All language subtitles for Last Of The Summer Wine s04e06 Greenfingers.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,755 --> 00:00:34,314 Close up, that man. 2 00:00:34,315 --> 00:00:36,314 You've got no sense of formation. 3 00:00:36,315 --> 00:00:40,614 Foggy, with all those holes in his garments, where would he keep it? 4 00:00:40,615 --> 00:00:44,174 He never thinks of things like that, just opens his great gob. 5 00:00:44,175 --> 00:00:47,934 Did you hear that? Our great national heritage, the English language, 6 00:00:47,935 --> 00:00:50,255 tripping off his tongue like silvery bells. 7 00:00:51,675 --> 00:00:55,874 His command of his native syllables surpassed only by the glory of his dress. 8 00:00:55,875 --> 00:00:58,834 You'd think he'd have tidied himself up a bit on a Saturday. 9 00:00:58,835 --> 00:01:02,415 I saw that man in the second-hand store take one look at him and turn white. 10 00:01:23,035 --> 00:01:25,254 Look at that! 11 00:01:25,255 --> 00:01:29,794 Yes, I've lost all confidence in the British vegetable. 12 00:01:29,795 --> 00:01:33,714 That started out as an English cabbage and finishes up as a Brussels sprout. 13 00:01:33,715 --> 00:01:35,594 That's true. 14 00:01:35,595 --> 00:01:37,114 Where do you keep your sugar? 15 00:01:37,115 --> 00:01:38,714 It's in the cupboard there. 16 00:01:38,715 --> 00:01:41,694 Don't put that on the ironing! Ah! 17 00:01:41,695 --> 00:01:44,114 Now, stick it in the dustbin, would you, Foggy? 18 00:01:44,115 --> 00:01:45,515 It's just outside the door. 19 00:01:49,715 --> 00:01:51,974 He must have noticed me in the market, 20 00:01:51,975 --> 00:01:56,014 sneering contemptuously as we passed all them vegetable stalls. 21 00:01:56,015 --> 00:01:59,795 Yeah, that fella nearly threw us out when you squeezed his King Edwards. 22 00:02:02,355 --> 00:02:05,154 Put like that, I can see why. 23 00:02:05,155 --> 00:02:09,134 If you were to ask me, I'd say chemical fertiliser. 24 00:02:09,135 --> 00:02:14,494 Oh, well, if you're going to take that attitude, manure to thee an' all. 25 00:02:14,495 --> 00:02:17,134 Yes, manure, that's precisely my point. 26 00:02:17,135 --> 00:02:22,054 Pointed manure, now there's a dangerous novelty in the wrong hands. 27 00:02:22,055 --> 00:02:25,274 That's the sort of thing that some idiot would be willing to die for. 28 00:02:25,275 --> 00:02:29,654 Yeah, the deterioration of the British vegetable, exactly. 29 00:02:29,655 --> 00:02:31,374 And my theory is muck. 30 00:02:31,375 --> 00:02:33,634 I'm not surprised. 31 00:02:33,635 --> 00:02:37,594 As a nation, we do not use good old farmyard muck in the way we used to. 32 00:02:37,595 --> 00:02:42,654 Well, not for spreading on the land, maybe, but there's still a good deal of bull... Ah, ah, ah... 33 00:02:42,655 --> 00:02:45,614 Well, there's still a good deal of it about generally. 34 00:02:45,615 --> 00:02:51,354 That is Western civilisation's biggest post-war growth industry. 35 00:02:51,355 --> 00:02:54,415 How long is it since you had a satisfactory carrot? 36 00:02:58,415 --> 00:03:01,314 Mind your own business. 37 00:03:01,315 --> 00:03:04,494 Very wise. It's not the sort of thing you want noising abroad. 38 00:03:04,495 --> 00:03:07,194 I know how long it is since I had one. Me too. 39 00:03:07,195 --> 00:03:09,895 But you lose the urge as you get older. 40 00:03:12,895 --> 00:03:15,694 Lewis Bickerdyke. You what? 41 00:03:15,695 --> 00:03:17,554 Lewis Bickerdyke. 42 00:03:17,555 --> 00:03:19,674 Who the hell's Lewis Bickerdyke? 