All language subtitles for Last Of The Summer Wine s06e07 From Wellies to Wetsuit.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:36,780 --> 00:00:39,620 What makes water wet? 2 00:00:40,000 --> 00:00:43,100 I mean why does it feel different to dry? 3 00:00:44,940 --> 00:00:49,880 Well, we're all very grateful that you've finally started to take an interest in the subject. 4 00:00:50,420 --> 00:00:53,060 All right, what's the answer then? 5 00:00:55,140 --> 00:00:58,300 You're all gob and no notion. 6 00:00:59,380 --> 00:01:05,520 The thing about water that always puzzles me is, why does it always gallop up yer elbow? 7 00:01:05,520 --> 00:01:09,360 You're right Norm, it does! It gallops right up yer elbow. 8 00:01:09,360 --> 00:01:13,860 You've only got to dip your finger in it and trickle, trickle... 9 00:01:13,860 --> 00:01:16,360 It's up y'sleeve and round y'elbow. 10 00:01:16,480 --> 00:01:19,760 It's not an invariable law of Nature. 11 00:01:19,760 --> 00:01:23,140 It's just an accident when water gets to your elbow. 12 00:01:23,140 --> 00:01:24,060 Think so? 13 00:01:24,060 --> 00:01:27,480 Keep still, keep still! Tha might see a fish. 14 00:01:27,480 --> 00:01:31,880 Can't wait! Y'can watch for hours and never see nowt. 15 00:01:31,880 --> 00:01:35,260 Sounds like the Eurovision Song Contest 16 00:01:37,620 --> 00:01:39,940 Oh, bog me! 17 00:01:41,340 --> 00:01:42,740 Hey up! 18 00:01:42,740 --> 00:01:45,360 No wonder there's no fish about. 19 00:01:45,360 --> 00:01:49,400 There's a fella splashin' about with a porthole in 'is 'ead! 20 00:01:49,400 --> 00:01:54,140 Damn fellow could've wet us through, did you see who it was? 21 00:01:56,620 --> 00:01:59,420 I don't know anybody with a hat like that. 22 00:01:59,420 --> 00:02:02,620 We'll soon find out. 23 00:02:02,620 --> 00:02:06,780 'E's got a snorkel, 'e can't stay under long with just a snorkel. 24 00:02:09,020 --> 00:02:12,900 Come on, let's look for bubbles. 25 00:02:13,640 --> 00:02:20,620 Bubbles? That's a hell of a name for a big angry bloke who says things like 'Oh, bog me!' 26 00:02:23,440 --> 00:02:25,600 I've got 'im! 'E's 'ere. 27 00:02:25,600 --> 00:02:27,360 Are you sure? 28 00:02:27,360 --> 00:02:29,640 It's either 'im or a midget submarine. 29 00:02:31,660 --> 00:02:34,060 This is better than fishin'. 30 00:02:34,060 --> 00:02:35,500 What's he doing? 31 00:02:35,660 --> 00:02:37,740 Just lyin' there on the bottom. 32 00:02:38,880 --> 00:02:40,800 Oh God! He's dead! 33 00:02:40,800 --> 00:02:45,280 'Course he's not dead - He'll have to come up in a minute. 34 00:02:45,840 --> 00:02:49,240 There's something shifty about his behaviour. 35 00:02:49,240 --> 00:02:51,260 Maybe he's shy. 36 00:02:51,660 --> 00:02:53,700 Why should he be shy? 37 00:02:53,700 --> 00:02:56,860 Well, with a name like Bubbles. 38 00:02:58,100 --> 00:02:59,240 'Ere 'e comes. 39 00:02:59,240 --> 00:03:00,740 'E's comin' up. 40 00:03:05,100 --> 00:03:07,420 How do, Froggy. 41 00:03:07,420 --> 00:03:09,180 Bog off, you lot! 42 00:03:09,260 --> 00:03:12,420 Hey up! I think it bites. 43 00:03:13,580 --> 00:03:15,580 What is it? I don't know. 44 00:03:15,580 --> 00:03:17,480 But it looks fierce. 45 00:03:17,480 --> 00:03:20,940 Y'think yer've found a quiet bit of water. 46 00:03:20,940 --> 00:03:23,620 I know that voice, not to mention 47 00:03:23,620 --> 00:03:25,260 ..that bad temper. 