
210
00:18:40,940 --> 00:18:48,419
I was trying to persuade that fool
to pretend it was a cough sweet for security reasons.
211
00:18:48,420 --> 00:18:53,519
A code name, for security.
Operation Cough Drop.
212
00:18:53,520 --> 00:18:57,740
There won't be many survivors
of Operation Cough Drop.
213
00:18:58,220 --> 00:19:05,459
Of course, you can't tell
these motor fanatics anything in one easy lesson.
214
00:19:05,460 --> 00:19:13,460
In fact, between ourselves,
I'm coming to the conclusion that Wesley, charming though he is,
215
00:19:14,780 --> 00:19:19,619
may well be what is known
in intellectual circles as...
216
00:19:19,620 --> 00:19:21,880
quite thick.
217
00:19:42,800 --> 00:19:45,300
Right, we'll tow her home with this.
218
00:19:45,400 --> 00:19:48,520
One of you lads can drive this.
219
00:19:48,600 --> 00:19:51,579
Who's got a driving licence?
220
00:19:51,580 --> 00:19:55,979
He has. Er, yes, but I only keep it
for sentimental reasons.
221
00:19:55,980 --> 00:20:02,020
WHAT sentimental reasons?
To remind me that I'm still alive.
222
00:20:02,200 --> 00:20:07,899
Well, actually, as a matter of fact
he's... he's quite, em...
223
00:20:07,900 --> 00:20:11,119
He's got a current driving licence.
224
00:20:11,120 --> 00:20:16,059
He'll be all right. This old girl's
not as bad as she looks.
225
00:20:16,060 --> 00:20:19,340
Neither was Lavinia the Strangler!
226
00:20:19,560 --> 00:20:22,020
Just her bodywork's a bit neglected.
227
00:20:22,180 --> 00:20:27,459
So was Lavinia the Strangler's!
That's why she strangled people.
228
00:20:27,460 --> 00:20:31,919
You'll be fine.
We'll be in there with you.
229
00:20:31,920 --> 00:20:35,180
Correction. We'll be out here.
230
00:20:35,300 --> 00:20:40,700
Get in. You can't hurt these beasts.
They go forever, these beasts.
231
00:20:40,840 --> 00:20:43,779
What's that mean? No brakes?
232
00:20:43,780 --> 00:20:51,740
She's got brakes. She's a perfect
lady, you can take her anywhere. You couldn't do that with Lavinia!
233
00:20:51,920 --> 00:20:56,700
Shouldn't we stay outside
until he gets the feel of it?
234
00:20:56,940 --> 00:21:01,819
He'll be all right.
Just until he gets the feel of it.
235
00:21:01,820 --> 00:21:05,340
What's to feel!? 84 gear levers!
236
00:21:05,540 --> 00:21:10,060
Just use the big 'un.
It's like driving a car.
237
00:21:10,580 --> 00:21:13,460
My God! Not as bad as that!
238
00:21:33,780 --> 00:21:39,739
There's something
he's not doing right. That was absolutely terrible!
239
00:21:39,740 --> 00:21:42,160
Imagine how it feels at THIS end!
240
00:21:44,660 --> 00:21:48,699
I think I'm going to be sick.
Good idea.
241
00:21:48,700 --> 00:21:55,239
Instead of fooling about driving
why don't we go somewhere quiet and be sick?
242
00:21:55,240 --> 00:22:00,580
Why has it got all these levers?
It's an off-the-road vehicle. Oh...
243
00:22:04,560 --> 00:22:06,540
It is now.
244
00:22:31,980 --> 00:22:39,279
All right. I can take a hint.
I'LL drive the Land Rover, YOU can steer the Loxley.
245
00:22:39,280 --> 00:22:43,979
You can't go far wrong on tow,
just steering the Loxley.
246
00:22:43,980 --> 00:22:49,080
I can't go far wrong on tow,
just steering the Loxley.
247
00:23:04,580 --> 00:23:11,680
Do you realise... how few people...
are privileged to lay eyes... on a Loxley?
248
00:23:21,300 --> 00:23:27,659
You've been robbed!
Some chuff has nicked it and left thee THIS old heap.
249
00:23:27,660 --> 00:23:30,179
Old heap...? Old heap!?
250
00:23:30,180 --> 00:23:34,739
This is a Loxley Lozenge,
mechanically complete!
251
00:23:34,740 --> 00:23:37,199
Told you it'd be covered in fluff.
252
00:23:37,200 --> 00:23:39,600
This is a vintage GEM!