43 00:03:19,675 --> 00:03:22,694 Lewis Bickerdyke, I don't remember Lewis Bickerdyke. 44 00:03:22,695 --> 00:03:25,294 Well, you ought to, his name crops up often enough. 45 00:03:25,295 --> 00:03:28,394 I mean, we've just used it 14 times. 46 00:03:28,395 --> 00:03:30,334 There's a Bickerdyke in Netherthong. 47 00:03:30,335 --> 00:03:32,954 No, that's there Tom. Goes in the Red Bear. 48 00:03:32,955 --> 00:03:35,275 Likes to warm his hands on the barmaid. 49 00:03:36,395 --> 00:03:41,214 Personally, I prefer rather quieter public houses, where the only game allowed is dominoes. 50 00:03:41,215 --> 00:03:45,634 Oh, give over, there's only four can play dominoes. 51 00:03:45,635 --> 00:03:49,574 There's any number can have a good game with the barmaid. 52 00:03:49,575 --> 00:03:54,814 I often find difficulty remembering what the other fella's got in his hands. 53 00:03:54,815 --> 00:03:56,454 What about this Bickerdyke? 54 00:03:56,455 --> 00:04:00,654 Lewis, lives up Ormond Street, works in Brewitt's Ironmongers. 55 00:04:00,655 --> 00:04:04,294 Oh, I know him, the little twerp. 56 00:04:04,295 --> 00:04:07,234 Undersized and cocky, would have made a good light infantryman. 57 00:04:07,235 --> 00:04:12,174 Give over, he would make a good pimple for a bad complexion. 58 00:04:12,175 --> 00:04:15,274 But we'll agree that Lewis is short and objectionable. 59 00:04:15,275 --> 00:04:17,414 He gets on my wick! 60 00:04:17,415 --> 00:04:22,054 I'm not asking you to marry him, just to consider him as a source of fresh vegetables. 61 00:04:22,055 --> 00:04:24,674 He's got more rattle than Rafferty's shed. 62 00:04:24,675 --> 00:04:27,674 Those sort of people can be handled, given the right leadership. 63 00:04:27,675 --> 00:04:30,474 There's only one way to handle him, and that's by the nose. 64 00:04:30,475 --> 00:04:33,354 I get a distinct impression that you really don't like him. 65 00:04:33,355 --> 00:04:35,174 Don't like him?! 66 00:04:35,175 --> 00:04:39,194 The last time I went into Brewitt's Ironmongers, he come up to serve me. 67 00:04:39,195 --> 00:04:44,134 Well, when I say he come up to serve me, I had to lean over the counter to see if he was there. 68 00:04:44,135 --> 00:04:49,514 Otherwise, you get this sort of funny little cocky voice coming from God knows where. 69 00:04:49,515 --> 00:04:53,775 And it's a very weird feeling to find yourself talking to a plank of mahogany. 70 00:04:56,295 --> 00:04:58,114 He's not that small. 71 00:04:58,115 --> 00:05:01,954 How the hell which you know from up there, you great lump? 72 00:05:01,955 --> 00:05:05,034 Well, why had you gone into Brewitt's Ironmongers? 73 00:05:05,035 --> 00:05:08,654 Drunk, and mistook it for the Ministry of Social Security. 74 00:05:08,655 --> 00:05:11,354 I'd gone in there to buy some hinges for me ferrets. 75 00:05:11,355 --> 00:05:13,254 Your ferrets have hinges? 76 00:05:13,255 --> 00:05:16,474 You mean you can open them in the middle? 77 00:05:16,475 --> 00:05:19,174 I was building them a box, you wet neck. 78 00:05:19,175 --> 00:05:23,134 I bet that was a structure of rare architectural beauty. 79 00:05:23,135 --> 00:05:25,914 Watch it, Dewhurst, I'm not too bad with my hands. 80 00:05:25,915 --> 00:05:28,574 As Nora Batty's only too ready to testify. 81 00:05:28,575 --> 00:05:33,554 Anyway, he comes up all cocky like, and he says, "What's tha want?" 82 00:05:33,555 --> 00:05:36,274 As though my custom wasn't welcome in the shop. 83 00:05:36,275 --> 00:05:38,594 How unthinkable! 84 00:05:38,595 --> 00:05:43,974 That a busy store could fail to welcome that among its customers? 