Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,559 --> 00:00:34,839
I wonder what this looked
like in the Ice Age? Chilly.
2
00:00:35,199 --> 00:00:40,519
It must've been impressive -
A sort of barren grandeur.
3
00:00:40,519 --> 00:00:44,319
Enormous shapes everywhere,
but not a sign of life.
4
00:00:44,839 --> 00:00:48,759
Sounds like Local Government
since reorganisation!
5
00:00:50,559 --> 00:00:53,199
Ey up! I've been thinkin'.
6
00:00:55,500 --> 00:00:58,399
Oh yes, look at that!
7
00:00:59,159 --> 00:01:01,959
Face all screwed up with
mental effort.
8
00:01:01,959 --> 00:01:04,719
Primitive man discovers language.
9
00:01:04,719 --> 00:01:06,119
Bog off!
10
00:01:06,439 --> 00:01:08,700
His very first words.
11
00:01:09,039 --> 00:01:13,159
Do you mind! I'm tryin'
t'say somethin'.
12
00:01:13,319 --> 00:01:17,639
Very well, small scruffy person,
get it off your chest.
13
00:01:19,759 --> 00:01:21,599
Forgotten what it is now.
14
00:01:21,719 --> 00:01:23,959
Oh, my God!
15
00:01:24,559 --> 00:01:30,159
Now we shall never know what
fundamental breakthrough was about to creep out from under that hat.
16
00:01:31,799 --> 00:01:34,799
My brain gets confused sometimes.
17
00:01:35,799 --> 00:01:37,759
We've noticed that.
18
00:01:37,759 --> 00:01:41,999
Ey! I wonder if
wellies rot yer brain?
19
00:01:41,999 --> 00:01:42,959
True.
20
00:01:43,119 --> 00:01:48,359
When did you last see
the Nobel Prize go to anybody wearing wellies?
21
00:01:48,700 --> 00:01:52,719
If you don't like 'em why do you
wear 'em? Sentimental reasons.
22
00:01:52,719 --> 00:01:56,199
His mother used to wear wellies.
Only in the 'ouse!
23
00:01:56,599 --> 00:01:58,559
I remember his mother.
24
00:01:58,999 --> 00:02:04,319
She was the kind of woman
who could have inspired the inventor of the bulldozer.
25
00:02:04,319 --> 00:02:06,959
She once threw a rent man at me.
26
00:02:07,879 --> 00:02:11,719
That's a lie! She didn't throw
'im at thee.
27
00:02:11,719 --> 00:02:14,660
Tha just 'appened to be passin'
at the time!
28
00:02:14,959 --> 00:02:18,079
And rent men were much smaller
in those days.
29
00:02:18,079 --> 00:02:24,060
Marvellous how they've recovered,
when you think that rent men were practically extinct in the Ice Age.
30
00:02:25,359 --> 00:02:28,199
Wonderful how nature keeps balance.
31
00:02:28,199 --> 00:02:33,159
Look at you two for instance -
He's the scruffy one with few natural advantages...
32
00:02:33,159 --> 00:02:37,719
And you're the one standing with
your boot in the sheep droppings.
33
00:02:45,759 --> 00:02:47,159
My God!
34
00:02:47,759 --> 00:02:48,919
What's up?
35
00:02:54,679 --> 00:02:56,559
See if he's left a note.
36
00:02:56,559 --> 00:02:57,999
A note?
37
00:02:58,260 --> 00:03:00,879
What would 'e write to us for?
38
00:03:02,079 --> 00:03:05,119
A suicide note, yer muffin!
39
00:03:05,119 --> 00:03:06,660
Hang about, Foggy.
40
00:03:06,959 --> 00:03:09,799
Maybe he's just swimming.
41
00:03:12,679 --> 00:03:16,260
Can you see anyone swimming? No.
42
00:03:22,679 --> 00:03:24,359
Poor devil.
43
00:03:26,199 --> 00:03:28,060
There's no note.
44
00:03:28,279 --> 00:03:30,279
Just a few 10p pieces.
45
00:03:30,279 --> 00:03:31,599
Put 'em back.
46
00:03:31,599 --> 00:03:35,319
I'm just countin' 'em. Put 'em back!
47
00:03:35,319 --> 00:03:41,959
I bet your granny used to knit by
the guillotine, take sandwiches, front row of the stalls.
48
00:03:44,660 --> 00:03:46,359
What's up now?
49
00:03:46,359 --> 00:03:47,799
Remove your hat.
50
00:03:47,799 --> 00:03:49,860
What good would that do?
51
00:03:49,860 --> 00:03:51,719
The man's gone.
52
00:03:51,719 --> 00:03:55,479
Well yer not likely to find 'im
under my 'at, are you?
