All language subtitles for La.Fille.Inconnue.2016.FRENCH.BDRip.XviD-EXTREME

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,766 --> 00:00:21,522 Www.SubAdictos.Net presenta: 2 00:00:29,780 --> 00:00:35,536 Un subt�tulo de mcozeti. 3 00:00:45,712 --> 00:00:51,176 LA CHICA DESCONOCIDA. 4 00:01:12,531 --> 00:01:14,074 Escucha. 5 00:01:31,133 --> 00:01:33,051 Adelante. 6 00:01:40,267 --> 00:01:42,686 Ya respire normalmente, Sr. Remacle. 7 00:01:42,811 --> 00:01:45,355 - �Bien? - Enfisema. 8 00:01:45,480 --> 00:01:48,984 - No hay soplo vesicular. - S�. �Y si es asma? 9 00:01:49,109 --> 00:01:51,987 - Oir�amos un silbido. - S�. 10 00:01:53,155 --> 00:01:56,074 Respire profundo por la boca. 11 00:02:04,541 --> 00:02:06,668 Escucha aqu�. 12 00:02:18,764 --> 00:02:22,142 - Todo bien. - Sibilancias. Tambi�n tiene bronquitis. 13 00:02:22,267 --> 00:02:24,686 Si, es correcto. 14 00:02:24,811 --> 00:02:28,857 Puede vestirse. Es bronquitis al borde del enfisema. 15 00:02:28,982 --> 00:02:32,653 Nada serio, pero haremos una radiograf�a. 16 00:02:32,778 --> 00:02:35,656 - Voy a imprimir el formulario. - Gracias. 17 00:02:39,368 --> 00:02:43,080 - �Concurre al hospital universitario? - S�. 18 00:02:43,163 --> 00:02:45,290 �Puede ir ma�ana por la ma�ana? 19 00:02:45,415 --> 00:02:46,583 S�. 20 00:02:46,708 --> 00:02:49,127 Los llamar� para ver a qu� hora. 21 00:02:49,253 --> 00:02:51,129 Gracias. 22 00:02:51,255 --> 00:02:53,507 �A qui�n tengo que enviar la radiograf�a? 23 00:02:53,632 --> 00:02:55,133 Aqu�, al doctor Habr�n. 24 00:02:55,259 --> 00:02:58,470 �l no va a volver. Lo reemplazar� hasta ma�ana. 25 00:02:58,595 --> 00:03:01,265 Hay una lista de m�dicos y centros de salud en la puerta principal... 26 00:03:01,390 --> 00:03:06,228 �Un doctor, r�pido! Hay un ni�o... �Se va a morir! 27 00:03:07,604 --> 00:03:10,107 Trae una almohada. 28 00:03:10,232 --> 00:03:12,651 - �Tuvo alguna vez un ataque as�? - No. 29 00:03:12,776 --> 00:03:15,028 - �C�al es su nombre? - Ilyas. 30 00:03:15,153 --> 00:03:17,197 �Julien, la almohada! 31 00:03:17,322 --> 00:03:19,783 �Consigue una almohada! 32 00:03:19,908 --> 00:03:22,786 �Puedes poner la chaqueta bajo su cabeza? 33 00:03:41,847 --> 00:03:44,141 Se acab�, Ilyas. 34 00:03:44,266 --> 00:03:46,476 Ilyas... 35 00:03:46,602 --> 00:03:48,478 Ilyas, �puedes o�rme? 36 00:03:49,688 --> 00:03:51,607 �Puedes escucharme? 37 00:03:56,278 --> 00:03:58,197 �Puedes escucharme? 38 00:03:58,322 --> 00:04:00,490 Diga su nombre de nuevo. 39 00:04:00,616 --> 00:04:05,245 Ilyas, es mam�. 40 00:04:05,329 --> 00:04:07,664 Es mam�, Ilyas. 41 00:04:13,545 --> 00:04:17,382 - Mam�. - Cari�o... 42 00:04:23,013 --> 00:04:25,891 �Has impreso la autorizaci�n de Spiriva? 43 00:04:31,063 --> 00:04:33,273 �No me hablas? 44 00:04:33,398 --> 00:04:35,901 Todo est� all�. 45 00:04:44,576 --> 00:04:48,288 �Has enviado las radiograf�as de Nassrine a su nuevo m�dico? 46 00:04:50,415 --> 00:04:52,751 Lo estoy haciendo. 47 00:05:05,889 --> 00:05:09,685 - Es normal criticar a un residente. - S�. 48 00:05:12,437 --> 00:05:15,190 Quiero que aprendas una cosa. Solo una. 49 00:05:15,315 --> 00:05:18,235 �Puedes detenerte un segundo? 50 00:05:18,360 --> 00:05:20,779 Aprende a hacer un buen diagn�stico. 51 00:05:20,863 --> 00:05:24,408 Si el sufrimiento de un paciente te conmueve, haces uno malo. 52 00:05:24,533 --> 00:05:26,118 No pude evitarlo. 53 00:05:26,243 --> 00:05:29,121 Un buen m�dico tiene que controlar sus emociones. 54 00:05:35,460 --> 00:05:37,004 �Hola? 55 00:05:37,838 --> 00:05:39,506 S�. 56 00:05:39,631 --> 00:05:41,133 Buenas noches. 57 00:05:41,300 --> 00:05:42,843 No. 58 00:05:44,344 --> 00:05:46,763 No abras. Ya no hemos superado una hora. 59 00:05:46,889 --> 00:05:50,184 Disculpe. Tuve que... 60 00:05:50,309 --> 00:05:52,811 Todo bien. Muy bien. 61 00:05:52,936 --> 00:05:54,980 Estar� en unos 15 minutos. 62 00:05:55,063 --> 00:05:56,356 Perfecto. 63 00:05:56,481 --> 00:05:58,108 Lo espero. 64 00:05:58,233 --> 00:06:00,152 Nos vemos m�s tarde. 65 00:06:01,570 --> 00:06:04,865 Alguien que viene tan tarde no le importa lo cansados que estamos. 66 00:06:04,990 --> 00:06:06,158 Tal vez era urgente. 67 00:06:06,283 --> 00:06:09,161 �Entonces habr�a tocado dos veces! 68 00:06:10,913 --> 00:06:13,332 No debes dejar que los pacientes te agoten... 69 00:06:13,332 --> 00:06:15,709 o no har�s un diagn�stico adecuado. 70 00:06:21,632 --> 00:06:23,217 �Julien! 71 00:06:25,594 --> 00:06:27,930 �Qu� sucede? 72 00:06:29,640 --> 00:06:31,975 No puedes irte as�. 73 00:06:34,895 --> 00:06:37,189 Expl�cate. 74 00:07:04,883 --> 00:07:06,635 - �Hola? - Es Jenny Davin. 75 00:07:06,760 --> 00:07:08,637 Adelante. 76 00:07:13,141 --> 00:07:15,060 Aqu� tienes. 77 00:07:15,185 --> 00:07:16,854 Gracias. 78 00:07:16,979 --> 00:07:19,147 Estoy encantada qu� est�s aqu�. 79 00:07:19,273 --> 00:07:21,275 Jenny, ven por aqu�, por favor. 80 00:07:21,400 --> 00:07:22,985 Ven... 81 00:07:24,361 --> 00:07:27,739 Quisiera aprovechar esta oportunidad para presentarles a la doctora Davin... 82 00:07:27,865 --> 00:07:30,742 a quien Marianne y yo hemos elegido para suceder a Cl�ment. 83 00:07:31,952 --> 00:07:34,246 Como ya he dicho a todos, excepto a Jenny... 84 00:07:34,371 --> 00:07:37,875 la elegimos de entre veintitr�s solicitantes... 85 00:07:38,000 --> 00:07:42,129 y el profesor Delarue, al conocer nuestra decisi�n, dijo: 86 00:07:42,254 --> 00:07:45,549 "Ella es la mejor asistente que he tenido en 30 a�os". 