48 00:03:26,800 --> 00:03:28,340 Hey, it's Sid! 49 00:03:29,740 --> 00:03:32,200 Have they run out of fish? 50 00:03:32,960 --> 00:03:35,820 I'm in trouble now, aren't I? 51 00:03:35,820 --> 00:03:38,560 Y'try and pursue a hobby quietly. 52 00:03:38,560 --> 00:03:41,260 Ivy catch ya with the bus conductress? 53 00:03:41,360 --> 00:03:45,540 No she didn't....! I, I 'aven't been near any bus conductress. 54 00:03:45,620 --> 00:03:47,020 Oh I believe you Sid. 55 00:03:47,020 --> 00:03:49,200 Especially dressed like that. 56 00:03:50,160 --> 00:03:54,540 'Ave a good laugh - I knew round 'ere they'd think it hilarious. 57 00:03:54,540 --> 00:03:57,420 Only because it IS hilarious. 58 00:03:57,900 --> 00:03:59,620 He's a bit big for a... 59 00:03:59,620 --> 00:04:01,460 ..midget submarine. 60 00:04:02,220 --> 00:04:03,740 Funny. 61 00:04:08,600 --> 00:04:12,880 You've never seen me - If Ivy asks you've never seen me, I'm not 'ere. 62 00:04:12,880 --> 00:04:15,600 I'm supposed to be at the wholesaler's. 63 00:04:15,600 --> 00:04:18,920 Don't Ivy know tha mucks about in this rubber gear? 64 00:04:18,920 --> 00:04:21,740 No, and that's 'ow I'd like to keep it. 65 00:04:21,740 --> 00:04:24,640 That's why I 'ide the gear 'ere. 66 00:04:24,640 --> 00:04:28,660 Good God, snorkeling's not a criminal offence. 67 00:04:28,660 --> 00:04:33,560 It sounds as if it ought to be - What a terrible thing on a man's record! 68 00:04:33,560 --> 00:04:36,680 'Unlawful snorkeling in a public place'. 69 00:04:36,680 --> 00:04:41,240 It's not something to hide, like an extra-marital bus conductress. 70 00:04:41,240 --> 00:04:44,300 I can understand trying to hide your bus conductress. 71 00:04:44,300 --> 00:04:47,660 Tha doesn't keep 'er in 'ere too? 72 00:04:47,660 --> 00:04:49,260 No I don't. 73 00:04:49,680 --> 00:04:55,040 What's all this about my bus conductress? All I did was prod 'er playfully in the ticket machine. 74 00:04:55,040 --> 00:04:59,340 People 'ave 'ad to get married for less. We're just good friends. 75 00:05:00,460 --> 00:05:02,200 We believe you, Sid. 76 00:05:02,200 --> 00:05:06,860 There y'go, makin' me feel guilty, d'you pick it up from my missus? 77 00:05:06,860 --> 00:05:08,760 You're acting so guilty. 78 00:05:08,900 --> 00:05:16,100 The urge to climb into a rubber suit and hold y'head under water is a recognised male passtime. 79 00:05:16,500 --> 00:05:18,500 Wives never understand. 80 00:05:18,500 --> 00:05:24,300 They don't understand the masculine urge to test yerself to the limits in some alien environment. 81 00:05:24,400 --> 00:05:27,380 Oh God, that reminds me, I must go to the Post Office. 82 00:05:28,600 --> 00:05:31,520 Does tha like muckin' about in t'water? 83 00:05:31,520 --> 00:05:34,740 I'm goin' off it, it's not worth the trouble. 84 00:05:34,740 --> 00:05:37,980 I'd sell the lot for a fiver. Done! 85 00:05:40,220 --> 00:05:42,020 Here, 'old this. 86 00:05:42,780 --> 00:05:48,360 What do you want it for? He wants to test himself to the limits in some alien environment. 87 00:05:48,360 --> 00:05:50,080 He wants his head checking. 88 00:05:50,080 --> 00:05:53,020 I think what he really wants is to borrow a fiver. 89 00:05:53,560 --> 00:05:55,420 You're right, Norm. 90 00:05:57,700 --> 00:06:04,180 Well, I can't back out now - I've spent years encouraging him to become more familiar with water. 