253
00:23:40,260 --> 00:23:45,479
Whatever happened to the beautiful,
lozenge-shaped racing body?
254
00:23:45,480 --> 00:23:50,139
Well, that's rotted, hasn't it?
I can rebuild that.
255
00:23:50,140 --> 00:23:55,239
The main thing is I've got all
the mechanics original and complete.
256
00:23:55,240 --> 00:24:01,199
Used to drive it standing up,
did they? That IS original.
257
00:24:01,200 --> 00:24:03,759
I can rebuild the seats.
258
00:24:03,760 --> 00:24:06,479
How are we going to steer it home?
259
00:24:06,480 --> 00:24:11,379
I'll rig up some temporary seating.
There must be something round here.
260
00:24:11,380 --> 00:24:14,279
It looks like a death trap to me!
261
00:24:14,280 --> 00:24:19,220
Well, you're sharing it with me.
I'm not steering THIS on me own!
262
00:24:30,580 --> 00:24:33,200
Well, TALK to me.
263
00:24:33,640 --> 00:24:35,799
SAY something.
264
00:24:35,800 --> 00:24:37,840
ANYTHING.
265
00:24:41,160 --> 00:24:43,599
About what?
266
00:24:43,600 --> 00:24:46,959
About anything. I don't care.
267
00:24:46,960 --> 00:24:51,419
Just talk to me.
You never speak to me.
268
00:24:51,420 --> 00:24:54,400
I spoke to you yesterday!
269
00:24:54,820 --> 00:24:59,279
I asked you
where me elastic bandage was.
270
00:24:59,280 --> 00:25:01,340
That was Monday!
271
00:25:02,020 --> 00:25:07,059
It doesn't matter where we go.
You don't talk. You just sit there.
272
00:25:07,060 --> 00:25:09,800
You used to like my company once.
273
00:25:09,960 --> 00:25:14,660
Oh, aye, "once".
But I've got it all week now.
274
00:25:16,180 --> 00:25:19,579
Don't you ever think of me
as a WOMAN?
275
00:25:19,580 --> 00:25:21,940
A PERSON?
276
00:25:23,020 --> 00:25:25,960
Am I always just a wife?
277
00:25:26,820 --> 00:25:29,480
You've never been "just a wife".
278
00:25:29,680 --> 00:25:34,699
You're about as much wife
as anybody could handle.
279
00:25:34,700 --> 00:25:39,080
There's nobody had more wife
than I have.
280
00:25:41,140 --> 00:25:43,440
You just sit there.
281
00:25:43,600 --> 00:25:47,760
I wonder if you'd miss me
if I left.
282
00:25:47,860 --> 00:25:50,280
We could give it a try.
283
00:25:52,840 --> 00:25:57,819
You're wicked! You do this "harmless
old man who loves his pigeons" act,
284
00:25:57,820 --> 00:25:59,880
but I know you're wicked.
285
00:26:01,260 --> 00:26:05,320
I suppose it's part
of me fatal charm.
286
00:26:05,940 --> 00:26:08,880
Do you want a raspberry ruffle?
287
00:26:09,060 --> 00:26:12,499
Oh, aye, I'll have
a raspberry ruffle.
288
00:26:12,500 --> 00:26:19,400
What can you do
when you live with a non-speaker who lives for raspberry ruffles?
289
00:26:20,180 --> 00:26:23,000
Take your glove off, you muffin!
290
00:26:23,600 --> 00:26:25,400
Here.
291
00:26:36,820 --> 00:26:39,360
Don't run into the back of me.
292
00:26:39,540 --> 00:26:42,320
Just keep dabbing the brake.
293
00:26:43,320 --> 00:26:46,320
The brake!? Which one's the brake?
294
00:26:47,220 --> 00:26:50,900
Well, it's the, eh... it's, em...
295
00:27:05,840 --> 00:27:08,660
Brake. The brake! The BRAKE!
296
00:27:16,980 --> 00:27:19,160
I TOLD you!
297
00:27:19,320 --> 00:27:21,360
Just dab the brake!
298
00:27:21,480 --> 00:27:26,320
There's just one damn thing
to learn after another!
299
00:27:33,300 --> 00:27:36,139
Put her in neutral.
300
00:27:36,140 --> 00:27:41,659
Keep your hands
at three o'clock and nine o'clock.
301
00:27:41,660 --> 00:27:44,240
Not too fast!
302
00:29:40,760 --> 00:29:43,740
Subtitles by Red Bee Media Ltd
303
00:29:43,790 --> 00:29:48,340
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
25978
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.