87 00:07:46,925 --> 00:07:48,510 As� que, querida doctora Davin... 88 00:07:48,635 --> 00:07:49,970 querida Jenny... 89 00:07:50,095 --> 00:07:52,973 en nombre del equipo Kennedy, �bienvenida! 90 00:07:53,098 --> 00:07:54,558 - Gracias. - No olvides... 91 00:07:54,683 --> 00:07:57,561 Si. Ven... 92 00:08:00,230 --> 00:08:03,108 Qu�talo... 93 00:08:06,111 --> 00:08:07,654 Gracias. 94 00:08:16,747 --> 00:08:18,665 Disculpen. 95 00:08:21,460 --> 00:08:25,255 Estoy muy feliz de unirme al equipo. 96 00:08:25,380 --> 00:08:28,634 Har� mi mejor esfuerzo para ser digno de ustedes. 97 00:08:30,135 --> 00:08:31,637 Nos vemos el lunes, 8:30. 98 00:08:31,762 --> 00:08:33,680 �8:15, para hacer el caf�! 99 00:08:38,727 --> 00:08:40,312 �Salud! 100 00:08:48,445 --> 00:08:50,781 Tienes que ver tu oficina. 101 00:08:53,492 --> 00:08:55,369 Disculpa... 102 00:08:55,494 --> 00:08:57,412 Un paciente. 103 00:08:58,205 --> 00:09:00,290 �Hola? 104 00:09:00,415 --> 00:09:02,000 �S�? 105 00:09:02,626 --> 00:09:05,128 �Desde cu�ndo? 106 00:09:05,254 --> 00:09:07,381 �Qu� tan fuerte es el dolor? 107 00:09:07,506 --> 00:09:10,175 - �S�? - Buenas noches, es la doctora Davin. 108 00:09:10,300 --> 00:09:13,178 Buenas noches, doctora. Adelante. 109 00:09:14,930 --> 00:09:17,641 No sab�amos que llam�. �l insiste en verte. 110 00:09:17,766 --> 00:09:20,018 Lo siento. Te pagaremos extra. 111 00:09:20,143 --> 00:09:21,520 No hay necesidad. 112 00:09:21,645 --> 00:09:24,815 - �No dijo que le dol�a el cuello? - No. 113 00:09:24,940 --> 00:09:28,485 Ayer, despu�s de que te fuiste, le doli� todo pero pas�. 114 00:09:28,610 --> 00:09:32,447 Est� triste por no volver a verte y tener que cambiar de m�dico. 115 00:09:34,533 --> 00:09:36,118 �S�? 116 00:09:36,952 --> 00:09:39,621 # Adi�s # 117 00:09:39,746 --> 00:09:42,291 # Doctora Jenny # 118 00:09:42,416 --> 00:09:45,043 # Gracias por tu visita. # 119 00:09:45,169 --> 00:09:48,005 # Como dice mi pap�: me mantienen en forma... # 120 00:09:48,130 --> 00:09:50,674 # Tus manos en mi cabeza # 121 00:09:50,799 --> 00:09:53,135 # Es la mejor medicina # 122 00:09:53,260 --> 00:09:56,221 # Tu voz diciendo que todo va a estar bien # 123 00:09:56,346 --> 00:09:58,932 # Es el mejor momento del d�a # 124 00:09:59,057 --> 00:10:01,727 # Hay algo en tus ojos # 125 00:10:01,852 --> 00:10:04,897 # Eso de verdad me hace bien # 126 00:10:05,022 --> 00:10:07,733 # Adi�s # 127 00:10:07,816 --> 00:10:10,194 # Doctora Jenny # 128 00:10:10,319 --> 00:10:12,905 # Gracias por tu visita # 129 00:10:13,030 --> 00:10:16,241 # Como dice mi pap�: me mantienen en forma... # 130 00:10:16,366 --> 00:10:18,994 # Gracias # 131 00:10:19,119 --> 00:10:22,414 # Doctora Jenny # 132 00:10:27,419 --> 00:10:29,254 Es una canci�n encantadora. 133 00:10:29,338 --> 00:10:31,298 L�o hizo la m�sica. 134 00:10:31,423 --> 00:10:34,301 - Bravo, L�o. - Gracias. 135 00:10:36,512 --> 00:10:39,389 Ya que estoy aqu�, te examinar�. 136 00:10:39,515 --> 00:10:41,850 �Puede dejarnos, L�o, por favor? 137 00:10:56,240 --> 00:10:59,701 Si quieres, todav�a puedo ser tu doctora. 138 00:10:59,826 --> 00:11:02,120 Vendr� una vez por semana. 139 00:11:02,246 --> 00:11:05,541 De acuerdo. Gracias. 140 00:11:27,729 --> 00:11:29,648 �Disculpe! 141 00:11:30,774 --> 00:11:33,193 - �Es la doctora Davin? - S�. 142 00:11:33,318 --> 00:11:35,279 Inspector Ben Mahmoud. 143 00:11:35,404 --> 00:11:37,364 �l es el inspector Bercaro. 144 00:11:37,489 --> 00:11:39,032 Hola, doctora. 145 00:11:39,157 --> 00:11:42,369 Estamos investigando un incidente ocurrido anoche. 146 00:11:42,494 --> 00:11:46,373 Nos preguntamos si su c�mara de vigilancia estaba funcionando. 147 00:11:46,498 --> 00:11:47,708 Funciona todo el tiempo. 148 00:11:47,833 --> 00:11:49,877 �Podr�amos ver las �ltimas 24 horas? 149 00:11:50,002 --> 00:11:51,920 Por supuesto. 150 00:11:54,423 --> 00:11:55,799 �Es algo serio? 151 00:11:55,924 --> 00:11:59,761 Una mujer fue encontrada muerta cerca de la construcci�n. 152 00:12:08,187 --> 00:12:09,646 Julien, es Jenny. 153 00:12:09,771 --> 00:12:13,233 Las consultas est�n por comenzar y no est�s aqu�. 154 00:12:13,358 --> 00:12:16,153 Quer�a saber qu� pasaba. 155 00:12:16,278 --> 00:12:18,197 Si recibes mi mensaje, ll�mame. 156 00:12:22,284 --> 00:12:24,453 Lamento lo de anoche. 157 00:12:24,578 --> 00:12:26,830 No quise herirte. 158 00:12:26,955 --> 00:12:28,832 Nos vemos m�s tarde. 159 00:13:09,748 --> 00:13:11,875 �Ha bebido menos durante los �ltimos seis meses? 160 00:13:12,000 --> 00:13:13,585 S�. 161 00:13:15,546 --> 00:13:17,506 �Cu�nto? 162 00:13:19,925 --> 00:13:22,928 S�lo los domingos, cuando no tengo a los ni�os. 163 00:13:23,053 --> 00:13:25,389 Me siento sola y... 164 00:13:26,807 --> 00:13:30,143 en esos d�as, primero tome un baclofen. 165 00:13:46,577 --> 00:13:49,246 - �Est�n bien los ni�os? - S�. 166 00:13:51,623 --> 00:13:53,333 El siguiente, por favor. 167 00:13:53,458 --> 00:13:56,336 - Hola. - Hola. 168 00:14:08,098 --> 00:14:11,226 - �Puedes arregl�rtelas? - Est� bien. 169 00:14:17,608 --> 00:14:19,359 Duele porque est� infectado. 170 00:14:19,484 --> 00:14:22,738 Cambio el vendaje todos los d�as y �l toma la medicina. 171 00:14:29,953 --> 00:14:32,247 �Por qu� no fue al hospital por esta quemadura? 172 00:14:37,002 --> 00:14:40,464 El hospital le pide el pasaporte, y �l no est� de acuerdo. 