91 00:06:05,200 --> 00:06:07,900 I hate parting with these things. 92 00:06:07,900 --> 00:06:12,760 I've never been one for cats or dogs, but little 5 pound notes are clean around the house. 93 00:06:12,760 --> 00:06:16,500 And they really bring a lump to your throat, I always find. 94 00:06:27,940 --> 00:06:30,980 Stop waving those damn things about. 95 00:06:30,980 --> 00:06:33,700 Well, I gotta get used to 'em. 96 00:06:39,580 --> 00:06:41,740 They're not for walking in. 97 00:06:41,740 --> 00:06:44,600 I've gotta get the 'ang on 'em. 98 00:06:44,900 --> 00:06:46,960 You look ridiculous. 99 00:06:48,380 --> 00:06:53,420 Did you 'ear what 'e said, Norm? I look ridiculous! 100 00:06:53,420 --> 00:06:56,020 It's an improvement on scruffy. 101 00:06:56,020 --> 00:06:57,220 True. 102 00:06:57,220 --> 00:06:58,340 An hour ago... 103 00:06:58,340 --> 00:07:00,900 ..before you became an aquanaut... 104 00:07:00,900 --> 00:07:03,000 ..he thought you were scruffy. 105 00:07:03,000 --> 00:07:06,180 I'm makin' a bigger impression all the time. 106 00:07:06,180 --> 00:07:07,640 All the time. 107 00:07:07,640 --> 00:07:11,880 In that rigout you look scruffy AND ridiculous. You see? 108 00:07:11,880 --> 00:07:15,100 He looks like a derelict duck. 109 00:07:15,400 --> 00:07:17,140 Aren't you going in the water? 110 00:07:18,780 --> 00:07:21,220 Gimme time! Gimme time! 111 00:07:21,340 --> 00:07:23,440 You've had nearly a lifetime. 112 00:07:23,440 --> 00:07:27,300 I'm goin' in the water! I'm goin' in the water! 113 00:07:27,520 --> 00:07:32,980 Not up to yer ankles! Not straight away right up to yer ankles! 114 00:07:33,060 --> 00:07:36,740 I am goin' in, ALL OVER! 115 00:07:39,360 --> 00:07:40,340 What? 116 00:07:40,340 --> 00:07:41,720 Dressed like that? 117 00:07:41,720 --> 00:07:44,520 This'll be comin' off when I get me rubber suit on. 118 00:07:54,960 --> 00:07:58,840 I'm learnin' to use me equipment one piece at a time. 119 00:07:58,840 --> 00:08:02,140 I wish you'd do the same with a knife and fork. 120 00:08:18,560 --> 00:08:21,920 What's the matter? Is tha against a bit o' dancin'? 121 00:08:49,177 --> 00:08:52,537 D'you think he'll be all right under water? 122 00:08:52,537 --> 00:08:55,497 On him, I think it'll be an improvement. 123 00:08:56,697 --> 00:09:00,097 But will he be safe? I've every confidence. 124 00:09:00,517 --> 00:09:04,257 In him? No, good lord, no. 125 00:09:04,257 --> 00:09:07,117 How can anybody have confidence in him? 126 00:09:07,117 --> 00:09:13,937 No, I have confidence in our ability to fish him out if he gets in difficulties. 127 00:09:13,937 --> 00:09:15,537 Are you coming? 128 00:09:15,537 --> 00:09:19,737 In a minute - It's not that easy gettin' into a wet suit. 129 00:09:19,737 --> 00:09:22,717 I hope you're not putting it on over your wellies. 130 00:09:22,717 --> 00:09:25,637 Bog off! 131 00:09:25,637 --> 00:09:30,217 It's a funny feeling to think that a bloke you went to school with... 132 00:09:30,217 --> 00:09:35,297 ..has grown up to be somebody taking his clothes off under a bridge. 133 00:09:35,297 --> 00:09:38,157 He was weird even at school. 134 00:09:38,157 --> 00:09:39,557 Only from 9 to 4. 135 00:09:39,557 --> 00:09:43,177 When I remember him and Cloggy Hopwood. 136 00:09:43,177 --> 00:09:46,457 They stuffed 100's of beetles down my trousers. 