53
00:03:57,119 --> 00:04:00,060
Suppose he's only just gone under.
54
00:04:00,479 --> 00:04:03,799
Suppose he's not quite dead yet.
55
00:04:04,999 --> 00:04:08,660
Ah yes, I was wondering when
someone was going to think of that.
56
00:04:08,660 --> 00:04:11,399
Compo, you search downstream.
57
00:04:11,399 --> 00:04:14,060
Clegg, upstream. Argh!
58
00:04:20,860 --> 00:04:22,479
I hope he hasn't got spots.
59
00:04:23,999 --> 00:04:26,879
Takes the edge off
the kiss of life.
60
00:04:26,879 --> 00:04:29,519
Maybe we could just hold his hand.
61
00:04:29,519 --> 00:04:30,620
See anything?
62
00:04:32,119 --> 00:04:36,759
Just this great prong on the bank
sayin' "Can yer see anything?"
63
00:04:38,359 --> 00:04:40,879
Put your heads under, look for him.
64
00:04:44,319 --> 00:04:46,620
Don't stand so close together.
65
00:04:49,879 --> 00:04:53,839
Stay back, stay back!
Some poor devil's just gone under.
66
00:04:53,839 --> 00:04:55,519
Oh dear!
67
00:04:55,879 --> 00:04:58,719
They will go in on full stomachs.
68
00:04:58,719 --> 00:05:00,620
Worse thing you can do.
69
00:05:01,879 --> 00:05:05,239
My own feeling is, the poor chap
was at the end of his tether.
70
00:05:05,639 --> 00:05:07,919
Got an instinct for these things.
71
00:05:08,919 --> 00:05:10,839
I've got my chaps looking for him.
72
00:05:11,039 --> 00:05:16,319
Quite frankly, if he wants to go,
is it fair to haul him back?
73
00:05:22,919 --> 00:05:26,319
Oh..! I...er...ah...
74
00:05:28,559 --> 00:05:31,319
Oh...er..I say....
75
00:05:33,039 --> 00:05:34,479
No need to bother.
76
00:05:34,839 --> 00:05:36,759
I've found him myself.
77
00:05:54,759 --> 00:05:58,220
YOU...GREAT...PILLOCK!
78
00:05:59,119 --> 00:06:02,239
I have no regrets,
I make no apologies.
79
00:06:02,239 --> 00:06:06,279
We had the noblest of intentions,
in the service of humanity.
80
00:06:06,279 --> 00:06:08,239
Well I felt a right prawn.
81
00:06:09,079 --> 00:06:11,479
But think how you'd feel
if we'd saved his life.
82
00:06:11,479 --> 00:06:15,639
Saved 'im? We nearly killed 'im!
Cheeky bat nearly died laughin'.
83
00:06:16,919 --> 00:06:20,159
It was very embarrassing.
Why did you tell him?
84
00:06:20,279 --> 00:06:25,919
I wanted to tell him what a damned
nuisance he'd been, leaving his clothes on the bank like that.
85
00:06:25,919 --> 00:06:33,279
Wasting the time of the rescue
authorities, not to mention exposing us to extreme danger.
86
00:06:33,439 --> 00:06:38,119
Well, I thought you handled that
dangerous dry land very well, Foggy.
87
00:06:39,759 --> 00:06:43,780
You'll be in danger all right
if you ever do that again.
88
00:06:44,839 --> 00:06:48,639
I can't bear 'avin' my loins
in cold water.
89
00:06:51,639 --> 00:06:54,679
Everythin' shrinks so.
90
00:06:56,799 --> 00:07:04,279
And we're NOT the rescue authority.
on a purely private basis.
91
00:07:04,580 --> 00:07:09,479
Well, we're not exactly the rescue
authority, I'll grant you that.
92
00:07:09,479 --> 00:07:15,799
But we are something much more
precious - we're three individuals with the right stuff in our veins.
93
00:07:15,879 --> 00:07:17,079
And pneumonia.
94
00:07:17,079 --> 00:07:19,919
Ready to answer the call.
95
00:07:20,399 --> 00:07:21,799
What call?
96
00:07:21,919 --> 00:07:23,799
The call of danger.
97
00:07:24,599 --> 00:07:26,580
Must be a wrong number.
98
00:07:28,239 --> 00:07:31,279
There you are, luv.
Ah! Thank you, luv.
99
00:07:36,780 --> 00:07:39,799
In the service of humanity.
100
00:07:43,919 --> 00:07:46,039
First aid kit.
101
00:07:46,039 --> 00:07:47,780
First aid manual.
102
00:07:47,780 --> 00:07:50,679
Flask of hot, sweet tea.
