Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:38,161 --> 00:00:43,260
I always think, if you're looking
for somewhere to feel really underprivileged,
2
00:00:43,261 --> 00:00:47,060
you can't go far wrong
with a railways parcels office.
3
00:00:47,061 --> 00:00:50,100
Billy Butterwick had
a cousin on the railway once.
4
00:00:50,101 --> 00:00:53,480
She said she wouldn't
tell her mum, but she did.
5
00:00:53,481 --> 00:00:55,280
You shouldn't
laugh at your own jokes.
6
00:00:55,281 --> 00:00:59,640
What sort of idiot laughs at his own
jokes. Old Billy, he loved a joke.
7
00:00:59,641 --> 00:01:02,140
He said a bloke was no good
without a sense of humour.
8
00:01:02,141 --> 00:01:04,841
Well, he certainly needed one.
I saw his cousin.
9
00:01:07,461 --> 00:01:10,821
โช Happy birthday to somebody... โช
10
00:01:14,081 --> 00:01:16,421
Hey, I just...
11
00:01:18,361 --> 00:01:22,640
That's done it. I shall feel
totally rejected all day now.
12
00:01:22,641 --> 00:01:26,500
All right, come on, let's
be 'aving you! Come on! Hey up!
13
00:01:26,501 --> 00:01:28,121
Oi, you in there!
14
00:01:30,581 --> 00:01:33,880
We told him.
"Don't bang on the door," we said.
15
00:01:33,881 --> 00:01:38,260
"It upsets the biological
clocks of railwaymen."
16
00:01:38,261 --> 00:01:39,860
"Yes, there'll be a railways
person along in a minute,"
17
00:01:39,861 --> 00:01:42,761
we said. "After all, this is
the age of the high-speed train."
18
00:01:45,961 --> 00:01:48,040
Should tha be smoking in 'ere?
19
00:01:48,041 --> 00:01:51,200
Smoking is allowed in 'ere.
20
00:01:51,201 --> 00:01:52,821
Oh, lend us a fag.
21
00:01:55,081 --> 00:01:56,740
It's me last one.
22
00:01:56,741 --> 00:02:00,400
Oh, dear, the last one.
23
00:02:00,401 --> 00:02:05,620
Are they going to take thee
out and shoot thee... for bad time-keeping, you great big...
24
00:02:05,621 --> 00:02:09,840
No, don't antagonise our railway
person now we've found one.
25
00:02:09,841 --> 00:02:14,260
Why don't you buy some? He gave
his last one to a wounded railwayman
26
00:02:14,261 --> 00:02:18,820
before they carried him off on a
stretcher... in the wrong direction.
27
00:02:18,821 --> 00:02:20,740
Funny.
28
00:02:20,741 --> 00:02:23,920
Very funny.
29
00:02:23,921 --> 00:02:28,021
Yes, I, er... I believe you
have a parcel for Dewhurst.
30
00:02:30,141 --> 00:02:33,220
There's no train stops at Dewhurst.
31
00:02:33,221 --> 00:02:35,400
No, Dewhurst. That's my name!
32
00:02:35,401 --> 00:02:38,320
I'm expecting a parcel.
33
00:02:38,321 --> 00:02:41,661
How do you spell it?
P-A-R-C-E-L. Parcel.
34
00:02:44,261 --> 00:02:46,840
How do you spell Dewhurst?
35
00:02:46,841 --> 00:02:50,101
Oh. D-E-W-H-U-R-S-T.
How do you spell it?
36
00:02:54,461 --> 00:02:56,660
It's not in the book.
37
00:02:56,661 --> 00:02:59,940
It was sent by passenger train last
night to be collected this morning.
38
00:02:59,941 --> 00:03:02,100
It's not in the book.
39
00:03:02,101 --> 00:03:06,120
Yes, well, I can live with it
not being in the book as long as it's in that pile over there.
40
00:03:06,121 --> 00:03:11,240
If it was in that pile over there,
it'd be in this book. Oh, God.
41
00:03:11,241 --> 00:03:12,481
Eddie!
42
00:03:15,841 --> 00:03:18,940
What? Tell 'em.
43
00:03:18,941 --> 00:03:23,360
Every parcel that comes in
this office goes in this book.
44
00:03:23,361 --> 00:03:25,660
Yeah. Right? Right.
45
00:03:25,661 --> 00:03:29,220
So everything in that pile there
is in this book.
46
00:03:29,221 --> 00:03:31,041
Right? Wrong.
47
00:03:32,681 --> 00:03:34,500
Wrong?
48
00:03:34,501 --> 00:03:36,200
Well, not that pile.
49
00:03:36,201 --> 00:03:38,761
I ain't done that pile yet.
50
00:03:40,541 --> 00:03:42,021
Oh, well.
51
00:03:43,581 --> 00:03:46,580
He ain't done that pile yet.
52
00:03:46,581 --> 00:03:49,301
What name again? Dewhurst!
53
00:03:51,201 --> 00:03:54,580
D-E-W-H-U-R-S-T?
54
00:03:54,581 --> 00:03:56,700
That's right.
This'll be yours, then.
55
00:03:56,701 --> 00:03:59,140
Very probably.
D'you mean you're not sure?
56
00:03:59,141 --> 00:04:00,981
Of course I'm sure.