137 00:09:46,457 --> 00:09:48,837 Mainly one at a time. 138 00:09:50,297 --> 00:09:53,877 Exactly, a monotonous regularity. 139 00:09:53,877 --> 00:09:57,977 Hey up, here comes Dewhurst - Bang wallop, beetle down y'trousers. 140 00:09:57,977 --> 00:09:59,337 It was my mother I felt... 141 00:09:59,337 --> 00:10:01,597 ..sorry for. Why? 142 00:10:01,717 --> 00:10:05,717 Well, she used to go around with this tight expression. 143 00:10:07,277 --> 00:10:10,237 She hated the idea, but she tried to come to terms with it. 144 00:10:10,857 --> 00:10:12,357 What idea? 145 00:10:13,277 --> 00:10:18,417 Well, me being an only child, she had nothing else to go by. 146 00:10:18,417 --> 00:10:24,997 She was beginning to suspect it must be normal for a growing lad to have beetles in his trousers. 147 00:10:27,457 --> 00:10:30,517 She used to brush me hair at night. 148 00:10:30,517 --> 00:10:33,997 I'd be standing there, face all shining in clean pyjamas. 149 00:10:34,857 --> 00:10:41,657 She used to look at me with this deeply disappointed look everytime she passed me the Horlicks. 150 00:10:42,317 --> 00:10:48,697 Nothing in her sheltered life had prepared her for a growing lad with beetles in his trousers. 151 00:10:49,157 --> 00:10:53,377 Couldn't you have taken them out at school? It wasn't compulsory... 152 00:10:53,377 --> 00:10:55,097 ..to bring 'em home. 153 00:10:55,097 --> 00:10:58,877 You couldn't always find the time or the privacy. 154 00:10:58,877 --> 00:11:02,937 It wasn't an operation you could pull of casually in a public place. 155 00:11:02,937 --> 00:11:05,377 Yes, I can see that. 156 00:11:05,837 --> 00:11:09,457 You remember what schoolteachers were like in the early 30's. 157 00:11:09,457 --> 00:11:13,537 Before education became optional ...I remember. 158 00:11:13,537 --> 00:11:18,417 They nearly all had little moustaches - and I don't just mean the ladies. 159 00:11:18,417 --> 00:11:23,197 Well, imagine being caught by one of the old school, fishing about down a pair of trousers. 160 00:11:25,017 --> 00:11:27,817 Especially your OWN trousers. 161 00:11:27,817 --> 00:11:33,337 Exactly - You try telling one of them you were merely looking for a beetle! 162 00:11:36,277 --> 00:11:38,197 I'm ready now. 163 00:11:38,197 --> 00:11:40,237 Is it all right to show meself? 164 00:11:40,237 --> 00:11:44,177 You've done it without permission for years, why be shy now? 165 00:11:44,297 --> 00:11:46,077 Here I come! 166 00:11:54,817 --> 00:11:57,397 I think it'll 'ave to be taken in. 167 00:11:59,237 --> 00:12:02,977 I knew it - I knew tha'd think it were hilarious. 168 00:12:03,057 --> 00:12:04,617 Well it IS hilarious. 169 00:12:04,617 --> 00:12:06,457 That's no excuse. 170 00:12:07,737 --> 00:12:11,057 Calm yourself, or you'll snap your snorkel. 171 00:12:11,057 --> 00:12:14,157 I feel like Flipper in this outfit. 172 00:12:16,877 --> 00:12:19,837 You're like a fish out of water. 173 00:12:19,837 --> 00:12:24,577 No water creature looks it's best flapping about on dry land. 174 00:12:24,577 --> 00:12:29,817 That's true. But once he sees you cleaving gracefully through the water. 175 00:12:29,817 --> 00:12:35,477 I will Norm! I'll cleave gracefully through the water. 176 00:12:36,337 --> 00:12:38,737 That's my boy! 177 00:12:45,337 --> 00:12:46,697 You don't have to do it... 178 00:12:46,697 --> 00:12:48,377 ..all at once 179 00:12:48,377 --> 00:12:49,837 Walk in gradually. 