103
00:07:51,399 --> 00:07:55,319
Aspirins, one torch -
hand, battery.
104
00:07:55,319 --> 00:07:57,079
Assorted splints,
105
00:07:57,079 --> 00:07:59,380
and emergency surgical instruments.
106
00:07:59,479 --> 00:08:03,879
Hang about! What's these
emergency surgical instruments?
107
00:08:04,479 --> 00:08:07,679
Er...at the moment
it's a Swiss Army penknife,
108
00:08:08,980 --> 00:08:10,199
and a bent spoon.
109
00:08:11,399 --> 00:08:14,319
Well, that's pretty comprehensive.
110
00:08:14,319 --> 00:08:18,639
We can build up our equipment as
we go, these'll do to start with.
111
00:08:18,639 --> 00:08:24,919
Right! There's almost no emergency
known to man that you can't handle with a Swiss Army penknife,
112
00:08:24,919 --> 00:08:26,599
and a bent spoon.
113
00:08:26,599 --> 00:08:27,799
HEY!
114
00:08:27,799 --> 00:08:31,319
What I want to know is
where did y'get that spoon?
115
00:08:31,719 --> 00:08:33,879
It's my old army spoon, madam.
116
00:08:33,879 --> 00:08:37,319
It'd better be!
Ours are all counted.
117
00:08:37,980 --> 00:08:41,679
Not that we begrudge the odd spoon
in the service of humanity.
118
00:08:41,679 --> 00:08:45,239
I think the only part of humanity
that wants servicing is...
119
00:08:45,399 --> 00:08:46,919
..that lot!
120
00:08:47,519 --> 00:08:49,599
They laughed at
Florence Nightingale.
121
00:08:49,599 --> 00:08:52,839
I should think so, if all she 'ad
was a bent spoon.
122
00:09:02,159 --> 00:09:04,079
Hey! It's the fairy queen.
123
00:09:05,599 --> 00:09:08,799
Where's 'e goin' dressed like that?
124
00:09:08,799 --> 00:09:10,959
Wherever there is need, madam.
125
00:09:11,079 --> 00:09:12,599
You'll get locked up.
126
00:09:13,239 --> 00:09:17,140
I shall become a figure of hope
to all those in pain.
127
00:09:17,359 --> 00:09:23,159
As soon as is practicable, I shall
dress you two in the same uniform.
128
00:09:23,340 --> 00:09:25,879
Wow! Imagine, the same uniform!
129
00:09:25,879 --> 00:09:29,039
'E's not gettin' me in any
Superman outfit.
130
00:09:29,999 --> 00:09:35,159
You can't turn up to an accident
looking like that! You'd be upstaging all the victims.
131
00:09:36,340 --> 00:09:40,839
Superman is from Yorkshire!
We should have known.
132
00:09:47,417 --> 00:09:50,017
It's scandalous!
133
00:09:50,017 --> 00:09:54,497
Look at it! There's not
an appliance in sight.
134
00:09:55,217 --> 00:10:01,557
It's typical! Absolutely nothing
here one could rescue anyone with.
135
00:10:03,017 --> 00:10:04,657
What are you doing?
136
00:10:05,977 --> 00:10:08,617
You're not in the
spirit of this, are you?
137
00:10:10,557 --> 00:10:12,497
You've noticed that!
138
00:10:12,497 --> 00:10:19,177
Don't let 'im come too close -
He'd sooner push somebody in than 'ave nobody to rescue.
139
00:10:20,577 --> 00:10:23,257
I don't understand all this apathy.
140
00:10:23,557 --> 00:10:24,817
Apathy?
141
00:10:25,357 --> 00:10:30,217
THEY SING
Apathy birthday to you! Apathy birthday to you!
142
00:10:31,317 --> 00:10:35,017
I would've thought our experience
would've fired your enthusiasm.
143
00:10:35,577 --> 00:10:39,917
Oh, it did - it really fired
our enthusiasm.
144
00:10:40,717 --> 00:10:47,817
We are in the rescue business -
the noblest of professions - saving decent, little people.
145
00:10:47,817 --> 00:10:50,137
The others we can throw back!
146
00:10:52,217 --> 00:10:56,537
But seriously, didn't it excite
you in the water? Didn't you feel anything?
147
00:10:56,537 --> 00:11:00,177
I did - I felt somethin'
wrigglin' in my welly.
148
00:11:00,737 --> 00:11:02,377
D'you know what I felt?
149
00:11:03,457 --> 00:11:04,537
Wet.
150
00:11:06,257 --> 00:11:08,057
I felt useful.
151
00:11:08,657 --> 00:11:13,137
Just for once, we were doing
something important...helpful.