85 00:05:43,975 --> 00:05:47,615 I can just see it standing there, steaming quietly on a wet day. 86 00:05:48,775 --> 00:05:51,334 Shut your cakehole! 87 00:05:51,335 --> 00:05:55,554 Get on, then. I'm trying to. It's Gertrude here. 88 00:05:55,555 --> 00:06:01,895 Anyway, I drew myself up all formal like and I let Bickerdyke have it. 89 00:06:05,215 --> 00:06:09,055 What? This. 90 00:06:10,735 --> 00:06:14,654 What the devil's that? That's me proud look, that's me shriveller. 91 00:06:14,655 --> 00:06:15,655 Do it again. 92 00:06:19,055 --> 00:06:21,255 Fancy seeing that in an Ironmongers! 93 00:06:22,595 --> 00:06:25,394 And I let him have it, full steam, the little twit. 94 00:06:25,395 --> 00:06:27,154 Your shriveller? 95 00:06:27,155 --> 00:06:29,734 My shriveller. And then what? 96 00:06:29,735 --> 00:06:33,195 And then he dropped a couple of bath taps right on me toe. 97 00:06:34,195 --> 00:06:35,734 They went blue. 98 00:06:35,735 --> 00:06:37,394 I should think they did go blue. 99 00:06:37,395 --> 00:06:40,894 Almost anything'd go blue after being in contact with your feet. 100 00:06:40,895 --> 00:06:44,654 Not the taps, it was me toes that went blue. 101 00:06:44,655 --> 00:06:47,814 Well, I think that's marvellous. Marvellous? 102 00:06:47,815 --> 00:06:51,514 Certainly - it's a testimonial to the power of your shriveller. 103 00:06:51,515 --> 00:06:54,234 Is it? Yes, of course it is. Look what happened. 104 00:06:54,235 --> 00:06:59,754 I mean, you gave him your shriveller and he lost all power of his grip. 105 00:06:59,755 --> 00:07:02,355 Bath taps fell from his stricken fingers. 106 00:07:10,175 --> 00:07:14,534 Do you like it better that way or this way? This way's nice. 107 00:07:14,535 --> 00:07:16,954 Don't encourage him, he's daft enough. 108 00:07:16,955 --> 00:07:19,334 You should be interested, as a military man. 109 00:07:19,335 --> 00:07:21,094 In what? In his shriveller. 110 00:07:21,095 --> 00:07:25,894 The very idea of being interested in his shriveller fills me with a cold feeling at the pit of my stomach. 111 00:07:25,895 --> 00:07:29,355 Well, if you're going to ignore the defence application. 112 00:07:30,355 --> 00:07:32,394 What defence application? 113 00:07:32,395 --> 00:07:33,855 Well, it's simple... 114 00:07:38,855 --> 00:07:40,595 You never know who's listening. 115 00:07:42,215 --> 00:07:45,794 If his shriveller can bring down bath taps, think what would happen 116 00:07:45,795 --> 00:07:47,814 if we stuck him up on the Air Ministry roof 117 00:07:47,815 --> 00:07:50,055 and allowed him to point it at an enemy aircraft. 118 00:07:53,095 --> 00:07:56,695 Do you think I should leave my body to medical science? 119 00:07:59,015 --> 00:08:02,494 Yes. And as quickly as possible. 120 00:08:02,495 --> 00:08:04,094 Come on, the shops will be shut. 121 00:08:04,095 --> 00:08:06,514 Well, I didn't mean as quickly as that. 122 00:08:06,515 --> 00:08:08,234 He'll be home by now. 123 00:08:08,235 --> 00:08:10,274 Who'll be home by now? Bickerdyke. 124 00:08:10,275 --> 00:08:13,694 What the hell do we want to go and see that little prawn Bickerdyke for? 125 00:08:13,695 --> 00:08:16,034 If we're going to buy a few vegetables, eh? 126 00:08:16,035 --> 00:08:18,394 I mean, he's always winning the local shows. 127 00:08:18,395 --> 00:08:20,875 He's the vegetable wizard, isn't he? 128 00:08:33,875 --> 00:08:37,254 Huh... It gives you that warm feeling. 129 00:08:37,255 --> 00:08:39,354 Big-headed little twit. 130 00:08:39,355 --> 00:08:42,154 Trying to kid on he's got something worth having. 