180 00:12:50,697 --> 00:12:53,897 No, it's straight in and under. 181 00:12:53,897 --> 00:12:55,037 Hey up! 182 00:12:56,437 --> 00:13:00,257 If you can't keep your balance on feet as big as that! 183 00:13:00,257 --> 00:13:04,117 It's a bit 'igh - I think I'll do it from a sittin' position. 184 00:13:04,117 --> 00:13:06,837 Well, if you want to be reckless. 185 00:13:08,357 --> 00:13:12,857 Listen Muscle Mouth, I'm supposed to be a fish not a bird. 186 00:13:12,857 --> 00:13:18,397 Listen, I'm goin' straight in and under - And don't panic if I don't come straight up. 187 00:13:18,517 --> 00:13:22,197 No, I don't think I shall panic if you don't come straight up. 188 00:13:23,277 --> 00:13:28,217 I'm gonna swim underwater and come up about 50 yds downstream. 189 00:13:28,217 --> 00:13:29,457 50? 190 00:13:29,457 --> 00:13:33,157 Well, maybe 45 - Are yer ready? 191 00:13:33,157 --> 00:13:37,217 What d'you mean WE, it's YOU who's going to do it - Get on with it. 192 00:13:37,217 --> 00:13:39,437 I am gettin' on with it. 193 00:13:39,437 --> 00:13:45,237 Have you any last message? Tell Nora I were thinkin' of 'er. 194 00:13:49,297 --> 00:13:51,297 GERONIMO! 195 00:13:54,817 --> 00:13:56,577 Has he come up yet? 196 00:13:57,817 --> 00:14:00,157 Has he come up yet! 197 00:14:11,357 --> 00:14:15,297 Good morning, Ivy. Mind the floor. 198 00:14:22,377 --> 00:14:24,677 You should've changed. 199 00:14:24,677 --> 00:14:27,517 Ain't no point if I'm goin' in again. 200 00:14:28,277 --> 00:14:32,657 By George! That's one stroll down the street I'll long remember. 201 00:14:34,097 --> 00:14:36,017 I'm passed carin'. 202 00:14:36,537 --> 00:14:43,737 Amazing how many people you know in a small town, and how you meet them all when you'd rather not. 203 00:14:46,497 --> 00:14:49,217 Three teas please, Ivy. 204 00:14:49,217 --> 00:14:51,217 I'll be with you in a minute. 205 00:14:59,097 --> 00:14:59,957 AARRGH! 206 00:15:00,897 --> 00:15:03,277 OH YOU DOZY CLOWN! 207 00:15:03,277 --> 00:15:08,437 Look what you've done on my floor with yer great webbed feet! GET OUT. 208 00:15:16,497 --> 00:15:19,157 That's the wettest he's been today. 209 00:15:21,757 --> 00:15:25,217 As soon as you walk in there's this wooden thing. 210 00:15:25,217 --> 00:15:27,257 Probably 'er 'usband. 211 00:15:27,257 --> 00:15:32,297 No, it's made of special wood - A replica of what they used in the old days. 212 00:15:32,297 --> 00:15:33,497 What is it? 213 00:15:33,497 --> 00:15:37,477 I didn't like to ask, but it's most outstanding. 214 00:15:52,657 --> 00:15:57,737 I tell you who'd know, that gentleman friend of our Edna's. 215 00:15:57,737 --> 00:15:59,517 D'you think he would? 216 00:15:59,517 --> 00:16:02,597 I've never known him short of an answer. 217 00:16:02,597 --> 00:16:06,477 He's very widely travelled in the paper towel industry. 218 00:16:06,477 --> 00:16:09,177 Before that he was in catering. 219 00:16:09,257 --> 00:16:11,577 There's good money in catering. 220 00:16:12,177 --> 00:16:16,297 Edna said, he once had a diploma for his ice cream. 221 00:16:16,297 --> 00:16:18,077 Well, she ought to know. 222 00:16:18,237 --> 00:16:21,777 He gave me this recipe with yoghurt in it. 223 00:16:21,777 --> 00:16:23,357 Yoghurt? 