152
00:11:13,737 --> 00:11:15,977
And it came to me in a flash.
153
00:11:16,117 --> 00:11:18,377
So did that thing in my welly.
154
00:11:19,017 --> 00:11:20,137
Like a vision.
155
00:11:20,217 --> 00:11:23,377
This is what we ought to be doing
with our lives.
156
00:11:23,577 --> 00:11:29,337
Come on, on your feet.
You'll feel different once we've really rescued somebody.
157
00:11:29,337 --> 00:11:34,657
If it's all the same to
you, Foggy - I had planned to fritter my life away harmlessly.
158
00:11:34,657 --> 00:11:38,817
Not good enough.
Well, I just thought I'd mention it.
159
00:11:38,817 --> 00:11:41,177
A man must have purpose in life.
160
00:11:41,457 --> 00:11:44,137
What's wrong with beer and women?
161
00:11:44,917 --> 00:11:50,317
Judging by the way you look,
they're not to be recommended. Now, get a move on.
162
00:11:50,317 --> 00:11:51,977
Keep your eyes open.
163
00:11:51,977 --> 00:11:57,657
We're looking for something
that will help us to reach out to anyone struggling in the water.
164
00:11:58,817 --> 00:12:06,117
If we find something, we'll take
it back to the canal-side and leave it there for an emergency.
165
00:12:07,217 --> 00:12:08,457
That's it.
166
00:12:09,657 --> 00:12:11,577
An old ladder?
167
00:12:11,577 --> 00:12:14,657
Well, we have to improvise.
168
00:12:14,657 --> 00:12:20,137
We haven't got the resources
available to the authorities. We have to make do.
169
00:12:20,137 --> 00:12:26,857
The point that keeps on occurring
to me, Foggy, is that it's not exactly OUR ladder.
170
00:12:28,817 --> 00:12:31,617
Nobody's claiming it's OUR ladder.
171
00:12:31,617 --> 00:12:38,137
We're not taking it to be
OUR ladder, we're merely moving it so it becomes the public's ladder.
172
00:12:38,137 --> 00:12:42,137
Or that portion of the public
which keeps falling into the canal.
173
00:12:42,137 --> 00:12:43,977
Give us a hand.
174
00:12:46,057 --> 00:12:49,377
SOUND OF A CAR CRASH
175
00:12:49,377 --> 00:12:51,497
Leave the ladder!
176
00:12:51,497 --> 00:12:54,697
No time for that now - COME ON!
177
00:12:57,297 --> 00:12:59,017
Well, come on!
178
00:12:59,777 --> 00:13:03,777
Look at 'im -
runnin' about like a big girl!
179
00:13:06,497 --> 00:13:08,277
I won't look if there's blood.
180
00:13:09,337 --> 00:13:13,017
Who's got the bag? You've
forgotten the bag, haven't you!
181
00:13:13,017 --> 00:13:14,737
What about THEE?
182
00:13:14,737 --> 00:13:19,097
Have I got to think about
everything? Fetch the bag!
183
00:13:19,097 --> 00:13:21,177
Some poor devil's going to need it.
184
00:13:22,417 --> 00:13:25,937
D'you think there's going to be
a lot of blood?
185
00:13:25,937 --> 00:13:27,497
A lot of blood?
186
00:13:29,537 --> 00:13:33,017
Er...I hadn't really thought
in terms of a lot of blood.
187
00:13:33,777 --> 00:13:38,137
I was aiming more for clean breaks
spot of concussion, touch of shock.
188
00:13:40,877 --> 00:13:42,737
'Ere, and don't leave...
189
00:13:42,737 --> 00:13:45,477
..tha's 'andbag lyin' about again.
190
00:13:46,297 --> 00:13:48,537
What's wrong wi' you two?
191
00:13:48,537 --> 00:13:50,577
We're thinking about blood.
192
00:13:50,577 --> 00:13:54,937
Oh, give me the bag -
I'm no stranger to blood.
193
00:13:56,277 --> 00:13:59,677
Oh, I like a bit o' blood -
fried in black puddin'!
194
00:14:03,497 --> 00:14:05,097
Well, I do!
195
00:14:07,817 --> 00:14:09,977
I bet there's 14 dead.
196
00:14:09,977 --> 00:14:12,477
Ey up! It were only a shunt.
197
00:14:13,097 --> 00:14:17,377
What do we need with 14 dead,
when we've got the Town Council?
198
00:14:25,177 --> 00:14:27,417
Does that look like 14 dead?
199
00:14:27,417 --> 00:14:29,077
Is there any blood?
200
00:14:29,077 --> 00:14:30,777
There's none!