131 00:08:42,155 --> 00:08:45,134 Well, it's not Mrs Bickerdyke, I've seen her. 132 00:08:45,135 --> 00:08:49,354 Can't blame the man for taking a few simple security measures. 133 00:08:49,355 --> 00:08:51,394 It's all cobblers. 134 00:08:51,395 --> 00:08:53,194 He's just a flash, that's all. 135 00:08:53,195 --> 00:08:57,855 The next thing, he'll be trying to kid us he's got a moat and a flipping drawbridge. 136 00:09:01,315 --> 00:09:02,815 En garde! 137 00:09:03,875 --> 00:09:07,935 En garde, Varlet! Don't you call me Violet. 138 00:09:14,115 --> 00:09:17,415 All for one and one for nothing. 139 00:09:20,915 --> 00:09:24,255 Don't... You'll put me eye out. 140 00:09:28,115 --> 00:09:29,575 Oh... ta, monsieur. 141 00:09:33,095 --> 00:09:36,175 That man. I order you to lay down your arms. 142 00:09:40,035 --> 00:09:42,895 No, Have at me! Will you stop that? 143 00:09:45,195 --> 00:09:48,914 And beware, monsieur, I am the Phantom. 144 00:09:48,915 --> 00:09:52,314 I will very likely slice thee up the codpiece. 145 00:09:52,315 --> 00:09:54,154 Stop messing about! 146 00:09:54,155 --> 00:09:57,295 Enough, monsieur, I am le shagged. 147 00:10:02,635 --> 00:10:04,334 Trust and honour is satisfied. 148 00:10:04,335 --> 00:10:06,174 Where do I find me hanky? 149 00:10:06,175 --> 00:10:09,134 I want to never again to do that in public. 150 00:10:09,135 --> 00:10:11,434 I'm trying to find me hanky! 151 00:10:11,435 --> 00:10:15,194 I mean the fooling and about, not that. 152 00:10:15,195 --> 00:10:18,534 Well, on second thoughts, scrub that too. I've got it. 153 00:10:18,535 --> 00:10:23,494 I can understand you keeping that in your boot, but why fish for it through your trouser pocket? 154 00:10:23,495 --> 00:10:25,914 I've got a hole in me lining. 155 00:10:25,915 --> 00:10:30,654 The whole performance looks revolting. Smarten yourself up a bit if we're going in there. 156 00:10:30,655 --> 00:10:33,294 Going in there? It's what we came for, isn't it? 157 00:10:33,295 --> 00:10:37,914 Yes, I know, but that was before I realised he lived behind the Iron Curtain. 158 00:10:37,915 --> 00:10:41,134 But it stands to reason, if the man is in 159 00:10:41,135 --> 00:10:45,414 competitive vegetable growing, that he's going to take a few security measures. 160 00:10:45,415 --> 00:10:48,454 A few? I just hope his warheads aren't nuclear. 161 00:10:48,455 --> 00:10:50,534 Gets on my wick. 162 00:10:50,535 --> 00:10:54,414 Naturally, the man has to guard his secrets from his competitors, but 163 00:10:54,415 --> 00:10:57,454 we don't fall into that category, do we? 164 00:10:57,455 --> 00:11:00,454 You sure? Of course I'm sure. 165 00:11:00,455 --> 00:11:05,394 You're just a customer in search of a few genuinely nutritious vegetables, right? 166 00:11:05,395 --> 00:11:07,954 Right. No-one's interested in your exhibits 167 00:11:07,955 --> 00:11:12,974 so just present yourself carefully, you never know who might come to the door. 168 00:11:12,975 --> 00:11:16,154 Listen, we've only come to buy a few vegetables. 169 00:11:16,155 --> 00:11:18,354 We don't have to wear evening dress. 170 00:11:18,355 --> 00:11:21,114 I've just had an idea. What? 171 00:11:21,115 --> 00:11:24,554 Well, you know I said I couldn't make do with tinned stuff? 172 00:11:24,555 --> 00:11:28,455 Well, why don't we go home and make do... 173 00:11:28,835 --> 00:11:32,015 ..with tinned stuff? That man. About turn. 174 00:11:34,255 --> 00:11:36,474 All that's necessary is for us to walk up 175 00:11:36,475 --> 00:11:39,794 his path with an air of confidence in our own right to be there. 