224 00:16:23,357 --> 00:16:26,197 Well you have to try, don't you? 225 00:16:26,197 --> 00:16:32,497 You had to bring it to a certain temperature then put yoghurt in it. 226 00:16:32,497 --> 00:16:34,077 Then what? 227 00:16:34,077 --> 00:16:37,117 Then you had to leave it. 228 00:16:37,117 --> 00:16:41,157 He said for 6 hours, but I left it all night. 229 00:16:41,157 --> 00:16:43,197 What happened? 230 00:16:43,937 --> 00:16:45,997 I didn't fancy it. 231 00:17:38,737 --> 00:17:40,417 BABY CRIES 232 00:17:44,297 --> 00:17:46,337 My God! 233 00:17:47,457 --> 00:17:49,917 Where's he keep it do you think? 234 00:17:58,457 --> 00:18:01,197 I like this time of year. 235 00:18:03,617 --> 00:18:06,497 The long evenings are so pleasant. 236 00:18:06,497 --> 00:18:08,397 Foggy. 237 00:18:08,397 --> 00:18:11,197 There's nothing quite like the English twilight. 238 00:18:11,737 --> 00:18:17,417 Not the same out East y'know - Darkness comes down all of a sudden out there. 239 00:18:17,417 --> 00:18:18,517 Foggy. 240 00:18:18,517 --> 00:18:21,977 Wallop! That's it, dark. 241 00:18:22,797 --> 00:18:25,917 Tropical night drops like a dustbin lid. 242 00:18:26,957 --> 00:18:29,877 I'm very fond this time of year in England. 243 00:18:29,877 --> 00:18:33,597 I don't want to worry anybody... This time of year I get this... 244 00:18:33,597 --> 00:18:37,817 ..well nigh irresistible urge to go and buy a pair of sturdy boots. 245 00:18:37,817 --> 00:18:39,657 Tell me something... 246 00:18:39,657 --> 00:18:46,557 It's amazing what satisfaction is to be got from the selection and purchase of a pair of sturdy boots. 247 00:18:49,797 --> 00:18:53,137 How long is he supposed to be down there? 248 00:18:53,137 --> 00:18:55,757 I think it's optional. 249 00:18:56,537 --> 00:18:59,257 Isn't it time for him to come up? 250 00:18:59,617 --> 00:19:01,237 He's only just gone down. 251 00:19:01,497 --> 00:19:03,797 That was ages ago. 252 00:19:03,897 --> 00:19:08,477 Was it? Well, maybe he's found something interesting. 253 00:19:09,257 --> 00:19:11,817 I can't see any bubbles. 254 00:19:12,397 --> 00:19:15,357 Oh well, perhaps he's not very good at bubbling. 255 00:19:16,517 --> 00:19:20,197 I mean, he's not exactly expert at water, is he? 256 00:19:21,417 --> 00:19:23,257 I think we should do something. 257 00:19:23,637 --> 00:19:27,617 That's a good idea, let's compare boots or something. 258 00:19:27,617 --> 00:19:29,537 That should take our minds off him. 259 00:19:29,537 --> 00:19:31,397 I mean something for HIM. 260 00:19:32,757 --> 00:19:37,977 Oh, for him! ..Yes, well I suppose we could. 261 00:19:37,977 --> 00:19:40,377 It feels wrong... 262 00:19:40,377 --> 00:19:45,757 ..instinctively, to start plucking him out of the water when it's taken me years to get him in. 263 00:19:47,637 --> 00:19:50,197 Hello! Hello down there. 264 00:19:51,857 --> 00:19:53,817 Hellooo. 265 00:19:53,817 --> 00:19:57,177 No good doing that, he can't hear. 266 00:19:57,177 --> 00:20:00,717 All he'll get is vibrations. 267 00:20:00,717 --> 00:20:04,677 All you've got to do is, put your mouth in the water and shout hello. 268 00:20:05,937 --> 00:20:07,657 It's quite simple. 269 00:20:12,937 --> 00:20:16,477 STRANGE BUBBLING HELLO 270 00:20:33,837 --> 00:20:34,957 Hello. 271 00:20:37,337 --> 00:20:39,397 See, it works. 272 00:20:40,557 --> 00:20:42,677 MORE BUBBLY HELLOS 273 00:20:45,917 --> 00:20:47,637 What're yer doin'? 