201
00:14:31,417 --> 00:14:35,277
It's all under control - Foggy's
approachin' with 'is 'andbag.
202
00:14:53,497 --> 00:14:56,077
Oh! I knew there'd be some blood.
203
00:14:56,617 --> 00:14:58,737
It's all gone now.
204
00:14:59,177 --> 00:15:04,417
Tha were right, Foggy - tha said
some poor devil would need treatment from yer bag!
205
00:15:05,457 --> 00:15:10,377
He'll live. Nothin's broken,
he's just squashed the end a bit.
206
00:15:13,697 --> 00:15:15,337
What were yer doin'?
207
00:15:15,457 --> 00:15:17,137
Runnin' into somebody's fist?
208
00:15:17,257 --> 00:15:19,637
I was on an errand of mercy, madam.
209
00:15:19,637 --> 00:15:23,637
Pokin' your nose into somebody
else's business more like!
210
00:15:23,637 --> 00:15:24,657
OOH!
211
00:15:24,657 --> 00:15:31,037
What are you doin' standin' there?
Why do you get this URGE to be motionless?
212
00:15:32,977 --> 00:15:36,697
Why is it, that a million years
of natural selection...
213
00:15:36,697 --> 00:15:41,737
..has produced a breed of men
in these parts, perfectly adapted to uselessness?
214
00:15:43,497 --> 00:15:45,297
Would you mind repeating that?
215
00:15:49,297 --> 00:15:54,457
They say it's a mystery
why primitive man ever came down out of the trees.
216
00:15:54,457 --> 00:15:56,437
Well, it's no mystery to me.
217
00:15:56,437 --> 00:16:00,297
If 'e were owt like you lot, I
expect the silly devil FELL out!
218
00:16:09,857 --> 00:16:13,897
A trifle short on sympathy.
Aye, but she stopped the bleeding.
219
00:16:14,057 --> 00:16:15,657
It wouldn't dare!
220
00:16:15,657 --> 00:16:19,177
There's no flannel with your Ivy,
she's straight up and down. Well...
221
00:16:19,177 --> 00:16:21,257
Not exactly straight.
222
00:16:21,977 --> 00:16:24,977
Is it swollen? How does it look?
223
00:16:24,977 --> 00:16:26,177
Terrible.
224
00:16:27,377 --> 00:16:28,977
Worse than that.
225
00:16:28,977 --> 00:16:31,857
No! They're having you on, Foggy.
226
00:16:31,857 --> 00:16:34,437
It's really quite horrible!
227
00:16:35,737 --> 00:16:37,497
No, it's not, is it?
228
00:16:38,177 --> 00:16:41,977
No, don't panic! It were never
much of a nose anyroad.
229
00:16:42,657 --> 00:16:46,637
It was a classical nose!
Oh my God, me nose!
230
00:16:47,057 --> 00:16:51,437
I was very happy with my nose.
It was sort of early George Sanders.
231
00:16:52,457 --> 00:16:55,697
It's more like Colonel Sanders now.
232
00:16:58,057 --> 00:17:02,137
Yes! That's real Kentucky fried.
233
00:17:02,777 --> 00:17:05,177
I'm glad you find it amusing.
234
00:17:05,257 --> 00:17:07,257
I don't suppose it's that amusin'.
235
00:17:07,257 --> 00:17:12,977
But when yer live in a little
cafe like mine all yer life, you're grateful for any laugh yer can get.
236
00:17:15,897 --> 00:17:18,537
Does it hurt? Course it hurts!
237
00:17:19,297 --> 00:17:25,257
What I find so appalling is that
they struck me while I was under the red cross flag.
238
00:17:25,817 --> 00:17:28,897
Like shooting down
the flying doctor.
239
00:17:28,897 --> 00:17:32,017
I couldn't retaliate, could I?
240
00:17:32,017 --> 00:17:36,057
You can't go around
with a karate chop when you're wearing the red cross.
241
00:17:36,057 --> 00:17:39,657
Karate chop? That looks more like
a lamb chop.
242
00:17:40,697 --> 00:17:46,017
My God! They'd have been in
trouble if I hadn't been bound by the Geneva Convention.
243
00:17:46,017 --> 00:17:48,537
Ah well, all's well that ends well.
244
00:17:48,537 --> 00:17:50,737
You call this ending well?
245
00:17:50,737 --> 00:17:56,697
It's a small price to pay if
it's put an end to your ambitions for serving humanity.
246
00:17:57,017 --> 00:18:02,217
Put an end to it? You don't
think I'm going to be deterred by the first little set back?
247
00:18:05,097 --> 00:18:07,737
Oh give us a tea, Sid. And me!
248
00:18:07,737 --> 00:18:10,657
Oh, and one for the lady
with the lamp!