173 00:14:41,590 --> 00:14:44,301 Es para los registros m�dicos. Es confidencial. 174 00:14:45,427 --> 00:14:48,805 Un m�dico o un hospital no lo denunciar� a la polic�a. 175 00:14:55,521 --> 00:14:58,232 Si se propaga, podr�a perder su pierna. 176 00:15:03,070 --> 00:15:05,948 Tiene que ir cada semana hasta que sane. 177 00:15:10,285 --> 00:15:12,538 Dice que est� bien ir al hospital. 178 00:15:12,663 --> 00:15:14,581 Esto va a doler. 179 00:15:37,020 --> 00:15:38,272 �C�mo se hizo esto? 180 00:15:38,397 --> 00:15:41,108 Con el cable de una m�quina para levantar hormig�n. 181 00:15:42,109 --> 00:15:45,779 Lo limpiar�, pero debe ir al hospital enseguida. 182 00:15:55,372 --> 00:15:56,874 �Hola? 183 00:16:01,587 --> 00:16:04,131 No antes de las tres en punto. Tengo consultas. 184 00:16:05,883 --> 00:16:07,801 Todo bien. 185 00:16:11,096 --> 00:16:13,849 �Fue �til la grabaci�n? 186 00:16:14,850 --> 00:16:16,393 Todo bien. 187 00:16:16,518 --> 00:16:18,312 Lo ver� m�s tarde. 188 00:16:27,196 --> 00:16:28,197 �A qu� hora? 189 00:16:29,156 --> 00:16:30,407 20:05. 190 00:16:34,286 --> 00:16:36,079 La o�. 191 00:16:37,247 --> 00:16:40,375 No dej� que Julien, mi interno, abriera la puerta. 192 00:16:40,501 --> 00:16:44,213 - Hab�amos trabajado una hora de m�s. - No pod�a saberlo. 193 00:16:44,338 --> 00:16:46,757 No responder tan tarde es normal. 194 00:16:47,341 --> 00:16:50,260 �Vio su rostro en la pantalla del tel�fono de entrada? 195 00:16:50,344 --> 00:16:51,595 No. 196 00:16:52,596 --> 00:16:54,223 Est�bamos en el anexo. 197 00:16:56,141 --> 00:16:59,019 Vimos a un joven con una bicicleta, �es su pasante? 198 00:16:59,102 --> 00:17:00,145 S�. 199 00:17:00,270 --> 00:17:01,939 Le mostraremos la grabaci�n. 200 00:17:02,022 --> 00:17:05,484 Si la reconoce, ser� de ayuda. No tra�a nada consigo. 201 00:17:05,609 --> 00:17:07,486 Ni identificaci�n, ni tel�fono m�vil. 202 00:17:08,070 --> 00:17:11,198 Lo veremos en la computadora de mi colega. 203 00:17:12,866 --> 00:17:16,036 - �C�mo muri�? - Una fractura abierta del cr�neo. 204 00:17:16,161 --> 00:17:19,665 Cay� sobre la orilla de concreto o alguien la empuj�. 205 00:17:20,207 --> 00:17:23,710 - �Alguna se�al de violencia? - No seg�n la autopsia externa. 206 00:17:25,003 --> 00:17:26,213 Tome asiento. 207 00:17:52,030 --> 00:17:53,282 �La ha visto antes? 208 00:17:55,701 --> 00:17:56,910 No. 209 00:17:58,245 --> 00:17:59,371 Era joven. 210 00:17:59,913 --> 00:18:03,709 �Qu� podr�a haberla hecho volver a tocar el timbre? 211 00:18:07,171 --> 00:18:10,132 Tal vez la luz de la sala de espera. 212 00:18:11,216 --> 00:18:14,970 Creemos que ella podr�a haber venido antes. 213 00:18:16,263 --> 00:18:19,766 Tal vez para ver al doctor Habran. Lo reemplaz� hace tres meses. 214 00:18:19,892 --> 00:18:23,604 Lo veremos a �l y a su residente. �Tienes sus n�meros? 215 00:18:24,730 --> 00:18:25,939 S�. 216 00:18:26,356 --> 00:18:28,192 Se lo mostraremos de nuevo. 217 00:18:28,859 --> 00:18:30,986 Haga una pausa y haga zoom sobre ella. 218 00:18:57,721 --> 00:18:58,972 Doctora Davin. 219 00:18:59,097 --> 00:19:02,392 - Soy la asistente del doctor Claessens. - Hola. 220 00:19:02,518 --> 00:19:07,564 La resonancia del paciente Ilyas Atarhouch no detect� ning�n tumor cerebral... 221 00:19:07,648 --> 00:19:11,568 y el encefalograma no mostr� signos de un ataque epil�ptico. 222 00:19:11,693 --> 00:19:13,028 Esas son buenas noticias. 223 00:19:13,153 --> 00:19:16,782 S�, enviar� los resultados con los comentarios del doctor Claessens. 224 00:19:16,907 --> 00:19:18,158 Gracias. 225 00:19:18,242 --> 00:19:20,369 Mi direcci�n de correo electr�nico es la misma... 226 00:19:20,452 --> 00:19:22,913 pero la postal es ahora el Centro Kennedy. 227 00:19:22,996 --> 00:19:25,082 Lo voy a anotar. Adi�s. 228 00:19:28,001 --> 00:19:29,586 Llame a la familia Atarhouch. 229 00:19:30,671 --> 00:19:32,506 Llamando a la familia Atarhouch. 230 00:19:58,365 --> 00:19:59,616 Hola. 231 00:20:03,495 --> 00:20:04,496 Hola. 232 00:20:04,621 --> 00:20:08,458 Disculpe, estoy buscando el lugar donde se encontr� a la chica. 233 00:20:08,584 --> 00:20:11,295 La polic�a dijo que uno del personal la encontr�. 234 00:20:11,420 --> 00:20:13,463 S�, el operador de la gr�a. 235 00:20:14,965 --> 00:20:16,341 Gracias. 236 00:20:26,351 --> 00:20:27,436 Hola. 237 00:20:28,061 --> 00:20:29,104 Hola. 238 00:20:29,229 --> 00:20:32,191 Su colega me dijo que encontr� el cuerpo. 239 00:20:32,316 --> 00:20:34,902 S�, esta ma�ana a las 6:30. 240 00:20:35,652 --> 00:20:37,112 �D�nde exactamente? 241 00:20:38,155 --> 00:20:39,489 Abajo, en el agua. 242 00:20:39,990 --> 00:20:42,034 Su cabeza estaba sobre un trozo de hormig�n. 243 00:20:43,243 --> 00:20:44,244 Gracias. 244 00:20:44,369 --> 00:20:45,537 �Es usted periodista? 245 00:20:46,205 --> 00:20:47,998 No, soy doctora. 246 00:20:48,665 --> 00:20:52,336 Trabajo en la pr�ctica de enfrente. 247 00:21:14,024 --> 00:21:15,108 Disculpe... 248 00:21:16,235 --> 00:21:18,028 �Qu� trozo de hormig�n era? 249 00:21:18,654 --> 00:21:22,074 Ya no est�. La barcaza de la ma�ana se lo llev�. 250 00:21:27,579 --> 00:21:30,624 Fue aqu�. A la derecha del amarre. 251 00:21:33,710 --> 00:21:34,920 Gracias. 252 00:21:35,045 --> 00:21:36,505 Adi�s. 253 00:22:17,379 --> 00:22:18,380 �S�? 254 00:22:18,839 --> 00:22:19,965 Es Jenny. 255 00:22:22,968 --> 00:22:24,553 Quiero hablar, Julien. 