274 00:20:49,977 --> 00:20:51,317 Looking for you. 275 00:20:52,497 --> 00:20:56,617 Yer dozy wet....! I come up in them reeds. 276 00:20:56,617 --> 00:20:57,937 Down there. 277 00:20:58,537 --> 00:21:03,077 It's very thoughtless of you to come up safely down there, 278 00:21:03,077 --> 00:21:06,457 when we're trying to save your life down here. 279 00:21:06,457 --> 00:21:09,217 I don't know why we bother. 280 00:21:09,217 --> 00:21:16,157 Don't know why I bother either - I'm fed up with this skin divin', it's nearly as borin' as work. 281 00:21:16,157 --> 00:21:19,977 You can't concentrate two minutes. 282 00:21:19,977 --> 00:21:25,657 I want to do somethin' excitin' - Like build a scale model of Nora Batty. 283 00:21:26,097 --> 00:21:28,017 I thought you'd done that. 284 00:21:28,017 --> 00:21:29,737 I couldn't get 'er legs right. 285 00:21:30,337 --> 00:21:32,437 Well, I can understand that. 286 00:21:32,677 --> 00:21:34,857 How can you be bored already? 287 00:21:34,937 --> 00:21:37,497 I want to do somethin' faster. 288 00:21:37,597 --> 00:21:41,737 Will you listen to this - Captain Midnight strikes again! 289 00:21:42,557 --> 00:21:46,837 I don't want to be dawdlin' about when I'm tryin' to enjoy meself. 290 00:21:46,837 --> 00:21:49,957 Dawdlin's for work, not for enjoyin' yerself. 291 00:21:52,737 --> 00:21:54,197 All right. 292 00:21:56,557 --> 00:22:00,237 How does water skiing grab you? Water skiing? 293 00:22:00,237 --> 00:22:04,417 I'd like a bash at water skiin', but I 'aven't got any skis. 294 00:22:04,417 --> 00:22:07,157 We'll get Wally Batty to make some. 295 00:22:07,157 --> 00:22:10,297 Think 'e would? After all you've done for Nora? 296 00:22:10,297 --> 00:22:12,877 That's true Norm, fair's fair. 297 00:22:12,877 --> 00:22:16,777 But when I get the water skis, who's goin' t'pull me? 298 00:22:16,777 --> 00:22:20,377 You leave that to me, I'll get you mobile. 299 00:22:20,377 --> 00:22:23,677 First thing is to get you the skis. 300 00:22:30,377 --> 00:22:32,817 Can I give you a word of advice? 301 00:22:32,817 --> 00:22:35,417 Never tread on a man's flipper. 302 00:22:37,217 --> 00:22:40,317 About so long and this wide. 303 00:22:40,317 --> 00:22:43,737 With a waxy smooth finish. 304 00:22:43,737 --> 00:22:46,117 And something for his feet. 305 00:22:46,117 --> 00:22:50,817 I could do somethin'... 'ow shall I put it? 306 00:22:50,817 --> 00:22:53,797 Pretty basic? That's it. 307 00:22:53,797 --> 00:22:56,957 That's what I've got a flair for. 308 00:22:56,957 --> 00:22:58,557 Pretty basic. 309 00:22:58,557 --> 00:23:00,877 Pretty basic will be fine. 310 00:23:20,577 --> 00:23:23,777 It is Nora, my little water nymph. 311 00:23:24,097 --> 00:23:26,017 Get away from me. 312 00:23:26,017 --> 00:23:31,857 Oh Nora, come swim with me and between us we'll raise a pair of kippers! 313 00:23:32,917 --> 00:23:37,637 Keep your fishy fingers away from my body - 'Ave you gone berserk? 314 00:23:37,637 --> 00:23:42,297 More than beserk! Nora, come and 'ave a look at my snorkel. 315 00:24:01,337 --> 00:24:03,657 They're a bit long, Wally. 316 00:24:03,657 --> 00:24:06,957 Complaints, always complaints. 317 00:24:06,957 --> 00:24:10,157 Do a bloke a favour and yer get complaints. 318 00:24:10,157 --> 00:24:13,557 Don't get upset Wally, he's not really complaining, ARE you? 319 00:24:13,557 --> 00:24:17,697 'E says I'm not complainin'. Try 'em on then, Twinkletoes. 