57
00:04:02,861 --> 00:04:04,640
Well, look, you can see it's mine.
58
00:04:04,641 --> 00:04:06,101
It's mine...
59
00:04:07,901 --> 00:04:13,200
All right, all right.
Then I'll put it... in the book.
60
00:04:13,201 --> 00:04:17,820
It's not as big as I
thought it was going to be.
61
00:04:17,821 --> 00:04:20,220
Maybe it's folded up.
62
00:04:20,221 --> 00:04:25,560
Yes, well, of course it's folded.
They wouldn't send a flag unfolded. A flag?
63
00:04:25,561 --> 00:04:29,180
Yes, well, I'm a patriot, you see,
and I have a plan for putting
64
00:04:29,181 --> 00:04:32,700
the perfect finishing touch to the
great British countryside.
65
00:04:32,701 --> 00:04:35,460
You're going to paint it white.
66
00:04:35,461 --> 00:04:37,520
What? No, no, of course I'm not...
67
00:04:37,521 --> 00:04:43,380
No, I'm going to mount this,
you see, on a very, very tall flagpole on a suitable promontory.
68
00:04:43,381 --> 00:04:45,141
What flag? The Union Jack.
69
00:04:46,501 --> 00:04:47,841
What union?
70
00:04:51,641 --> 00:04:53,480
Shall we open it, then?
Oh, aye, yeah.
71
00:04:53,481 --> 00:04:54,941
No, come here, give it to me!
72
00:04:59,921 --> 00:05:03,841
Look at him. He's like a honeymooner
with his gloves on. Give it 'ere!
73
00:05:06,401 --> 00:05:08,280
My God, he's going to eat it.
74
00:05:08,281 --> 00:05:10,520
Maybe he's only going
to eat the string.
75
00:05:10,521 --> 00:05:13,340
Well, you've seen him.
He eats everything.
76
00:05:13,341 --> 00:05:16,920
I-I think he's only
going to eat the string.
77
00:05:16,921 --> 00:05:19,940
He's got a great set of
teeth for a man his age.
78
00:05:19,941 --> 00:05:21,761
Aye, I wish I'd brought 'em with me!
79
00:05:23,241 --> 00:05:26,200
Well, it puts you in mind of
primitive man at his breakfast.
80
00:05:26,201 --> 00:05:29,940
I wonder what they used to
have for breakfast, primitive man.
81
00:05:29,941 --> 00:05:32,720
Something that went snap,
crackle and shriek?
82
00:05:32,721 --> 00:05:36,520
Oh, come on, we'll take it home
and get a knife. Come on... Get off!
83
00:05:36,521 --> 00:05:38,340
Come on, I don't want it all soggy.
84
00:05:38,341 --> 00:05:42,460
You're supposed to raise and
lower a flag, not wring it out. Come on, give it to me...
85
00:05:42,461 --> 00:05:45,820
Ow! It's caught in me teeth! Agh!
Come on!
86
00:05:45,821 --> 00:05:49,480
Don't pull it, you!
Look, I'll... Ah!
87
00:05:49,481 --> 00:05:53,620
I want none of that sort
of language, not even through a brown paper parcel.
88
00:05:53,621 --> 00:06:00,701
Er, is it fast in your upper teeth
or in your lo-wer teeth?
89
00:06:03,121 --> 00:06:06,480
What are you shouting for? I'm not
deaf! No, no, what am I thinking?
90
00:06:06,481 --> 00:06:10,800
Listen... Ohh! Oh, I'm not
going to look into his mouth.
91
00:06:10,801 --> 00:06:13,080
I'll help where I can,
but I won't look in his mouth.
92
00:06:13,081 --> 00:06:16,440
Can you twist your
head round this way? Argh! Ow!
93
00:06:16,441 --> 00:06:19,040
Oh, this is just the way
I love to spend a morning.
94
00:06:19,041 --> 00:06:24,060
You can see it's caught in his
bottom teeth, so if we lift the whole parcel... Argh!
95
00:06:24,061 --> 00:06:28,000
Argh, where are you going, where
are you going? Say "ah". A-a-ah!
96
00:06:28,001 --> 00:06:31,820
A-a-ah. Ah, there we are, then.
97
00:06:31,821 --> 00:06:33,440
Oh, stop making that racket.
98
00:06:33,441 --> 00:06:36,680
It's out now. Oh, dear!
99
00:06:36,681 --> 00:06:38,680
That nearly pulled my fangs out.
100
00:06:38,681 --> 00:06:40,280
Hey, have a look at my gums,
see if they're all right.
101
00:06:40,281 --> 00:06:42,920
Oh, close your mouth before
British Rail send a train through.
102
00:06:42,921 --> 00:06:47,420
If anyone would like
to hold this parcel with its length of soggy string...
103
00:06:47,421 --> 00:06:49,940
Oh, no... Give it 'ere!
104
00:06:49,941 --> 00:06:53,000
I'll tear it apart with me bare
hands. Like you do your sandwiches.
105
00:06:53,001 --> 00:06:54,660
I see. Come on, let's get it open.
106
00:06:54,661 --> 00:06:56,880
Get a knife. Get out!
107
00:06:56,881 --> 00:06:59,000
I wouldn't have walked home
with him. Not like that.
108
00:06:59,001 --> 00:07:01,640
It was very embarrassing.
People would've stared.