256 00:22:27,556 --> 00:22:28,849 Ya voy. 257 00:22:32,644 --> 00:22:36,231 No ten�a identificaci�n, ni tel�fono m�vil para identificarla. 258 00:22:36,356 --> 00:22:39,359 La polic�a llam�. Ma�ana ver� la grabaci�n. 259 00:22:39,860 --> 00:22:43,071 Les di tu n�mero. Ellos creen que puedes ayudar. 260 00:22:43,197 --> 00:22:46,867 La c�mara no registr� nada debido a una furgoneta estacionada afuera. 261 00:22:47,868 --> 00:22:51,663 Simplemente grab� los faros de los coches y una moto. 262 00:23:08,597 --> 00:23:10,557 Esto es justo antes de que ella llame. 263 00:23:12,601 --> 00:23:15,437 Ten�a una chaqueta brillante y una falda rosada. 264 00:23:15,562 --> 00:23:19,650 Tal vez la viste en la parada del autob�s. Ella corri� tras uno, pero lo perdi�. 265 00:23:19,775 --> 00:23:22,277 No. No la vi. 266 00:23:23,403 --> 00:23:26,740 �La has visto alguna vez en Lieja? �O en otro lugar? 267 00:23:28,659 --> 00:23:29,701 No. 268 00:23:44,925 --> 00:23:48,512 Me pareci� que lo hiciste cuando son� el timbre. 269 00:23:50,848 --> 00:23:53,225 Yo tambi�n quise abrir la puerta, pero... 270 00:23:55,018 --> 00:23:56,812 No s� qu� pas�. 271 00:23:58,939 --> 00:24:02,317 Te detuve de hacerlo... 272 00:24:03,861 --> 00:24:05,946 para evitarte controlar la situaci�n. 273 00:24:13,996 --> 00:24:15,539 �Puedo tomar un poco de agua? 274 00:24:19,877 --> 00:24:21,044 Si�ntate. 275 00:24:36,518 --> 00:24:37,603 �Est�s bien? 276 00:24:39,605 --> 00:24:40,689 S�. 277 00:24:46,904 --> 00:24:50,032 - �Te vas a mudar? - S�. 278 00:25:05,964 --> 00:25:07,090 Gracias. 279 00:25:07,883 --> 00:25:09,009 Adi�s. 280 00:25:10,552 --> 00:25:12,137 �A d�nde te mudas? 281 00:25:14,932 --> 00:25:17,434 De vuelta a mi pueblo. Estoy renunciando a la medicina. 282 00:25:18,685 --> 00:25:22,731 - Perd�n por juzgar tus emociones. - No es por eso. 283 00:25:24,441 --> 00:25:26,068 �Por qu� renuncias, entonces? 284 00:25:33,200 --> 00:25:35,577 �Puedo verte o llamarte para hablar de ello? 285 00:25:35,702 --> 00:25:37,287 No voy a cambiar de opini�n. 286 00:25:38,914 --> 00:25:40,457 �Puedo llamarte de todos modos? 287 00:25:41,333 --> 00:25:42,417 Si t� quieres... 288 00:25:55,430 --> 00:25:57,850 - S�? - Soy yo. 289 00:25:57,975 --> 00:26:00,727 Recib� buenas noticias del hospital. 290 00:26:01,144 --> 00:26:02,813 Ilyas no tiene un tumor. 291 00:26:02,938 --> 00:26:05,816 Y no fue un ataque epil�ptico, s�lo convulsiones. 292 00:26:08,986 --> 00:26:10,237 Julien... 293 00:26:10,946 --> 00:26:13,323 Estoy segura de que puedes ser un buen m�dico. 294 00:26:16,702 --> 00:26:18,120 Adi�s. 295 00:26:20,747 --> 00:26:24,376 No podr�as saber, pero deber�as haberla dejado entrar. 296 00:26:24,501 --> 00:26:25,544 S�. 297 00:26:29,047 --> 00:26:31,884 - �No tienes calor con la chaqueta? - Si. 298 00:26:40,142 --> 00:26:41,351 Esta es ella. 299 00:26:45,105 --> 00:26:47,482 Ella nunca vino a mi consultorio. 300 00:26:47,608 --> 00:26:49,443 - �Nunca la hab�as visto? - Nunca. 301 00:26:49,568 --> 00:26:51,653 O posiblemente de ni�a. 302 00:26:52,321 --> 00:26:55,699 Tengo al menos cuarenta familias africanas en mis registros. 303 00:26:58,160 --> 00:27:01,663 �Puedo decirle a la polic�a que le consult� por sus nombres? 304 00:27:02,206 --> 00:27:04,208 - Por supuesto. - Nunca sabes. 305 00:27:04,875 --> 00:27:08,462 - �Hay elegido al nuevo m�dico? - No. 306 00:27:08,587 --> 00:27:10,422 Apenas 20 o algo as�. 307 00:27:10,547 --> 00:27:12,049 No pueden dejarlo. 308 00:27:14,218 --> 00:27:18,013 �Podr�as sacar el archivo verde de mi mesa de noche? 309 00:27:26,647 --> 00:27:30,692 Hay un documento en �l... Al fondo. 310 00:27:33,403 --> 00:27:34,530 Ese. 311 00:27:34,655 --> 00:27:39,076 �Podr�a fijar esto en la cartelera de la facultad? 312 00:27:39,201 --> 00:27:40,744 Lo har� ma�ana. 313 00:27:41,453 --> 00:27:44,414 Antes de cerrar mi pr�ctica, me gustar�a comprobar... 314 00:27:44,540 --> 00:27:46,708 si no le interesa a un joven m�dico. 315 00:27:46,834 --> 00:27:50,003 - Adelante. - Hola, doctor Habr�n, su inyecci�n. 316 00:27:52,714 --> 00:27:53,966 Hola. 317 00:28:03,684 --> 00:28:05,519 �El inspector Ben Mahmoud? 318 00:28:06,228 --> 00:28:08,981 Habla la doctora Davin. S�, hola. 319 00:28:09,606 --> 00:28:12,025 Me dijo que pod�a llamar. 320 00:28:13,694 --> 00:28:17,865 Le mostr� la chica al doctor Habr�n. Nunca la ha visto. 321 00:28:17,990 --> 00:28:23,245 Pero �l atendi� varias familias africanas y puede haberla visto de ni�a. 322 00:28:23,370 --> 00:28:24,621 No puede recordar. 323 00:28:25,998 --> 00:28:28,417 Le dar� los nombres de las familias. 324 00:28:30,502 --> 00:28:34,423 Tambi�n quer�a preguntar si se hab�a hecho la autopsia interna. 325 00:28:41,388 --> 00:28:42,973 �As� que luch�? 326 00:28:46,768 --> 00:28:49,271 Inspector, una �ltima cosa. 327 00:28:49,980 --> 00:28:52,691 �Puede decirme cu�ndo ser� enterrada? 328 00:28:56,028 --> 00:28:57,154 Gracias. 329 00:28:58,447 --> 00:28:59,698 Adi�s. 330 00:29:06,330 --> 00:29:08,749 Hematomas hemorr�gicos en ambas mu�ecas. 331 00:29:09,583 --> 00:29:12,628 Dice que probablemente fueron causados por su atacante... 332 00:29:12,753 --> 00:29:16,715 deteni�ndola para que no escapara o saltara. 333 00:29:16,840 --> 00:29:19,593 �Nada m�s? �No hay signos de sexo? 334 00:29:19,718 --> 00:29:21,345 No. Nada. 335 00:29:23,805 --> 00:29:26,934 No puedo aceptar la idea de que la enterrar�n sin nombre. 