320 00:24:18,277 --> 00:24:21,977 You'll probably like 'em altogether better when yer get 'em on. 321 00:24:22,197 --> 00:24:25,157 Right, get your feet in there. 322 00:24:31,037 --> 00:24:34,617 I'll like 'em altogether better when I get 'em on! 323 00:24:35,637 --> 00:24:38,877 Oh! Don't leave me DON'T LEAVE ME! 324 00:24:38,877 --> 00:24:42,157 I want you to practise standing up. 325 00:24:42,157 --> 00:24:44,577 You're very good at standing up. 326 00:24:44,577 --> 00:24:46,057 It's not easy. 327 00:24:49,617 --> 00:24:52,537 Now, are you ready for stage 2? 328 00:24:52,537 --> 00:24:54,797 Has he got to do something else? 329 00:24:54,797 --> 00:24:59,497 He's got to practise moving about. Hey, wow! Moving about! 330 00:25:07,477 --> 00:25:11,437 His feet are lethal. They've always been that way. 331 00:25:15,977 --> 00:25:18,137 They're very peculiar, are these. 332 00:25:18,237 --> 00:25:21,057 They're built solid, they'll last you out. 333 00:25:21,457 --> 00:25:24,337 They'll flamin' wear me out. 334 00:25:27,337 --> 00:25:30,057 Try turning round. 335 00:25:35,877 --> 00:25:38,777 Not only lethal, but out of control. 336 00:25:39,837 --> 00:25:42,277 You'll soon get the hang of falling down. 337 00:25:42,457 --> 00:25:46,097 I shall, I can feel I shall. 338 00:25:46,977 --> 00:25:48,817 I think he's ready. 339 00:25:49,317 --> 00:25:52,337 And here it comes, the towing machine. 340 00:26:06,057 --> 00:26:08,337 Any last message? 341 00:26:08,337 --> 00:26:10,097 Don't frighten him. 342 00:26:10,097 --> 00:26:12,417 Too late, 'e's already done it. 343 00:26:12,517 --> 00:26:15,657 All you have to do, is rise up on your skis... 344 00:26:15,657 --> 00:26:17,977 ..as soon as you feel him pull. 345 00:26:17,977 --> 00:26:19,077 An' stoppin'? 346 00:26:19,077 --> 00:26:23,457 Oh don't worry about that - Let's get you started first. 347 00:26:23,957 --> 00:26:26,977 Listen Daisy, I'm not goin' anywhere... 348 00:26:26,977 --> 00:26:28,917 ..till I know 'ow to stop. 349 00:26:28,917 --> 00:26:30,677 Just let go of the rope. 350 00:26:30,677 --> 00:26:33,377 Easy, I can do that with me eyes shut. 351 00:26:33,377 --> 00:26:35,337 I'd keep 'em open. 352 00:26:35,337 --> 00:26:38,277 Maybe you're right, Norm. 353 00:26:38,457 --> 00:26:41,117 It's all systems go then. 354 00:26:41,617 --> 00:26:42,697 Start the bike. 355 00:26:46,137 --> 00:26:48,757 5-4-3- 356 00:26:48,757 --> 00:26:50,697 2-1- 357 00:26:50,697 --> 00:26:51,397 GO! 358 00:26:58,977 --> 00:27:00,677 We have lift off! 359 00:27:04,657 --> 00:27:06,377 Hold the thing firmly. 360 00:27:36,997 --> 00:27:42,097 Oh, hello, I just thought I'd drop in. 361 00:27:46,097 --> 00:27:49,957 We've cracked it this time - You'll be all right this time. 362 00:27:50,077 --> 00:27:53,097 Now that we've fastened the rope to your skis. 363 00:27:53,497 --> 00:27:55,737 Tell 'im to go slow. 364 00:27:55,737 --> 00:27:56,757 He will be. 365 00:28:20,117 --> 00:28:22,797 I could murder some fish and chips. 366 00:28:23,837 --> 00:28:25,757 You usually do. 367 00:28:26,937 --> 00:28:32,037 If ever there's been a neglected subject in poetry, it's vinegar. 368 00:29:19,317 --> 00:29:21,437 Subtitles by Red Bee Media Ltd 369 00:29:21,487 --> 00:29:26,037 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 28873

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.