109
00:07:01,641 --> 00:07:03,320
They don't expect to see anyone
110
00:07:03,321 --> 00:07:06,480
with his own tame lunatic performing
in the streets these days, do they?
111
00:07:06,481 --> 00:07:08,320
They might've thrown pennies.
112
00:07:08,321 --> 00:07:10,540
It's no good, I can't do it. 'Ere.
113
00:07:10,541 --> 00:07:12,021
All right...
114
00:07:14,141 --> 00:07:16,821
Well, now what?
It's caught in me flies!
115
00:07:18,421 --> 00:07:20,860
Good grief, man!
It's fast in me zip!
116
00:07:20,861 --> 00:07:23,220
Well, you're on your own
in that emergency.
117
00:07:23,221 --> 00:07:27,120
Look, somebody... somebody get
hold of the parcel. Which somebody?
118
00:07:27,121 --> 00:07:29,960
Well, I'm not going
to touch the damn thing.
119
00:07:29,961 --> 00:07:33,020
And we thought we had trouble when
it was only caught in his teeth.
120
00:07:33,021 --> 00:07:35,540
Don't you dare tear the paper.
121
00:07:35,541 --> 00:07:39,940
That's no place to be
unfurling your country's flag.
122
00:07:39,941 --> 00:07:41,800
All right, then, you hold it.
123
00:07:41,801 --> 00:07:44,581
Go on, get hold of it! Go on.
124
00:07:46,121 --> 00:07:48,100
Oh, all right, then.
125
00:07:48,101 --> 00:07:50,741
Hold still while I pull it gently.
126
00:07:55,141 --> 00:07:56,641
My God!
127
00:07:58,421 --> 00:08:00,721
You've lost some weight
lately, haven't you?
128
00:08:02,581 --> 00:08:06,320
Aye, I never had these trousers
made for me. They were second-hand.
129
00:08:06,321 --> 00:08:08,981
It looks more like a second front!
Ah, give it 'ere.
130
00:08:10,581 --> 00:08:15,740
No, it's no good. We'll have to go
round Sid's cafe and borrow a knife.
131
00:08:15,741 --> 00:08:18,741
Could this be why the Americans
eat everything with a fork?
132
00:08:43,221 --> 00:08:46,800
This way, gentlemen,
and up the stairs.
133
00:08:46,801 --> 00:08:49,560
Mind how you go.
The room's all ready for you.
134
00:08:49,561 --> 00:08:55,200
You'll find every facility...
just across the landing.
135
00:08:55,201 --> 00:08:56,880
Did you put them clean towels in?
136
00:08:56,881 --> 00:08:59,120
I put clean towels in. How many?
What do you mean "how many"?
137
00:08:59,121 --> 00:09:01,340
Oh, my God, you never counted them.
Go up and count them now.
138
00:09:01,341 --> 00:09:03,440
..This way, gentlemen... Go on!
139
00:09:03,441 --> 00:09:06,140
There's no strangers allowed
during the ceremony.
140
00:09:06,141 --> 00:09:08,960
Straight up the stairs, gentlemen.
141
00:09:08,961 --> 00:09:11,360
That's right.
142
00:09:11,361 --> 00:09:14,200
Oi! Not you lot!
143
00:09:14,201 --> 00:09:16,220
โช There'll be a welcome
in the 'illside... โช
144
00:09:16,221 --> 00:09:18,500
Will you keep your voice down?!
145
00:09:18,501 --> 00:09:21,920
We have a private party upstairs.
146
00:09:21,921 --> 00:09:23,840
What's that?
147
00:09:23,841 --> 00:09:25,861
Oh, that? That's a Union Jack.
148
00:09:27,441 --> 00:09:31,480
Of course, it's wrapped up in a
parcel at the moment. A Union Jack!
149
00:09:31,481 --> 00:09:34,940
Aye, tha know, it's a flag
for hanging on a pole.
150
00:09:34,941 --> 00:09:37,680
Well, why is it hanging... there?
151
00:09:37,681 --> 00:09:40,180
Don't answer that question.
152
00:09:40,181 --> 00:09:42,440
Well, me hands was cold, you see.
153
00:09:42,441 --> 00:09:44,540
Make him get rid of it.
154
00:09:44,541 --> 00:09:46,620
Look, if this is some sort
of a joke, we don't need it.
155
00:09:46,621 --> 00:09:48,820
Not today of all days. It's no joke.
156
00:09:48,821 --> 00:09:51,680
No, and it's taken the
crease out of my trousers!
157
00:09:51,681 --> 00:09:55,680
Oh, come on, Sid, lend us a
knife and I'll go across to the gent's and fix me zip.
158
00:09:55,681 --> 00:09:57,560
Here. And be quick about it.
159
00:09:57,561 --> 00:10:00,641
Aye. Watch where you're putting
that flag. And the knife.
160
00:10:04,161 --> 00:10:06,620
Where's he gone? Where's who gone?
161
00:10:06,621 --> 00:10:10,520
Who do you think? We've only
got Robin Hood and Maid Marian.
162
00:10:10,521 --> 00:10:12,100
Where's Little John?
163
00:10:12,101 --> 00:10:13,940
Oh, my God, he's not gone upstairs!
164
00:10:13,941 --> 00:10:15,920
You'll have to go and fetch him!
He's not up there.