336 00:29:28,060 --> 00:29:30,646 Nadie sabr� qui�n es ella en la tierra. 337 00:29:34,983 --> 00:29:38,111 Si hubiera abierto la puerta, estar�a viva, como yo. 338 00:29:42,533 --> 00:29:46,912 Es cierto, pero de nuevo, t� no eres quien la mat�. 339 00:29:50,207 --> 00:29:53,710 �Puedes pasarme los archivos para buscar el Centro Boverie? 340 00:30:07,266 --> 00:30:09,560 Voy a hacerme cargo de tu pr�ctica. 341 00:30:14,314 --> 00:30:15,524 �Est�s segura? 342 00:30:16,233 --> 00:30:17,401 S�. 343 00:30:21,488 --> 00:30:23,282 Eso es bueno para mi pr�ctica... 344 00:30:23,907 --> 00:30:27,953 pero los pacientes de seguro m�dico no era lo que quer�as. 345 00:30:28,912 --> 00:30:30,414 He cambiado de opini�n. 346 00:30:32,708 --> 00:30:35,627 �Simplemente no hago certificados falsos! 347 00:30:35,752 --> 00:30:37,087 Ahora, por favor, v�yanse. 348 00:30:37,087 --> 00:30:39,047 - �Lo hiciste por mi hermano! - ��l estaba enfermo! 349 00:30:39,047 --> 00:30:40,424 �Me dijo que era una falsificaci�n! 350 00:30:40,549 --> 00:30:42,509 - ��l estaba enfermo! - �Qu� le pasaba? 351 00:30:42,634 --> 00:30:45,804 �No es asunto tuyo! Ahora los dos se van, por favor. 352 00:30:45,888 --> 00:30:48,432 �Qu� te molesta si falto el trabajo tres d�as? 353 00:30:48,557 --> 00:30:49,641 �Fuera! 354 00:30:56,773 --> 00:30:57,941 �Puta! 355 00:30:58,066 --> 00:30:59,276 �Deja eso! 356 00:31:44,363 --> 00:31:47,449 Lo siento, no puedo dejarlo entrar. 357 00:31:47,950 --> 00:31:50,744 Ya llego tarde a mis visitas a domicilio. 358 00:31:50,869 --> 00:31:52,162 No te voy a demorar. 359 00:31:53,372 --> 00:31:56,250 Parec�as preocupada ayer por tel�fono. 360 00:31:57,251 --> 00:31:58,961 Si tienes dudas... 361 00:31:59,086 --> 00:32:02,047 Podemos esperar otra semana antes de contratar a otra persona. 362 00:32:02,673 --> 00:32:04,925 Es muy amable, pero ya tom� una decisi�n. 363 00:32:05,759 --> 00:32:08,178 Lamento cualquier problema que pueda causarle. 364 00:32:08,303 --> 00:32:10,013 No te preocupes por eso. 365 00:32:10,764 --> 00:32:12,140 Si me permites... 366 00:32:12,266 --> 00:32:16,353 pi�nsalo antes de renunciar a tus ambiciones, tu carrera. 367 00:32:16,478 --> 00:32:20,566 Cualquier tribunal te absolver�a por no abrir la puerta tan tarde. 368 00:32:24,403 --> 00:32:25,529 Tengo que ir. 369 00:32:26,613 --> 00:32:27,781 Gracias de nuevo. 370 00:32:29,825 --> 00:32:31,577 Adi�s. 371 00:32:34,746 --> 00:32:37,124 Dos o tres d�as est� bien. 372 00:32:37,249 --> 00:32:38,667 Pero esto... 373 00:32:38,792 --> 00:32:41,336 Han pasado dos semanas. 374 00:32:50,137 --> 00:32:52,639 Incluso si no paga, no pueden cortar el gas. 375 00:32:52,764 --> 00:32:55,726 - No lo han cortado. - �Y su calcet�n? 376 00:32:55,851 --> 00:32:58,520 No lo s�. 377 00:33:01,023 --> 00:33:04,109 - Aqu� est�. - �Estaba sentado arriba? 378 00:33:06,028 --> 00:33:08,155 Lo han puesto lejos. 379 00:33:08,280 --> 00:33:10,157 Debo recargar la tarjeta de servicios sociales... 380 00:33:10,157 --> 00:33:12,951 pero me duele mucho ir tan lejos. 381 00:33:13,076 --> 00:33:14,661 �No hay nadie que pueda hacerlo por usted? 382 00:33:14,661 --> 00:33:17,664 El hijo del due�o del bar, pero est� de vacaciones. 383 00:33:19,833 --> 00:33:22,336 Llamar� a Servicios Sociales. 384 00:33:28,300 --> 00:33:30,552 - �Eso esta bien? - S�. 385 00:33:30,677 --> 00:33:34,848 Sobre esa foto de la chica que me mostraste... 386 00:33:34,973 --> 00:33:37,351 En el bar, hay una computadora p�blica. 387 00:33:37,476 --> 00:33:39,853 Si me env�as la foto por correo electr�nico... 388 00:33:39,978 --> 00:33:41,897 puedo mostr�rsela a la gente. 389 00:33:42,022 --> 00:33:45,275 Buena idea. Voy a llamar primero a servicios sociales. 390 00:33:45,901 --> 00:33:47,778 Espere... 391 00:33:57,830 --> 00:33:59,748 Gracias. 392 00:34:11,176 --> 00:34:13,220 �Quieres tomar un caf� conmigo? 393 00:34:13,345 --> 00:34:15,013 Me encantar�a. 394 00:34:15,138 --> 00:34:18,809 Trae una taza. El Nescaf� est� en la sart�n detr�s de ti. 395 00:34:25,274 --> 00:34:27,776 Voy a tomar su correo electr�nico mientras estoy en espera. 396 00:34:27,901 --> 00:34:29,403 As� que... 397 00:34:29,528 --> 00:34:32,072 Alain Thirion... 398 00:34:32,197 --> 00:34:33,949 arroba... 399 00:34:34,032 --> 00:34:36,785 S�lo un segundo... �Hola? 400 00:34:36,910 --> 00:34:38,620 �Se�ora Terwagne? 401 00:34:38,745 --> 00:34:40,914 Hola, habla la doctora Davin. 402 00:34:41,039 --> 00:34:44,626 Estoy llamando por el se�or Thirion, 122, Rue F�rer. 403 00:34:44,751 --> 00:34:47,796 El gas le queda lejos... 404 00:34:49,089 --> 00:34:50,632 S�. 405 00:34:52,009 --> 00:34:55,012 Pero con su diabetes, tiene llagas en el pie... 406 00:34:55,137 --> 00:34:57,264 y no puede caminar tan lejos. 407 00:35:21,205 --> 00:35:22,915 - �S�? - Habla la doctora Davin. 408 00:35:22,998 --> 00:35:24,917 Adelante. 409 00:35:34,218 --> 00:35:36,345 Me enter� por la Radio Li�ge. 410 00:35:37,262 --> 00:35:39,348 No la conozco. 411 00:35:39,473 --> 00:35:41,266 Probablemente fue asesinada. 412 00:35:41,391 --> 00:35:42,935 Quiz�s. 413 00:35:46,021 --> 00:35:48,023 - �Est� en su cuarto? - S�. 414 00:35:48,148 --> 00:35:50,067 Mire lo que he hecho. 415 00:35:51,735 --> 00:35:53,529 No nice ninguno en dos a�os. 416 00:35:53,654 --> 00:35:55,030 El baclofen est� ayudando. 