176 00:11:39,795 --> 00:11:42,194 Le Crikey, as the French might say. 177 00:11:42,195 --> 00:11:44,514 Le chuffing 'eck. 178 00:11:44,515 --> 00:11:46,834 It says Beware Of The Dog, Foggy! 179 00:11:46,835 --> 00:11:49,534 Of course it says Beware Of The Dog. 180 00:11:49,535 --> 00:11:51,934 It always says Beware Of The Dog. 181 00:11:51,935 --> 00:11:55,455 You put a notice up like that, you don't need an actual dog. 182 00:12:12,395 --> 00:12:14,375 Well, come on then. 183 00:12:31,235 --> 00:12:32,615 Get down! 184 00:12:52,455 --> 00:12:53,855 Mind where you put your leg. 185 00:13:02,735 --> 00:13:05,255 Get down, Fang. GET DOWN! 186 00:13:08,919 --> 00:13:10,858 Damned inhospitable little man. 187 00:13:10,859 --> 00:13:12,838 I told thee he'd get on my wick. 188 00:13:12,839 --> 00:13:17,278 I haven't had so much fun since my leg went septic. 189 00:13:17,279 --> 00:13:20,818 Look, will you get dressed? I'm just checking for damage. 190 00:13:20,819 --> 00:13:23,978 If that gate had been an inch higher, I think you'd both be... 191 00:13:23,979 --> 00:13:25,959 ..checking for damage. 192 00:13:26,779 --> 00:13:32,778 Can we be quiet? Don't distract me. I'm sitting here trying to force myself to remain calm 193 00:13:32,779 --> 00:13:37,239 while every trained nerve in me body is screaming for vengeance. 194 00:13:39,459 --> 00:13:42,458 Is the nerve saying anything about buying another round? 195 00:13:42,459 --> 00:13:47,138 I want you to promise to keep an eye on me. Don't let me go back there in a blood fury. 196 00:13:47,139 --> 00:13:51,778 I promised never to lose control, never again to let these... 197 00:13:51,779 --> 00:13:56,498 ..kill ever again It's tha feet that wants to keep control of. 198 00:13:56,499 --> 00:14:01,118 That could be very nasty, Foggy. Just when you think you've got control of your hands, 199 00:14:01,119 --> 00:14:03,958 you feel your feet stealing round somebody's throat. 200 00:14:03,959 --> 00:14:06,618 They won't, they leap into your pocket! 201 00:14:06,619 --> 00:14:11,738 If your jacket wasn't so baggy it wouldn't get in people's way. Like a Harris tweed telephone kiosk. 202 00:14:11,739 --> 00:14:15,658 I should think so when we're both wearing it for the same cross country run! 203 00:14:15,659 --> 00:14:17,578 That's all you want in an emergency. 204 00:14:17,579 --> 00:14:20,978 Some stupid, great, twog to put his leg in your pocket! 205 00:14:20,979 --> 00:14:25,398 That's no pleasure to me. He wouldn't stop to let me take it out, you know. 206 00:14:25,399 --> 00:14:29,738 Stop! Tha were going like the pony express! I thought, 207 00:14:29,739 --> 00:14:33,598 "God, if I fall down now he'll trample me to death." 208 00:14:33,599 --> 00:14:37,458 Did anyone see what kind of dog it was? Nasty. 209 00:14:37,459 --> 00:14:39,218 No, no I mean the breed. 210 00:14:39,219 --> 00:14:43,838 No, I think if I'd had a moment's warning I could have been ready for it. 211 00:14:43,839 --> 00:14:48,338 I couldn't tell you the breed but it had 300 teeth, I noticed that. 212 00:14:48,339 --> 00:14:53,898 What does tha mean, "Ready for it?" It's sometimes possible to quell a savage beast 213 00:14:53,899 --> 00:14:56,418 by sheer force of personality. 214 00:14:56,419 --> 00:14:59,058 300 teeth and that was just at the front. 215 00:14:59,059 --> 00:15:01,078 Tha what? 216 00:15:01,079 --> 00:15:07,519 First of all you have to catch its eye, then you stare it down without blinking. 