165
00:10:15,921 --> 00:10:18,160
And while you're up there,
count them towels! Stop worrying.
166
00:10:18,161 --> 00:10:20,880
He just popped out for a second.
Are you sure?
167
00:10:20,881 --> 00:10:24,260
With trousers like his
he's often popping out for a second!
168
00:10:24,261 --> 00:10:28,640
We'd like two cups of delicious
tea, Sid, but I expect we shall have to put up with the usual.
169
00:10:28,641 --> 00:10:30,320
Listen, I can drink it.
170
00:10:30,321 --> 00:10:33,820
But do you like it? What
kind of an unfair question's that?
171
00:10:33,821 --> 00:10:36,060
I don't want any
arguments this morning.
172
00:10:36,061 --> 00:10:39,740
I want some good behaviour down
here. Do I make myself clear?
173
00:10:39,741 --> 00:10:43,840
It would be unwise at this
juncture to incur the displeasure of the management.
174
00:10:43,841 --> 00:10:45,860
This could become a regular booking.
175
00:10:45,861 --> 00:10:49,400
I mean, they have to meet
somewhere once a fortnight, and it might as well be here.
176
00:10:49,401 --> 00:10:54,040
Who has to meet somewhere
once a fortnight? The Bullocks.
177
00:10:54,041 --> 00:10:57,280
The Noble and Ancient Order
of Bullocks. Ah, come on!
178
00:10:57,281 --> 00:11:01,280
It's true. You've heard of the Buffs,
the Lions, the Elks...
179
00:11:01,281 --> 00:11:03,240
Well, we've got the Bullocks.
180
00:11:03,241 --> 00:11:06,160
Soup, sweet and cold buffet.
181
00:11:06,161 --> 00:11:11,120
To be served in a private room
where they can first perform their ancient secret ceremonies.
182
00:11:11,121 --> 00:11:15,680
What kind of ceremonies?
Short ones, I hope, if they want their soup keeping warm.
183
00:11:15,681 --> 00:11:19,380
Secret ones. Nobody ever sees their
ceremonies unless they're a Bullock.
184
00:11:19,381 --> 00:11:21,760
I was talking to their First Horn.
Their what?
185
00:11:21,761 --> 00:11:23,260
Their First Horn.
186
00:11:23,261 --> 00:11:25,040
He's a senior officer at the lodge.
187
00:11:25,041 --> 00:11:28,720
He told me their ceremonies
are shrouded in mystery.
188
00:11:28,721 --> 00:11:30,800
He thinks they go back
to time immemorial.
189
00:11:30,801 --> 00:11:34,000
Like when they first
began the Humber Bridge(?)
190
00:11:34,001 --> 00:11:36,760
It's an excuse, if you ask me,
to keep the women out.
191
00:11:36,761 --> 00:11:40,180
Well, there you are, you see.
Nobody's all bad! Hey!
192
00:11:40,181 --> 00:11:43,160
Well, I mean,
how did you get them here?
193
00:11:43,161 --> 00:11:46,780
Well, there's no need
to look so surprised.
194
00:11:46,781 --> 00:11:49,980
We are a competitive
catering establishment.
195
00:11:49,981 --> 00:11:52,540
Nobody actually hijacked them.
196
00:11:52,541 --> 00:11:54,880
I see you had to lock
the door to keep them in!
197
00:11:54,881 --> 00:11:56,920
That was to keep you lot out.
198
00:11:56,921 --> 00:12:00,700
You mean you just looked up and
there they were - 28 Bullocks?
199
00:12:00,701 --> 00:12:03,740
They're in between premises
owing to redevelopment.
200
00:12:03,741 --> 00:12:05,720
They made a lovely job
of the room, though.
201
00:12:05,721 --> 00:12:08,860
It's all decked out with
wall hangings and banners.
202
00:12:08,861 --> 00:12:13,020
Their First Horn, he comes down
with two of his acolytes and he supervises every detail.
203
00:12:13,021 --> 00:12:15,800
Yeah, and then stops off at
the pub for an hour with you.
204
00:12:15,801 --> 00:12:20,580
We were only finalising arrangements.
Leaving me with 28 cold buffets.
205
00:12:20,581 --> 00:12:22,720
Yeah, but what exactly do they do?
206
00:12:22,721 --> 00:12:26,800
Well, they band together for mutual
brotherhood and charitable purposes.
207
00:12:26,801 --> 00:12:30,740
They get plastered two nights a week
and have a lunch once a fortnight.
208
00:12:30,741 --> 00:12:33,680
And, unofficially,
their First Horn confided in me
209
00:12:33,681 --> 00:12:37,221
that they are something of a
power in racing-pigeon circles.
210
00:12:42,021 --> 00:12:46,080
Fancy that! From time immemorial.
211
00:12:46,081 --> 00:12:48,380
It gets you right here.
212
00:12:48,381 --> 00:12:51,540
You don't want too much of that
on your upstairs lino, do you?
213
00:12:51,541 --> 00:12:53,860
Ah, it's nothing.
They've gone quiet again.
214
00:12:53,861 --> 00:12:55,920
It's not disturbing anybody.
215
00:12:55,921 --> 00:12:59,100
What, 28 cold buffets
dancing on your ceiling?
216
00:12:59,101 --> 00:13:01,740
Well, they never said
a word about dancing.