249
00:18:23,297 --> 00:18:25,937
It's nothing to do with you!
250
00:18:27,697 --> 00:18:30,097
We saw him first, dammit!
251
00:18:30,497 --> 00:18:32,297
We were rendering first aid,
252
00:18:32,297 --> 00:18:34,217
almost before he fainted!
253
00:18:37,397 --> 00:18:39,997
Forget it! All of you! I'm fine!
254
00:18:50,937 --> 00:18:55,097
Open this door!
OPEN THIS DOOR!
255
00:18:55,097 --> 00:18:57,297
We paid for our tickets.
256
00:18:58,697 --> 00:19:04,817
What are you going to do if you
have a real disaster in there? Handle it yourselves? Three of you?
257
00:19:07,737 --> 00:19:10,537
That's the trouble
with the medical profession.
258
00:19:11,057 --> 00:19:14,297
Terrified of the skilled amateur.
259
00:19:40,977 --> 00:19:45,377
Why don't yer take it off?
They think you're the cabaret.
260
00:19:46,017 --> 00:19:47,777
Take what off?
261
00:19:47,777 --> 00:19:51,457
The matron's outfit!
Yer makin' a spectacle of yerself.
262
00:19:51,457 --> 00:19:55,897
Advice on what to wear from
from Yorkshire's Barbara Cartland.
263
00:19:56,757 --> 00:20:00,217
Yer embarrassing folk.
Who am I embarrassing?
264
00:20:00,977 --> 00:20:02,097
Him.
265
00:20:02,857 --> 00:20:05,497
I wouldn't say embarrassed exactly.
266
00:20:05,497 --> 00:20:09,457
It's more like hoping everybody
understands we're not related.
267
00:20:09,457 --> 00:20:11,697
Well, 'e's embarrassing me.
268
00:20:11,697 --> 00:20:12,977
How d'you think YOU look?
269
00:20:13,377 --> 00:20:16,817
Masculine...Rugged!
270
00:20:17,657 --> 00:20:20,777
Thirsty. Definitely thirsty.
271
00:20:20,977 --> 00:20:27,057
Look, I haven't finished this one.
You can't go thrusting a sore nose
272
00:20:29,497 --> 00:20:31,777
Look at 'im sup that!
273
00:20:31,777 --> 00:20:33,357
Like Aunty Connie's canary.
274
00:20:34,497 --> 00:20:37,497
I didn't know she'd got a canary.
275
00:20:37,497 --> 00:20:40,777
She was scared of livin' alone.
276
00:20:41,057 --> 00:20:46,017
Very sensible. You wonder why more
lonely widows don't think of that.
277
00:20:46,017 --> 00:20:51,177
Getting themselves the protection
of a vicious canary. Trained to kill, is it?
278
00:20:51,177 --> 00:20:54,057
A deadly Doberman canary?
279
00:20:54,217 --> 00:20:58,577
She keeps it for gas leaks.
She's terrified of gas leaks
280
00:20:58,577 --> 00:21:02,217
Why didn't she get
an electric canary?
281
00:21:02,497 --> 00:21:06,097
Because she's poor,
we're all poor in our family.
282
00:21:06,097 --> 00:21:10,257
Because you never worked.
Listen Elsie,
283
00:21:10,257 --> 00:21:15,377
when you're makin' a livin'
bein' poor, it's very difficult to find the time to go to work.
284
00:21:15,857 --> 00:21:22,617
The Simmonites didn't go into
poverty with their eyes closed. They really thought about it.
285
00:21:22,617 --> 00:21:26,497
Aye, we were very good at being
poor. We were famous for it.
286
00:21:26,497 --> 00:21:30,177
You were famous for not going to
work. That's why you were poor.
287
00:21:30,177 --> 00:21:33,057
No! I blame that on God.
288
00:21:33,357 --> 00:21:36,897
That's right! Typical!
Blame the Conservatives.
289
00:21:38,497 --> 00:21:42,057
I remember when I were a young lad
bein' slung out of this boozer.
290
00:21:42,057 --> 00:21:45,857
You didn't blame that on God?
Not exactly.
291
00:21:45,977 --> 00:21:49,097
I should hope not!
You were always being thrown out.
292
00:21:49,177 --> 00:21:50,777
That's true.
293
00:21:51,697 --> 00:21:57,557
There was one very irritatin'
habit that landlords cannot stand.
294
00:21:57,617 --> 00:22:00,977
What is that? We ask cautiously.
295
00:22:01,657 --> 00:22:03,457
'Avin' no money.
296
00:22:04,977 --> 00:22:11,977
So, after I picked meself off
the floor and made a meaningful gesture towards the taproom...