217 00:15:09,119 --> 00:15:13,578 Dominate it. Why didn't you dominate it? 218 00:15:13,579 --> 00:15:16,998 It came too fast. Yeah, and it went too fast, an' all. 219 00:15:16,999 --> 00:15:21,258 Zee-zoom! One lollop of them gangly legs straight into me pocket. 220 00:15:21,259 --> 00:15:23,158 Cold, wet nose, 221 00:15:23,159 --> 00:15:30,179 angry, little eyes and whiskers going grey around the muzzle and his dog didn't look much better. 222 00:15:43,179 --> 00:15:50,218 Well, I'm firmly of the opinion there will be life somewhere in other parts. Cobblers! 223 00:15:50,219 --> 00:15:54,358 It's very itchy having life in other parts. 224 00:15:54,359 --> 00:15:58,598 Of the Universe... It's all conkers. 225 00:15:58,599 --> 00:16:02,738 That's what we need more scientific discussion of that standard. 226 00:16:02,739 --> 00:16:05,258 There's nowt on Mars. 227 00:16:05,259 --> 00:16:09,078 Very well, let's assume there is no life on Mars. 228 00:16:09,079 --> 00:16:14,598 It's looks so desolate and eerie on those pictures. 229 00:16:14,599 --> 00:16:17,938 I couldn't help thinking of British Leyland. 230 00:16:17,939 --> 00:16:22,398 No life on Mars but what about the other millions of possibilities? 231 00:16:22,399 --> 00:16:24,158 There in't that many. 232 00:16:24,159 --> 00:16:27,859 What do you mean there isn't that many, there's the whole of infinity. 233 00:16:30,079 --> 00:16:33,498 I don't believe in infinity. 234 00:16:33,499 --> 00:16:37,598 That's what I like to see rugged independence. 235 00:16:37,599 --> 00:16:40,658 How can you not believe in infinity? 236 00:16:40,659 --> 00:16:44,398 It's easy. But you don't know what it means. 237 00:16:44,399 --> 00:16:46,838 You know, le infinity. 238 00:16:46,839 --> 00:16:48,978 Oh, non, oui monsieur. 239 00:16:48,979 --> 00:16:53,298 No prompting let's see what he makes of it. 240 00:16:53,299 --> 00:16:56,979 Well, come on, Einstein, let's be hearing your definition of infinity. 241 00:17:00,219 --> 00:17:04,298 It means the sky's got no lid on it. I like it. 242 00:17:04,299 --> 00:17:06,298 Got no lid on it. 243 00:17:06,299 --> 00:17:10,678 No matter how far I goes up, tha can't hit tha head on the roof. 244 00:17:10,679 --> 00:17:15,238 That's fairly close, Foggy. And you don't believe in it? No. 245 00:17:15,239 --> 00:17:16,798 You think there is a lid on it? 246 00:17:16,799 --> 00:17:21,718 King Street fisheries have got two mirrors facing each other and when 247 00:17:21,719 --> 00:17:24,918 tha walks in tha can see thaself reflecting hundreds of times. 248 00:17:24,919 --> 00:17:26,758 You vain little devil! 249 00:17:26,759 --> 00:17:31,218 No wonder there's always a queue - it's Valentino here stuck in front of a mirror. 250 00:17:31,219 --> 00:17:36,798 I can see thaself hundreds of times, it goes on and on and on... 251 00:17:36,799 --> 00:17:38,698 We've noticed. 252 00:17:38,699 --> 00:17:45,698 Getting smaller, disappearing into the distance until it seems tha goes on forever. 253 00:17:45,699 --> 00:17:51,018 Now some clever twog might think he's in infinity when he looks in that mirror. Right? 254 00:17:51,019 --> 00:17:56,999 When all the time he's in some tatty, little chip shop! Cor! 255 00:18:33,059 --> 00:18:36,119 A giant, plastic carrot! 256 00:18:37,919 --> 00:18:39,179 What? 257 00:18:40,279 --> 00:18:44,138 You can't just steal somebody's giant, plastic carrot. 258 00:18:44,139 --> 00:18:45,878 We can if we're quick! 