217
00:13:01,741 --> 00:13:03,720
We've no licence for dancing.
218
00:13:03,721 --> 00:13:05,461
It's not dancing.
219
00:13:08,081 --> 00:13:10,720
Oh!
It's not dancing. That's not dancing.
220
00:13:10,721 --> 00:13:14,640
They're just banding together
for mutual brotherhood and charitable purposes.
221
00:13:14,641 --> 00:13:16,220
You'll have to go
up and have a word.
222
00:13:16,221 --> 00:13:17,920
It's not dancing.
You can't interrupt.
223
00:13:17,921 --> 00:13:19,700
It's all part of the ceremony.
224
00:13:19,701 --> 00:13:24,200
Oh, look! No wonder they're a
power in racing-pigeon circles.
225
00:13:24,201 --> 00:13:27,761
Hey up! Where have you been?
I've been upstairs with the Bullocks.
226
00:13:29,621 --> 00:13:34,420
Yeah, I went round the back. Hey,
I think they're a load of daisies.
227
00:13:34,421 --> 00:13:39,301
They keep walking about and jumping
in front of each other, like this.
228
00:13:40,861 --> 00:13:43,041
Who's a pretty Bullock, then? Moo!
229
00:13:46,121 --> 00:13:48,841
Who's a pretty Bullock, then? Moo!
230
00:13:52,261 --> 00:13:56,241
Oh, congratulations, Ivy. That's a
lovely buffet you've got up there. I've had three helpings.
231
00:14:03,944 --> 00:14:06,383
Tha's going to breeze up
to this boat
232
00:14:06,384 --> 00:14:10,943
and ask this fella,
a complete stranger, if you can borrow his flag pole?
233
00:14:10,944 --> 00:14:13,383
It's not his flag pole.
It belongs to the sea cadets.
234
00:14:13,384 --> 00:14:15,663
They've been disbanded.
They don't need it.
235
00:14:15,664 --> 00:14:17,723
What are you asking him for, then?
236
00:14:17,724 --> 00:14:20,443
Because he used to be
in charge of the sea cadets.
237
00:14:20,444 --> 00:14:24,423
Till they were all found drunk
in charge of a minesweeper.
238
00:14:24,424 --> 00:14:28,203
Does Foggy know this fella, then?
239
00:14:28,204 --> 00:14:30,843
We're not complete strangers.
240
00:14:30,844 --> 00:14:34,644
We're both professionals,
former fighting men.
241
00:14:38,644 --> 00:14:43,623
We've both known the
loneliness of command, been in charge of a destroyer.
242
00:14:43,624 --> 00:14:46,303
Me as a Corporal Sign Writer.
243
00:14:46,304 --> 00:14:50,724
Corporal Sign Writer!
244
00:14:56,944 --> 00:14:59,083
Deputation to see the Commodore!
245
00:14:59,084 --> 00:15:01,164
Permission to come aboard, SIR!
246
00:15:05,464 --> 00:15:07,403
Deputation to see the Commodore.
247
00:15:07,404 --> 00:15:09,164
Permission to come aboard, SIR!
248
00:15:17,544 --> 00:15:20,103
Me other shoe!
249
00:15:20,104 --> 00:15:22,004
Don't panic, don't panic.
250
00:15:24,644 --> 00:15:27,083
Got your foot
in the wrong trouser leg!
251
00:15:27,084 --> 00:15:32,083
You said we were safe here. Nobody
ever comes here.
252
00:15:32,084 --> 00:15:35,923
Nobody ever does come here.
Who are they?
253
00:15:35,924 --> 00:15:37,844
How the devil should I know?
254
00:15:39,464 --> 00:15:44,423
Listen, Foggy, I'm not absolutely
convinced that we timed this right.
255
00:15:44,424 --> 00:15:46,463
Well, we can't leave now.
He's seen us.
256
00:15:46,464 --> 00:15:50,083
I don't think he'd mind.
I honestly don't think he'd mind.
257
00:15:50,084 --> 00:15:55,183
This bird's got a guilty conscience
and she's got a mole on her left...
258
00:15:55,184 --> 00:15:56,644
Keep your voice down!
259
00:15:59,444 --> 00:16:01,064
Find out what they want.
260
00:16:03,024 --> 00:16:05,263
Ooh. Sorry.
261
00:16:05,264 --> 00:16:06,863
Er, what is it you want?
262
00:16:06,864 --> 00:16:09,523
It's about your flag pole.
263
00:16:09,524 --> 00:16:11,503
Oh, God,
264
00:16:11,504 --> 00:16:14,003
what can they mean?
265
00:16:14,004 --> 00:16:16,624
Be with you in a twinky.
266
00:16:18,204 --> 00:16:21,023
Rather caught us on the... hop,
you might say.
267
00:16:21,024 --> 00:16:27,203
Just teaching the young lady a few
knots. Very sporting type, really.
268
00:16:27,204 --> 00:16:29,643
Likes nothing more than
messing about in boats.
269
00:16:29,644 --> 00:16:33,144
My God, it's a splendid day!
270
00:16:35,604 --> 00:16:42,343
Listen, can you pull on that rope
thing near the front end there? Yes, that's the chappie.
271
00:16:42,344 --> 00:16:45,563
Now haul me a twinky nearer and
then I can step ashore
272
00:16:45,564 --> 00:16:48,103
without any
of this acrobatic nonsense.