297
00:22:14,257 --> 00:22:15,537
Well, yer do.
298
00:22:15,537 --> 00:22:19,737
..I went for a walk up the 'ill -
There were a full moon. Fascinating.
299
00:22:19,737 --> 00:22:24,537
Feels compelled to make meaningful
gestures when there's a full moon.
300
00:22:25,177 --> 00:22:31,937
It were very bright - a lovely
night but it were a bit too clear for ferreting.
301
00:22:31,937 --> 00:22:34,337
Yer could see right down
the valley.
302
00:22:35,057 --> 00:22:40,977
And I suddenly thought - there's
that big, fat moon up there, what am I doin' down 'ere with no money.
303
00:22:40,977 --> 00:22:46,657
Whichever way yer look at it,
that's the major snag about bein' poor - no money.
304
00:22:48,777 --> 00:22:52,057
Then I 'eard meself sayin' -
"Hey, God..."
305
00:22:52,057 --> 00:22:57,717
"I 'ope you've got a good reason
for me bein' Compo Simmonite and not the Duke of Bedford".
306
00:22:59,057 --> 00:23:01,537
Or even the Duchess of Bedford.
307
00:23:01,537 --> 00:23:07,117
No, no, no - I've never had
the slightest desire to be the Duchess of Bedford.
308
00:23:09,057 --> 00:23:11,857
That's good news
for the Duke of Bedford.
309
00:23:11,977 --> 00:23:16,217
I thought I might find you in 'ere.
'Ow do, Wally.
310
00:23:16,217 --> 00:23:21,377
What's this then?
'Ave I missed somethin'? Is it National Swiss Week?
311
00:23:22,737 --> 00:23:25,257
Sit down, if you're stopping.
312
00:23:25,537 --> 00:23:29,337
I might, if you're not goin'
t'start yodellin'.
313
00:23:29,457 --> 00:23:33,457
'E's not goin' t'start? Sit down.
Nobody's going to start yodelling.
314
00:23:33,457 --> 00:23:38,137
They do y'know. They yodel.
Yer can see it on television.
315
00:23:38,137 --> 00:23:41,417
They're not there two minutes
before they're yodellin'.
316
00:23:41,417 --> 00:23:46,337
Well, 'ang around Wally, if yer
got the time, we might get a drink.
317
00:23:46,337 --> 00:23:49,057
Keeps it in a bottle
round 'is neck?
318
00:23:52,537 --> 00:23:54,537
Very humorous, I'm sure.
319
00:23:54,717 --> 00:23:58,977
'Ow's yer Aunty Connie's canary?
Nicely thanks, Wal.
320
00:23:58,977 --> 00:24:04,457
You knew about it then?
Oh yes, she's famous for 'er canary is Aunty Connie.
321
00:24:04,457 --> 00:24:08,377
I keep tellin' 'em.
Keeps it for gas leaks.
322
00:24:08,377 --> 00:24:12,537
She's of a very nervous
disposition is my Aunty Connie.
323
00:24:12,537 --> 00:24:16,337
Gets the Gas Board out every time
it falls asleep.
324
00:24:17,777 --> 00:24:21,417
To what do we owe the pleasure
of this surprise visit?
325
00:24:21,417 --> 00:24:25,677
I've been wonderin' too. 'Ow come
Nora let you off the leash?
326
00:24:25,677 --> 00:24:30,577
No, it's 'er idea - she sent me out
- I'm completely legit.
327
00:24:30,817 --> 00:24:35,137
It's turnin' out to be a really
magical Tuesday.
328
00:24:35,337 --> 00:24:38,417
It come as a complete surprise.
329
00:24:38,417 --> 00:24:44,097
There she was shoutin' at me -
"Don't just stand there, go out and get some 'elp!"
330
00:24:44,097 --> 00:24:46,697
Help? Aye, so I'm 'ere.
331
00:24:47,377 --> 00:24:52,217
What sort of help?
She wants some furniture liftin'.
332
00:24:53,277 --> 00:24:58,297
Well, Wal, d'you fancy a drink?
Aye, there's time for a drink.
333
00:24:59,217 --> 00:25:03,417
She's not goin' anywhere -
she's trapped under the bed.
334
00:25:04,217 --> 00:25:07,177
Trapped? How d'you manage that?
335
00:25:07,177 --> 00:25:10,377
Just lucky, I suppose.
336
00:25:12,417 --> 00:25:18,297
She went under after a speck
of fluff and got the back of 'er pinny hooked on a spring.
337
00:25:18,297 --> 00:25:20,497
Can't you lift the bed?
338
00:25:20,497 --> 00:25:23,737
It's our marriage bed,
damned great thing.