417 00:35:55,155 --> 00:35:57,366 S�, y mis compa�eros de trabajo tambi�n. 418 00:35:57,491 --> 00:36:00,994 - �Quiere probar uno? - S�, est� bien. Solo un poco. 419 00:36:05,666 --> 00:36:07,584 Muy bien. 420 00:36:09,211 --> 00:36:12,214 �Sus horas de trabajo encajan con el horario de los ni�os? 421 00:36:12,339 --> 00:36:14,258 Est�n en casa cuando salgo, a las 4:30. 422 00:36:14,383 --> 00:36:17,469 Y estoy de vuelta a las 9:30 para su tarea y la hora de acostarse. 423 00:36:17,594 --> 00:36:20,472 No es ideal, pero no tengo elecci�n. 424 00:36:22,474 --> 00:36:24,768 Voy a ver a Bryan. 425 00:36:25,394 --> 00:36:27,187 �Qu� comiste anoche? 426 00:36:27,312 --> 00:36:29,857 - Espaguetis a la bolo�esa. - Si�ntate. 427 00:36:29,982 --> 00:36:31,358 �Comida congelada o preparada? 428 00:36:31,483 --> 00:36:34,403 Su padre lo hizo. Bryan ayer estuvo all�. 429 00:36:34,486 --> 00:36:35,863 �Comiste algo m�s? 430 00:36:35,988 --> 00:36:37,364 No. 431 00:36:37,447 --> 00:36:39,533 �Ahora c�mo te sientes? 432 00:36:39,658 --> 00:36:41,910 Bien. Me duele un poco el est�mago. 433 00:36:42,035 --> 00:36:44,413 - �Has comido algo hoy? - No. 434 00:36:44,538 --> 00:36:47,124 Bebi� un poco de agua, media botella. 435 00:36:48,917 --> 00:36:51,086 - �Te tomaron la temperatura? - No. 436 00:36:51,170 --> 00:36:53,088 Su frente no estaba caliente. 437 00:36:56,967 --> 00:36:59,011 �Has ido al ba�o? 438 00:36:59,136 --> 00:37:02,347 - �A hacer caca? - No. 439 00:37:02,472 --> 00:37:04,516 �Y tu pap�? 440 00:37:04,641 --> 00:37:07,769 Tal vez. No lo recuerdo. 441 00:37:07,895 --> 00:37:10,397 No tienes temperatura. 442 00:37:10,522 --> 00:37:12,816 Mi cron�metro... 443 00:37:33,587 --> 00:37:35,255 72. Todo est� bien. 444 00:37:35,380 --> 00:37:38,675 Debe mostrarle la foto. Siempre est� fuera de casa. 445 00:37:42,095 --> 00:37:43,680 Mira. 446 00:37:44,598 --> 00:37:46,934 �La has visto antes? 447 00:37:47,017 --> 00:37:48,560 No. 448 00:37:53,482 --> 00:37:55,400 M�rame. 449 00:37:57,027 --> 00:37:59,571 �Quiere algunos wafles para llevarse a casa? 450 00:38:00,823 --> 00:38:02,407 �Doctora? 451 00:38:03,325 --> 00:38:06,036 - �S�? - �Quiere llevarse unos wafles? 452 00:38:07,204 --> 00:38:09,122 Ser�a bueno. Gracias. 453 00:38:11,333 --> 00:38:13,919 Acu�state. 454 00:38:17,589 --> 00:38:19,550 Llama al inspector Ben Mahmoud. 455 00:38:22,052 --> 00:38:24,012 Llamando al inspector Ben Mahmoud. 456 00:38:40,612 --> 00:38:42,197 Inspector Ben Mahmoud. 457 00:38:42,656 --> 00:38:44,491 Buenas noches, es la doctora Davin. 458 00:38:44,992 --> 00:38:46,243 Buenas noches. 459 00:38:48,036 --> 00:38:51,456 Me preguntaba si el env�o de fotos tuvo alg�n resultado. 460 00:38:52,499 --> 00:38:54,877 No, s�lo unas pocas llamadas falsas. 461 00:38:55,419 --> 00:38:58,797 Acabo de darme cuenta que me olvid� de llamarla por el funeral. 462 00:38:58,922 --> 00:39:01,175 La enterraron esta tarde. 463 00:39:01,300 --> 00:39:04,344 Lo siento, estaba muy ocupado. Se me fue de la mente. 464 00:39:08,056 --> 00:39:09,266 �Hola, doctora? 465 00:39:13,187 --> 00:39:16,315 - �En qu� cementerio est�? - Ir� por el archivo. 466 00:39:32,748 --> 00:39:33,790 �Hola? 467 00:39:33,916 --> 00:39:35,667 Hola, Oc�ane, es la doctora Davin. 468 00:39:35,792 --> 00:39:39,963 Olvid� mi term�metro aqu�. �Me puedes dejar entrar? 469 00:39:44,968 --> 00:39:47,012 - �Est� tu hermano en su cuarto? - S�. 470 00:39:48,805 --> 00:39:50,891 Creo que dej� all� mi term�metro. 471 00:39:58,273 --> 00:39:59,525 �S�? 472 00:40:03,529 --> 00:40:04,571 Bryan... 473 00:40:06,448 --> 00:40:09,493 Le dije a tu hermana que vine por mi term�metro. 474 00:40:09,618 --> 00:40:11,119 Pero no es por eso. 475 00:40:17,167 --> 00:40:18,627 Recuerdas, antes... 476 00:40:19,753 --> 00:40:22,047 cuando mir� tus ojos M�rame. 477 00:40:22,756 --> 00:40:25,384 Ten�a mis dedos aqu� en tus sienes. 478 00:40:26,426 --> 00:40:30,138 Tu coraz�n palpitaba dos veces m�s r�pido que cuando te tomaba el pulso. 479 00:40:32,391 --> 00:40:34,893 Acababas de ver la foto de esa chica. 480 00:40:36,395 --> 00:40:38,105 �Habr�as visto antes a esa chica? 481 00:40:42,401 --> 00:40:44,027 �Qu� sabes de ella? 482 00:40:45,737 --> 00:40:47,239 Nunca la he visto. 483 00:40:49,324 --> 00:40:52,619 Puedes hablar conmigo. Soy tu doctora. 484 00:40:52,744 --> 00:40:54,997 Respeto la confidencialidad del paciente. 485 00:41:10,888 --> 00:41:12,472 No te estoy acusando. 486 00:41:13,140 --> 00:41:16,101 S�lo necesito ayuda para averiguar cu�l es su nombre. 487 00:41:37,289 --> 00:41:38,874 Det�n el juego, por favor. 488 00:41:40,167 --> 00:41:41,668 Por favor, para. 489 00:41:45,547 --> 00:41:50,928 Imagina que tu madre es encontrada muerta, lejos de aqu�, sin identificaci�n. 490 00:41:51,720 --> 00:41:54,765 La enterrar�an y nadie podr�a saberlo. 491 00:41:56,600 --> 00:41:57,935 Nunca lo sabr�as. 492 00:42:00,312 --> 00:42:02,606 Seguir�as esperando que regresara a casa. 493 00:42:07,611 --> 00:42:09,446 �Hab�as visto a esa chica antes? 494 00:42:12,407 --> 00:42:13,534 No. 495 00:42:18,997 --> 00:42:21,917 Si quieres hablar, ven a la pr�ctica en cualquier momento. 496 00:44:13,987 --> 00:44:16,240 En el carril 7, hay dos. 497 00:44:17,157 --> 00:44:18,408 Aqu�... 498 00:44:19,284 --> 00:44:20,327 y aqu�. 499 00:44:22,663 --> 00:44:25,207 Y otros tres en el carril 5. 500 00:44:30,879 --> 00:44:32,714 �Hay una parcela cerca de un �rbol? 501 00:44:33,549 --> 00:44:34,758 S�. 502 00:44:34,883 --> 00:44:37,970 Esta en la calle 7 tiene �rboles. 