273
00:16:48,104 --> 00:16:50,123
People fall in, you know.
274
00:16:50,124 --> 00:16:51,943
Damned wet.
275
00:16:51,944 --> 00:16:54,344
Yes, that's more like it.
276
00:16:59,304 --> 00:17:01,383
Oh, no, I've got a better idea.
277
00:17:01,384 --> 00:17:05,103
Why don't you all come aboard,
then we can all have a drinky,
278
00:17:05,104 --> 00:17:07,143
and a bit less of this fresh air.
279
00:17:07,144 --> 00:17:09,564
That's very civil of you... sir.
280
00:17:15,064 --> 00:17:17,284
By Jove, he's nimble for his age.
281
00:17:18,864 --> 00:17:21,343
By the looks of this bird downstairs,
282
00:17:21,344 --> 00:17:23,923
you must be pretty nimble
an' all, eh?
283
00:17:23,924 --> 00:17:26,823
It's not called downstairs.
It's called below deck.
284
00:17:26,824 --> 00:17:29,104
I know what it's called.
285
00:17:31,624 --> 00:17:34,443
Uncouth, lower-deck type, sir.
286
00:17:34,444 --> 00:17:41,543
Leave him with me. Hey, now
I know how you lost your hair.
287
00:17:41,544 --> 00:17:44,423
I see. Something of a rustic wit.
288
00:17:44,424 --> 00:17:46,443
Certainly dressed for the part.
289
00:17:46,444 --> 00:17:48,523
Looks terribly thirsty, eh?
290
00:17:48,524 --> 00:17:51,183
Well, come along, come along.
291
00:17:51,184 --> 00:17:52,404
Come along!
292
00:17:58,764 --> 00:18:01,024
Excuse me.
293
00:18:02,984 --> 00:18:06,924
Ah... E-Excuse me!
294
00:18:11,584 --> 00:18:16,104
You're getting a bit close, Cleggy.
Is tha thinkin' of buying it?
295
00:18:17,264 --> 00:18:19,283
I see.
296
00:18:19,284 --> 00:18:22,744
Something of a rustic wit.
Argh! A-a-argh!
297
00:18:24,744 --> 00:18:28,523
Stay where you are! Hold on!
298
00:18:28,524 --> 00:18:30,643
Stay where you are!
299
00:18:30,644 --> 00:18:32,843
Keep your feet still.
300
00:18:32,844 --> 00:18:35,304
Are you coming? Yes. Hold on.
301
00:18:56,904 --> 00:19:00,104
Move aside! Let the Commodore see.
302
00:19:02,604 --> 00:19:05,703
He's a creeper. But very devout.
303
00:19:05,704 --> 00:19:08,364
He's got a real flair for it.
304
00:19:12,004 --> 00:19:15,703
Now then, Commodore...
Oh, slightly to starboard.
305
00:19:15,704 --> 00:19:18,184
It's the biggest hill over there.
306
00:19:20,004 --> 00:19:23,143
You're going to plant
the flag way up there?
307
00:19:23,144 --> 00:19:25,763
All the way up there.
308
00:19:25,764 --> 00:19:29,763
It'll bring a touch of pride and
splendour to the entire valley.
309
00:19:29,764 --> 00:19:33,103
"That's Foggy's flag
up there," they'll say.
310
00:19:33,104 --> 00:19:35,363
Damn fine idea.
311
00:19:35,364 --> 00:19:39,743
When I say "damn fine idea", I don't
want you thinking I'm going to help
312
00:19:39,744 --> 00:19:43,423
you climb the damn thing, but that
apart, I'm with you all the way.
313
00:19:43,424 --> 00:19:47,443
I lay my flag pole
unreservedly at your service.
314
00:19:47,444 --> 00:19:49,763
Thank you, Commodore.
You won't regret this.
315
00:19:49,764 --> 00:19:52,643
I'll cherish that flag
pole like my own.
316
00:19:52,644 --> 00:19:54,363
Got a flag, have you?
317
00:19:54,364 --> 00:19:57,203
Oh, a beauty, yes.
Spanking brand-new one.
318
00:19:57,204 --> 00:20:02,044
Jolly good. In my opinion,
this calls for a little drinky.
319
00:20:04,404 --> 00:20:07,603
Oh, after you, Commodore.
It's all right.
320
00:20:07,604 --> 00:20:09,463
I've got mine.
321
00:20:09,464 --> 00:20:14,464
If a chap has two hips,
he ought to have two hip flasks. That's what I always say.
322
00:20:18,764 --> 00:20:20,883
I think I've pulled a muscle.
323
00:20:20,884 --> 00:20:27,183
What tha needs is an hour's
vigorous massage from the skilled fingertips of Nora Batty.
324
00:20:27,184 --> 00:20:29,743
She does a massage?
325
00:20:29,744 --> 00:20:31,643
Don't suppose so.
326
00:20:31,644 --> 00:20:37,823
Still, it's not an unpleasant thought
to toy with while sitting in the back of a Rolls-Royce smoking a dog end.
327
00:20:37,824 --> 00:20:41,703
Must be a bit like
falling under a rotovator.
328
00:20:41,704 --> 00:20:43,923
Still, I'll say this much for Nora.