259 00:18:45,879 --> 00:18:49,318 Nobody's stealing it, we'd just be borrowing it for an hour. 260 00:18:49,319 --> 00:18:50,879 Yeah, but suppose... 261 00:18:55,959 --> 00:18:58,818 Suppose they miss it? 262 00:18:58,819 --> 00:19:03,678 Tomorrow is Sunday, the warehouse is gonna be empty now how are they gonna miss it? 263 00:19:03,679 --> 00:19:06,138 You don't think the staff of that organisation 264 00:19:06,139 --> 00:19:09,938 are gonna spend the Sabbath fretting about their giant, plastic carrot. 265 00:19:09,939 --> 00:19:13,698 Let's stop rabbiting and go and get it. Sit down! 266 00:19:13,699 --> 00:19:18,898 If we're going to do it, this operation will have to be conducted with military precision. 267 00:19:18,899 --> 00:19:25,278 Here we go, listen, Adolf. All we're going to do is borrow somebody's plastic carrot. 268 00:19:25,279 --> 00:19:28,738 We're not going to invade Russia! Will you keep your voice down. 269 00:19:28,739 --> 00:19:32,798 The first thing we'll have to do is institute a few security precautions. 270 00:19:32,799 --> 00:19:38,079 I'd just love to see Bickerdyke's face when he sees we're growing bigger veg than he is. 271 00:19:39,319 --> 00:19:41,558 We'll pretend we haven't noticed it. Yeah! 272 00:19:41,559 --> 00:19:44,578 I'll give him one of me shrivellers. 273 00:19:44,579 --> 00:19:50,778 We'll stagger past his place and he'll see us struggling under the weight of this enormous carrot. 274 00:19:50,779 --> 00:19:54,098 Will you stop mentioning the word, "carrot." 275 00:19:54,099 --> 00:19:57,858 We shall have to give the target a code name in case we're overheard. 276 00:19:57,859 --> 00:19:59,979 Eh-up, Foggy's off again. 277 00:20:04,459 --> 00:20:05,979 We'll call it Operation... 278 00:20:08,159 --> 00:20:09,799 Greedy little goblin! 279 00:20:13,139 --> 00:20:16,099 Here's to Operation Greedy Little Goblin. 280 00:20:37,319 --> 00:20:40,458 Right, off you go. Why me?! 281 00:20:40,459 --> 00:20:42,459 Just unhook it. 282 00:20:44,359 --> 00:20:45,719 Oh... 283 00:20:49,079 --> 00:20:51,639 I can't reach it! It's that high. Oh, oh... 284 00:20:53,379 --> 00:20:55,258 Oh... 285 00:20:55,259 --> 00:20:57,598 Shut up, we're just taking all the weight. 286 00:20:57,599 --> 00:20:59,718 Get me down! Get me down! 287 00:20:59,719 --> 00:21:01,179 Go on. 288 00:21:03,459 --> 00:21:06,439 Just unhook it and you'll come down. 289 00:21:08,019 --> 00:21:10,658 Do you want a peppermint. Ah... Get me down! 290 00:21:10,659 --> 00:21:12,778 Get me down! I'm slipping. 291 00:21:12,779 --> 00:21:16,719 I'm slipping. I'm slipping. Argh... 292 00:21:19,339 --> 00:21:22,878 Oh... Oh... Oh... 293 00:21:22,879 --> 00:21:24,359 Oh, oh, oh. 294 00:21:26,699 --> 00:21:27,738 Oh... 295 00:21:27,739 --> 00:21:31,138 Make less noise - we're supposed to be doing this quietly. 296 00:21:31,139 --> 00:21:35,619 It's all right for you! You haven't had your cobblers scraped across a giant carrot. 297 00:21:36,619 --> 00:21:38,239 Morning, vicar. 298 00:21:41,659 --> 00:21:44,578 Just rescuing a wounded chaffinch, vicar. 299 00:21:44,579 --> 00:21:46,179 Bless you, my son. 300 00:21:49,719 --> 00:21:52,498 How can you lie to the clergy like that? 301 00:21:52,499 --> 00:21:57,338 It's fairly easy. If they're C of E, they tend to believe anything. 302 00:21:57,339 --> 00:22:00,638 Baptists, on the other hand, are a whole lot tougher. 