503 00:44:38,929 --> 00:44:40,889 - La comprar�. - De acuerdo. 504 00:44:45,185 --> 00:44:46,645 La concesi�n... 505 00:44:47,437 --> 00:44:48,939 �diez a�os? 506 00:44:49,064 --> 00:44:50,232 �20? �30? 507 00:44:51,525 --> 00:44:53,068 Empezar� con diez. 508 00:44:53,735 --> 00:44:56,780 Si encontramos su nombre, tal vez la familia se presente... 509 00:44:56,905 --> 00:44:59,199 quieran enterrarla en casa. 510 00:44:59,783 --> 00:45:01,243 Diez a�os son 420 euros. 511 00:45:01,368 --> 00:45:04,538 Una vez que haya pagado en el municipio, podemos comenzar el trabajo. 512 00:45:04,663 --> 00:45:06,748 �Puedo ver su documento de identidad? 513 00:45:12,045 --> 00:45:13,380 Gracias. 514 00:45:35,486 --> 00:45:36,653 Tenga. 515 00:45:36,778 --> 00:45:40,073 �Dijo que est� enterrada en el �ltimo carril a la izquierda? 516 00:45:41,825 --> 00:45:43,243 Es as�. 517 00:45:44,536 --> 00:45:48,457 Pase por el edificio. En la parte inferior, gire a la izquierda. 518 00:45:48,582 --> 00:45:50,209 Es una fosa com�n. 519 00:45:50,334 --> 00:45:53,086 Ver� que la tierra ha sido removida. 520 00:45:54,796 --> 00:45:56,215 Gracias. Adi�s. 521 00:45:58,800 --> 00:46:00,177 Espera un segundo. 522 00:46:00,302 --> 00:46:03,764 Me imagin� morir sola en el hospital. 523 00:46:04,306 --> 00:46:06,099 Sin mi nievecita. 524 00:46:06,225 --> 00:46:09,728 No piense en eso, se�ora Bazia. Usted ahora est� en buen estado de salud. 525 00:46:10,354 --> 00:46:12,481 Simplemente no vuelva a tomar fr�o. 526 00:46:12,606 --> 00:46:15,984 - Si empiezo a toser, te llamar�. - S�. 527 00:46:21,156 --> 00:46:23,826 - Nievecita... - D�jeme hacerlo. 528 00:46:25,702 --> 00:46:27,120 Gracias doctora. 529 00:46:33,252 --> 00:46:34,837 - Adi�s. - Adi�s, doctora. 530 00:46:45,347 --> 00:46:47,474 - Siguiente, por favor. - S�. 531 00:46:49,101 --> 00:46:51,520 - Hola. - Hola. S�game. 532 00:46:54,106 --> 00:46:55,607 S�lo un segundo. 533 00:46:59,403 --> 00:47:00,529 Adelante. 534 00:47:01,905 --> 00:47:03,949 - Hola, Bryan. - Hola. 535 00:47:05,033 --> 00:47:06,535 Hola. 536 00:47:07,286 --> 00:47:09,454 Soy supervisor de la escuela. 537 00:47:09,580 --> 00:47:12,291 Bryan ten�a indigesti�n y no se siente bien. 538 00:47:12,416 --> 00:47:14,376 Dijo que usted era su doctora. 539 00:47:15,002 --> 00:47:19,047 Su madre le pregunta si puede llamarla para mantenerla informada. 540 00:47:19,173 --> 00:47:20,465 De acuerdo. 541 00:47:21,008 --> 00:47:22,176 Ven conmigo. 542 00:47:23,427 --> 00:47:25,512 Tome asiento en la sala de espera. 543 00:47:25,637 --> 00:47:28,307 - Lo siento, una emergencia. - No hay problema. 544 00:47:28,432 --> 00:47:29,850 Bryan, ven conmigo. 545 00:47:32,436 --> 00:47:33,770 Esto deber�a ayudar. 546 00:47:57,586 --> 00:48:00,714 Pediste ser tra�do aqu�... 547 00:48:00,839 --> 00:48:03,800 significa que tienes algo que decirme. �Verdad? 548 00:48:13,810 --> 00:48:15,062 Bryan... 549 00:48:16,355 --> 00:48:17,481 �Estas bien? 550 00:48:18,565 --> 00:48:19,983 �Quieres vomitar? 551 00:48:20,651 --> 00:48:21,819 Ven conmigo. 552 00:48:36,041 --> 00:48:37,876 Es por el estr�s. 553 00:48:38,544 --> 00:48:41,171 Dime lo que sabes y te sentir�s mejor. 554 00:48:46,885 --> 00:48:47,970 �Ya est�? 555 00:48:50,222 --> 00:48:52,140 Ven. Lev�ntate. 556 00:49:19,710 --> 00:49:22,254 Conf�a en m�, no se lo dir� a nadie. 557 00:49:32,681 --> 00:49:34,725 �Ni a mi pap� ni a mi mam�? 558 00:49:35,517 --> 00:49:36,602 A nadie. 559 00:49:42,900 --> 00:49:44,067 Bryan... 560 00:49:48,238 --> 00:49:49,531 La vi. 561 00:49:51,241 --> 00:49:53,911 Ella estaba chup�ndosela a un anciano en una furgoneta. 562 00:49:55,704 --> 00:49:58,290 �El jueves por la tarde, antes de ser encontrada? 563 00:49:59,625 --> 00:50:00,709 S�. 564 00:50:03,504 --> 00:50:05,506 �C�mo fue viste eso? 565 00:50:08,509 --> 00:50:09,801 Nos escondimos. 566 00:50:10,928 --> 00:50:12,763 Miramos a trav�s de una ventana. 567 00:50:14,097 --> 00:50:17,017 �Nosotros? �No estabas solo? 568 00:50:19,937 --> 00:50:21,355 Estaba con un amigo. 569 00:50:27,027 --> 00:50:28,862 �Hab�as visto antes a la chica? 570 00:50:30,572 --> 00:50:31,698 No. 571 00:50:32,908 --> 00:50:35,077 �Y al viejo? �Lo conoces? 572 00:50:36,620 --> 00:50:37,704 No. 573 00:50:43,210 --> 00:50:44,628 �D�nde estaba la furgoneta? 574 00:50:48,382 --> 00:50:51,760 En la colina de Val Potet. Debajo del puente. 575 00:50:55,013 --> 00:50:58,559 �Y despu�s, cuando se fue? �Alguien la sigui�? 576 00:51:01,770 --> 00:51:04,606 Ya hab�amos salido en la motoneta de mi amigo. 577 00:51:51,987 --> 00:51:53,447 Hola. 578 00:51:53,572 --> 00:51:55,199 Lo siento, estoy retrasado. 579 00:51:55,741 --> 00:51:58,118 - �Es usted la doctora Davin? - S�. 580 00:51:58,243 --> 00:52:01,413 Me cay� la ficha cuando vi el calco en su coche. 581 00:52:01,538 --> 00:52:04,958 Cuando llam�, no pude ubicarla. 582 00:52:06,043 --> 00:52:07,920 Vino un domingo por mi madre. 583 00:52:08,045 --> 00:52:11,298 Hab�a ca�do cerca del ascensor en su monobloque de vivienda social. 584 00:52:11,423 --> 00:52:14,384 S�, lo recuerdo. Estaba de guardia. 585 00:52:15,135 --> 00:52:18,680 Muri� una semana despu�s en el hospital. Una segunda trombosis. 586 00:52:19,348 --> 00:52:20,557 Mis condolencias. 587 00:52:21,225 --> 00:52:22,226 Gracias. 588 00:52:42,371 --> 00:52:46,166 Aqu� bajo el sof�, hay m�s espacio de almacenamiento. 