329
00:20:43,924 --> 00:20:45,764
She's very skilled
at being horrible.
330
00:20:47,344 --> 00:20:50,003
She has a flair for it.
331
00:20:50,004 --> 00:20:54,823
I wonder if swallows
ever pull a muscle. Why?
332
00:20:54,824 --> 00:20:57,983
Well, they can't always
be darting about lyrically.
333
00:20:57,984 --> 00:21:02,123
Maybe those that we see on
telephone wires are feeling stiff.
334
00:21:02,124 --> 00:21:04,923
We think that they're resting,
but maybe there's some poor
335
00:21:04,924 --> 00:21:08,584
little devil up there thinking,
"I'm gonna fall, I'm gonna fall!"
336
00:21:11,104 --> 00:21:12,704
Put your foot down.
337
00:21:16,964 --> 00:21:19,923
The Commodore's expressed a wish
to see the flag being raised.
338
00:21:19,924 --> 00:21:22,343
Get the feel of the thing, what?
339
00:21:22,344 --> 00:21:26,464
You'll be up there in a twinky. Get
those Bullocks chappies to help you.
340
00:21:28,264 --> 00:21:31,343
He's very kindly offered
to let you take the car.
341
00:21:31,344 --> 00:21:34,243
Yes, take the car, take the car.
342
00:21:34,244 --> 00:21:37,283
So you can go and fetch the flag,
then drive over to yonder hill
343
00:21:37,284 --> 00:21:41,283
and stroll up to the top with the
pole and raise the jolly old flag.
344
00:21:41,284 --> 00:21:44,543
Yes, the Commodore and I will
stay here, see what it looks like.
345
00:21:44,544 --> 00:21:46,663
Well, off you go.
You know where I want it.
346
00:21:46,664 --> 00:21:48,964
I knows exactly where tha wants it!
347
00:22:36,144 --> 00:22:38,663
I'm home, Nora!
348
00:22:38,664 --> 00:22:42,503
I got a lift from Sid's cafe,
in a Rolls-Royce.
349
00:22:42,504 --> 00:22:44,843
A Silver Shroud. Cloud.
350
00:22:44,844 --> 00:22:48,483
We're off up the 'ill
to raise a flag.
351
00:22:48,484 --> 00:22:50,523
Don't stand there on ceremony.
352
00:22:50,524 --> 00:22:54,623
Come in. You're a fine one
to talk about ceremony, Wally.
353
00:22:54,624 --> 00:22:57,003
I didn't know that
you'd joined the Bullocks.
354
00:22:57,004 --> 00:22:58,523
Only recently.
355
00:22:58,524 --> 00:23:01,803
You have to if you want to get
anywhere in racing-pigeon circles.
356
00:23:01,804 --> 00:23:03,483
Well, we can't stop, Wally.
357
00:23:03,484 --> 00:23:08,003
We've got to climb the north face of
Foggy's Fantasy, show him the flag.
358
00:23:08,004 --> 00:23:12,423
Hey, stop just a minute. I want to
show you these pigeon photographs.
359
00:23:12,424 --> 00:23:17,823
Just a minute, Wally. If you don't
mind, I'd like to take your missus for a spin in a Silver Cloud Shroud.
360
00:23:17,824 --> 00:23:21,863
I don't mind if you take her
for a spin in a tumble dryer!
361
00:23:21,864 --> 00:23:24,923
Hey, come on.
Make yourself at home and sit down.
362
00:23:24,924 --> 00:23:27,503
Hey, look at that,
that's class that.
363
00:23:27,504 --> 00:23:29,883
Hey. Hey, look at that eye.
364
00:23:29,884 --> 00:23:35,303
You can see all the courage and all
the game little soul in that eye.
365
00:23:35,304 --> 00:23:39,423
Aye, it'd go well in a pie, Wally,
with a few tatties.
366
00:23:39,424 --> 00:23:43,984
Listen, how come you're not out in
Argentina with the rest of the SS?
367
00:23:45,544 --> 00:23:47,683
Wally, as a casual observer,
368
00:23:47,684 --> 00:23:51,463
it appears that your wife
is standing on the table.
369
00:23:51,464 --> 00:23:54,363
No offence, Wally. Tha knows me.
370
00:23:54,364 --> 00:23:58,524
I fancy ferrets and horse flesh
and... and her up there on the table.
371
00:24:00,144 --> 00:24:03,483
But you show me anything
with feathers on it and I'm out of me depth.
372
00:24:03,484 --> 00:24:08,243
Certain kinds of compulsively
curious idiots might be inclined to come straight out
373
00:24:08,244 --> 00:24:11,803
with it and ask her, why is
she standing on the table?
374
00:24:11,804 --> 00:24:16,683
Compo, your education's
been sadly neglected.
375
00:24:16,684 --> 00:24:20,443
If you can't feel a pang of pure
heartbreak at the sight
376
00:24:20,444 --> 00:24:23,603
of anything
as bonnie and vulnerable as this.
377
00:24:23,604 --> 00:24:26,623
And what time do you call this?!
378
00:24:26,624 --> 00:24:28,763
I come straight home
from the Bullocks
379
00:24:28,764 --> 00:24:34,303
without as much as a detour for a
pint... or a pair of forbidden lips.