303 00:22:00,639 --> 00:22:02,678 I'm coming down. 304 00:22:02,679 --> 00:22:05,378 I'm coming down. 305 00:22:05,379 --> 00:22:07,378 Oh... Ow... 306 00:22:07,379 --> 00:22:09,898 Don't come down till you've unhooked it. 307 00:22:09,899 --> 00:22:12,038 Watch out. No... Argh... Let go. 308 00:22:12,039 --> 00:22:16,879 Argh... I know I can... Oh, ah... 309 00:22:20,299 --> 00:22:23,678 You dozy pillocks! Will you get me down! 310 00:22:23,679 --> 00:22:25,558 Will you be quiet. 311 00:22:25,559 --> 00:22:27,878 That's right, show him how to be quiet. 312 00:22:27,879 --> 00:22:31,079 I'm falling out me wellies! 313 00:22:37,959 --> 00:22:40,638 Me welly, I want me other welly. 314 00:22:40,639 --> 00:22:42,898 The blood were rushing to my head. 315 00:22:42,899 --> 00:22:45,739 I can understand its desire to get away from your feet! 316 00:22:51,019 --> 00:22:53,119 Get off! I lost one of me wellies! 317 00:22:58,759 --> 00:23:00,418 No, I can't reach it. 318 00:23:00,419 --> 00:23:02,799 Go on, then, a bit further. 319 00:23:06,819 --> 00:23:08,538 Your hand's above the hook. 320 00:23:08,539 --> 00:23:10,019 Ah... 321 00:23:23,539 --> 00:23:25,859 Here you are, he's your stick you'll need it. 322 00:25:03,979 --> 00:25:05,419 Excuse us. 323 00:25:21,459 --> 00:25:24,858 There's nothing like a bit of exercise to give you a good thirst. 324 00:25:24,859 --> 00:25:28,298 There must be easier ways of doing it, though. 325 00:25:28,299 --> 00:25:32,298 Come away from that bar! You've had more than enough. 326 00:25:32,299 --> 00:25:33,759 You can hardly walk! 327 00:25:37,119 --> 00:25:39,798 Hello, Wally's pigeon's won another race. 328 00:25:39,799 --> 00:25:44,439 We come in here to ring for a taxi not to get you a drink! 329 00:25:46,819 --> 00:25:49,058 Have you got a telephone? 330 00:25:49,059 --> 00:25:50,938 Yes, love, along the corridor. 331 00:25:50,939 --> 00:25:53,598 Ta, love. Hey-up, Wally. Hey, Wall! OK, Wall. 332 00:25:53,599 --> 00:25:55,059 Oh, hello... 333 00:26:02,539 --> 00:26:05,978 Pull up a floor and sit down, Wally. 334 00:26:05,979 --> 00:26:09,218 Don't anyone breathe on him, he'll fall over. 335 00:26:09,219 --> 00:26:12,438 Hello, Foggy. 336 00:26:12,439 --> 00:26:15,478 No, I can't understand anyone who can't hold his liquor. 337 00:26:15,479 --> 00:26:18,818 I dunno, I reckon he's carrying a fair load now. 338 00:26:18,819 --> 00:26:20,738 Excuse me... 339 00:26:20,739 --> 00:26:22,999 There's a carrot on the phone. 340 00:26:34,899 --> 00:26:38,679 Come on. Excuse us, ladies and gentlemen. Sorry about this, folks. 341 00:26:44,959 --> 00:26:47,479 Ta-ra, Wally. Ta-ra, Wally, all the best. 342 00:27:02,779 --> 00:27:04,778 Oh, me back. 343 00:27:04,779 --> 00:27:07,158 I can just see the headlines. 344 00:27:07,159 --> 00:27:09,559 "Men crushed by carrot." 345 00:27:57,419 --> 00:28:00,459 Ribbentrop came through here in 1938. 346 00:28:02,039 --> 00:28:04,138 Rubbish! 347 00:28:04,139 --> 00:28:07,798 I'm telling you I saw Ribbentrop coming down 348 00:28:07,799 --> 00:28:11,958 Arnold Street in a big, old Mercedes. Course, he weren't in uniform. 349 00:28:11,959 --> 00:28:13,878 Absolute twaddle. 350 00:28:13,879 --> 00:28:20,418 I was there on the pavement learning how to drive Marigold Watkins. I remember it distinctly. 351 00:28:20,419 --> 00:28:23,518 Well, you would with Marigold Watkins. 352 00:28:23,519 --> 00:28:26,998 "Hello, Marigold", I said. "That were Ribbentrop in that car." 353 00:28:26,999 --> 00:28:30,998 I've never heard such rubbish. What would Ribbentrop be doing around here? 354 00:28:30,999 --> 00:28:32,899 About 20mph! 355 00:28:32,949 --> 00:28:37,499 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 30333

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.