339
00:25:23,737 --> 00:25:28,417
Bloke can get a hernia strugglin'
on 'is own with 'is marriage bed.
340
00:25:28,877 --> 00:25:32,777
Hey up, Nora! Yer worries are over,
I'm 'ere!
341
00:25:32,777 --> 00:25:35,897
Oh my God!
It's not 'im is it?
342
00:25:35,897 --> 00:25:38,577
It is!
I know them wellies.
343
00:25:39,137 --> 00:25:41,737
'Ow do, Nora?
Keep away!
344
00:25:41,737 --> 00:25:45,017
You look very attractive
under there.
345
00:25:45,017 --> 00:25:46,897
Where's me 'usband?
346
00:25:46,897 --> 00:25:50,137
It suits you,
bein' fast under a bed.
347
00:25:50,137 --> 00:25:52,897
Get me 'usband!
I want me 'usband!
348
00:25:52,897 --> 00:25:57,897
'E's comin' luv -
'E's showin' Foggy 'is pigeon photos.
349
00:25:57,897 --> 00:26:04,217
Don't worry luv, I'll 'ave you out
in two shakes of whatever it is I can get 'old of.
350
00:26:06,097 --> 00:26:09,337
Oh, them wrinkled stockin's! Ugh!
351
00:26:10,097 --> 00:26:11,897
Oops! Oh!
352
00:26:11,897 --> 00:26:14,617
What are you doin' 'ere?
353
00:26:14,617 --> 00:26:19,297
You've no business under 'ere!
Get away! Ooh!
354
00:26:19,297 --> 00:26:23,737
Nora! For future reference, just
be careful where yer put y'boot.
355
00:26:26,777 --> 00:26:28,777
Come out of there!
356
00:26:29,377 --> 00:26:32,137
And about time too!
357
00:26:32,137 --> 00:26:36,777
Leavin' me to the mercy
of every passin' maniac.
358
00:26:37,457 --> 00:26:42,137
She's very deceptive is Nora.
She's bigger than yer think.
359
00:26:42,937 --> 00:26:45,177
Get hold of the bed! Jump to it!
360
00:26:45,177 --> 00:26:49,637
And hurry up! What'll folk think
with all these men in my bedroom?
361
00:26:49,637 --> 00:26:52,977
If you keep quiet about it, Nora,
WE will.
362
00:26:52,977 --> 00:26:55,257
Right, lift!
363
00:26:55,257 --> 00:26:57,657
By heck! This is some bed is this!
364
00:26:59,257 --> 00:27:02,777
Oh, yer need some stamina
for a bed like this.
365
00:27:06,577 --> 00:27:08,497
LOOK WHAT YOU'VE DONE! GET OUT!
366
00:27:09,297 --> 00:27:11,857
NOT YOU!
367
00:27:11,857 --> 00:27:13,857
I 'AVEN'T FINISHED WITH YOU!
368
00:27:17,297 --> 00:27:20,657
Come along - stop hanging behind.
369
00:27:20,657 --> 00:27:24,297
If we're going to be efficient
we've got to practise rescue drill.
370
00:27:42,377 --> 00:27:46,977
You see what an excellent piece
of rescue equipment this could be.
371
00:27:47,057 --> 00:27:49,057
Right, get on with it.
372
00:27:49,057 --> 00:27:53,297
Why me? That's what I want to know.
Why me?
373
00:27:53,297 --> 00:27:56,657
Don't worry, we've got
all the responsibility.
374
00:27:56,657 --> 00:27:57,977
You'd hate it here.
375
00:27:57,977 --> 00:28:00,237
With all this responsiblity.
376
00:28:00,237 --> 00:28:04,097
I'll come back and strangle
the first one who steps off!
377
00:28:04,837 --> 00:28:10,337
Nobody's going to step off.
You've got by far the most interesting job.
378
00:28:10,337 --> 00:28:12,057
You can tell by his face...
379
00:28:12,057 --> 00:28:15,057
..that he's got the most
interesting job.
380
00:28:15,257 --> 00:28:17,097
FETCH MY LADDER BACK!
381
00:28:17,257 --> 00:28:19,637
YOU! OUT THERE!
382
00:28:21,777 --> 00:28:23,237
What's that fool doing...
383
00:28:23,337 --> 00:28:24,857
..waving his arms about?
384
00:28:25,337 --> 00:28:27,537
He's trying to tell us something.
385
00:28:45,657 --> 00:28:50,137
Hey Foggy! Y'luck's in. Some
fella wants rescuin' off the roof.
386
00:29:35,817 --> 00:29:39,797
Subtitles by Red Bee Media
387
00:29:39,847 --> 00:29:44,397
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
31873
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.