380
00:24:34,304 --> 00:24:39,163
They brought me home in a beautiful
motor, with real hide leather seats,
381
00:24:39,164 --> 00:24:42,123
and lovely little vanity
mirrors wherever you looked.
382
00:24:42,124 --> 00:24:44,283
Who did? We did. It's outside, Nora.
383
00:24:44,284 --> 00:24:46,183
Get your pinny off
and come for a spin.
384
00:24:46,184 --> 00:24:48,683
Unless you'd rather
stay there on the table.
385
00:24:48,684 --> 00:24:50,843
I'm not going in no motor with him!
386
00:24:50,844 --> 00:24:56,083
I don't know how you can stand there
and contemplate me going in a motor with him, until you can get him
387
00:24:56,084 --> 00:25:01,543
shaved and a decent suit on,
and something else on his feet besides them damn wellies.
388
00:25:01,544 --> 00:25:04,323
We've got no time for that, Nora.
389
00:25:04,324 --> 00:25:06,643
Have tha got a bit of
shopping tha wants to do?
390
00:25:06,644 --> 00:25:10,843
We could drive you down to the
supermarket in reclining seats.
391
00:25:10,844 --> 00:25:14,143
I knew he wouldn't be in here two
minutes before he's talking filth!
392
00:25:14,144 --> 00:25:17,663
I'm not driving round no
supermarket. All them trolleys.
393
00:25:17,664 --> 00:25:22,543
No, you don't have to drive
us inside! You are a daft...
394
00:25:22,544 --> 00:25:25,343
Hey! He's staring at me legs.
395
00:25:25,344 --> 00:25:27,763
He's staring at me legs!
396
00:25:27,764 --> 00:25:31,443
If you're gonna stand on
a table, people are bound to stare at your legs.
397
00:25:31,444 --> 00:25:35,943
He doesn't. He stares at
pigeon photographs. Well, go on.
398
00:25:35,944 --> 00:25:37,523
Turn your backs, all of you.
399
00:25:37,524 --> 00:25:39,483
Go on, turn round!
400
00:25:39,484 --> 00:25:42,363
Hey, wouldn't it
be simpler if you just come down?
401
00:25:42,364 --> 00:25:45,483
I'm not steppin' off this table
till you've found that mouse.
402
00:25:45,484 --> 00:25:47,683
It's behind that chair!
403
00:25:47,684 --> 00:25:51,364
Don't you like 'em either?
Not if they're too big.
404
00:25:52,464 --> 00:25:55,143
She's always seeing mice.
405
00:25:55,144 --> 00:25:58,343
How big was it? Like that?
Oh, much bigger than that.
406
00:25:58,344 --> 00:26:00,464
Oh, no, I can't stand that!
407
00:26:02,004 --> 00:26:05,003
Watch what you're doing! Get off!
408
00:26:05,004 --> 00:26:06,764
Give over!
409
00:26:09,004 --> 00:26:11,283
I suppose you think that's funny!
410
00:26:11,284 --> 00:26:14,464
By 'eck, when you're roused,
you look just like Joan Crawford.
411
00:26:16,364 --> 00:26:20,803
It's no good you looking for a mouse
with eyesight as bad as that.
412
00:26:20,804 --> 00:26:25,544
Well, if it's got bad eyesight,
Wally, don't hurt it if you find it.
413
00:26:29,544 --> 00:26:32,743
Well-drilled little team
you've got there, Dewhurst.
414
00:26:32,744 --> 00:26:37,503
Yes, it's taken time, but I... I
flatter myself that, if I tell them
415
00:26:37,504 --> 00:26:41,164
to climb that hill, they will climb
that hill without a murmur.
416
00:26:44,044 --> 00:26:45,843
Damn fine job you've done there.
417
00:26:45,844 --> 00:26:48,263
Went at it like weasels.
418
00:26:48,264 --> 00:26:50,403
It's a dream I've had.
419
00:26:50,404 --> 00:26:53,504
Big moment for you, is it?
I know how you feel.
420
00:26:54,544 --> 00:26:56,763
It's been almost an obsession.
421
00:26:56,764 --> 00:27:02,283
Quite. I felt just the same
about the landlady at The Feathers.
422
00:27:02,284 --> 00:27:07,143
Well, you know how hard
it is to force your vision on a cynical world.
423
00:27:07,144 --> 00:27:09,124
Oh, indeed, sport.
424
00:27:10,704 --> 00:27:12,264
Well, there she goes.
425
00:27:15,464 --> 00:27:17,284
My flag.
426
00:27:19,284 --> 00:27:22,883
"That's Foggy's flag,"
they'll say in years to come.
427
00:27:22,884 --> 00:27:27,783
That brave display will stir the
pride of future generations.
428
00:27:27,784 --> 00:27:30,743
England awake,
429
00:27:30,744 --> 00:27:34,144
wider still and wider shall...
430
00:27:37,104 --> 00:27:39,004
What are they doing?
431
00:27:44,044 --> 00:27:46,464
Seems to be sagging a twinky.
432
00:27:47,604 --> 00:27:48,644
Get it up!
433
00:27:53,044 --> 00:27:54,144
Ooh...
434
00:27:56,084 --> 00:27:57,663
Well... don't just abandon it.
435
00:27:57,664 --> 00:27:59,744
Get it up! Get it up!
436
00:27:59,794 --> 00:28:04,344
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
36629
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.