589 00:52:49,294 --> 00:52:50,754 La mesa est� debajo de la cama. 590 00:52:50,879 --> 00:52:54,716 Lev�ntelo, desenganche la pata y col�quela en su lugar. 591 00:52:57,302 --> 00:53:00,305 Hay un armario para cacerolas y vajilla. 592 00:53:00,764 --> 00:53:03,642 Magnetizados para que no se muevan en el viaje. 593 00:53:05,018 --> 00:53:09,314 La pileta tiene un tanque de 20 litros, con un tanque de drenaje debajo. 594 00:53:09,439 --> 00:53:10,941 No estoy aqu� para comprar. 595 00:53:15,237 --> 00:53:19,491 Busco el nombre de la chica encontrada muerta en el r�o el viernes pasado. 596 00:53:20,909 --> 00:53:23,245 No ten�a identificaci�n. Nadie sabe su nombre. 597 00:53:23,996 --> 00:53:27,249 Alguien la vio en su furgoneta el jueves por la noche. 598 00:53:27,374 --> 00:53:29,626 - �Aqu�? - S�. 599 00:53:30,377 --> 00:53:34,131 Ella se la chup� a un anciano, luego se fue por la autopista. 600 00:53:41,930 --> 00:53:43,098 Es ella. 601 00:53:46,101 --> 00:53:47,436 Nunca la hab�a visto. 602 00:53:49,605 --> 00:53:51,940 �En qu� est� tratando de involucrarme? 603 00:53:52,065 --> 00:53:53,609 No lo estoy acusando. 604 00:53:54,109 --> 00:53:56,487 S�lo quiero conocer su nombre para que su familia lo sepa. 605 00:53:56,612 --> 00:53:59,573 - Me acusa, es mi furgoneta. - No soy. 606 00:54:00,115 --> 00:54:02,034 Si alguien es culpable, lo soy. 607 00:54:02,159 --> 00:54:05,412 No abr� mi puerta cuando llam� para buscar refugio. 608 00:54:05,537 --> 00:54:08,123 �Qui�n dice haberla visto aqu�? 609 00:54:10,250 --> 00:54:11,627 No puedo decirlo. 610 00:54:11,752 --> 00:54:14,254 No me gusta su actitud, doctora. 611 00:54:14,338 --> 00:54:16,381 - Solo estoy preguntando... - Fuera. 612 00:54:17,216 --> 00:54:20,135 - Ay�deme a saber su nombre. - Fuera. 613 00:54:21,178 --> 00:54:22,554 Fuera, dije. 614 00:54:40,447 --> 00:54:44,034 Yo era el m�dico de su esposa y me gustar�a saludarlo. 615 00:54:44,159 --> 00:54:45,410 Ciertamente. 616 00:54:45,536 --> 00:54:48,372 Solo necesitar� tu nombre para el registro. 617 00:54:48,497 --> 00:54:49,623 Jenny Davin. 618 00:55:01,009 --> 00:55:02,678 Buenas noches. 619 00:55:02,803 --> 00:55:06,390 - Se�or Lambert, por favor. - Se acaba de ir. Pruebe en el pasillo. 620 00:55:06,515 --> 00:55:07,766 Gracias. 621 00:55:12,896 --> 00:55:14,231 �Se�or Lambert? 622 00:55:15,440 --> 00:55:16,900 Buenas noches. 623 00:55:16,984 --> 00:55:19,736 Soy la doctora Davin. �Me recuerda? 624 00:55:19,862 --> 00:55:22,990 Trat� a su esposa el domingo que tuvo la ca�da. 625 00:55:24,533 --> 00:55:25,993 No lo recuerdo. 626 00:55:28,871 --> 00:55:31,582 Su cuidadora me dijo que estaba aqu�. 627 00:55:32,457 --> 00:55:34,209 No tengo nada que decirle. 628 00:55:39,548 --> 00:55:41,842 �Su hijo le dijo que no hablara? 629 00:55:45,012 --> 00:55:47,973 S�lo quiero saber el nombre de esa chica, nada m�s. 630 00:55:49,266 --> 00:55:53,979 Juro que no se lo dir� a nadie. Puedo guardar un secreto. Soy m�dica. 631 00:55:59,401 --> 00:56:01,069 Le ruego, se�or Lambert. 632 00:56:01,945 --> 00:56:03,030 Se lo ruego. 633 00:56:07,993 --> 00:56:10,871 Si estuvo en la furgoneta y ella dijo algo... 634 00:56:10,996 --> 00:56:13,999 que pudiera decirme su nombre, d�galo. 635 00:56:29,681 --> 00:56:31,683 �A menudo tiene problemas card�acos? 636 00:56:32,184 --> 00:56:33,393 De vez en cuando. 637 00:56:34,311 --> 00:56:38,148 - �Est� su medicamento cerca? - En el caj�n. 638 00:56:43,237 --> 00:56:46,573 Tome. Tuvo un peque�o espasmo coronario. 639 00:57:01,630 --> 00:57:03,090 Revisar� su pulso. 640 00:57:13,767 --> 00:57:15,519 �Alg�n dolor en su brazo? 641 00:57:18,063 --> 00:57:19,982 S�, y un poco aqu� tambi�n. 642 00:57:31,034 --> 00:57:34,204 Pronto pasar�. Su pulso es constante. 643 00:57:46,884 --> 00:57:48,260 La mujer... 644 00:57:52,139 --> 00:57:54,266 ella no dijo nada sobre si. 645 00:57:57,895 --> 00:57:59,813 - �Hablaba franc�s? - S�. 646 00:58:01,773 --> 00:58:05,152 Ni yo ni mi hijo tenemos nada que ver con su muerte. 647 00:58:06,528 --> 00:58:07,738 De vez en cuando... 648 00:58:08,530 --> 00:58:10,991 �l me trae una prostituta, eso es todo. 649 00:58:13,577 --> 00:58:15,704 �l no quer�a hablar con usted... 650 00:58:15,829 --> 00:58:17,372 porque tiene miedo... 651 00:58:17,498 --> 00:58:20,501 de que la polic�a descubra su garaje ilegal. 652 00:58:23,879 --> 00:58:27,799 - �Sabe d�nde la encontr�? - S�. 653 00:58:28,884 --> 00:58:34,473 Va a la calle Sta. Marguerite, en Lieja. Es m�s pr�ctico. 654 00:58:35,599 --> 00:58:37,726 No hay que ir a la ciudad. 655 00:58:40,270 --> 00:58:41,814 Pero esta vez... 656 00:58:42,606 --> 00:58:47,361 no pudo llevarla de vuelta porque tuvo un accidente con el auto. 657 00:58:50,739 --> 00:58:53,200 �Se protituyen en la calle Sta. Marguerite? 658 00:58:53,242 --> 00:58:53,992 No. 659 00:58:54,117 --> 00:58:57,371 Esperan en un lugar donde se pueden hacer llamadas telef�nicas. 660 00:58:58,914 --> 00:59:00,249 �Un cybercaf�? 661 00:59:01,124 --> 00:59:03,043 Si, algo as�. 662 00:59:04,586 --> 00:59:06,296 Tengo tus cigarrillos. 663 00:59:14,346 --> 00:59:17,391 - �Por qu� est� aqu�? - Estoy hablando con su padre. 664 00:59:18,308 --> 00:59:19,393 �Fuera de aqu�! 665 00:59:19,518 --> 00:59:23,272 No te preocupes por tu garaje. Ella quiere saber... 666 00:59:23,397 --> 00:59:25,524 �Cierra la puta boca! �No hables con ella! 667 00:59:30,112 --> 00:59:31,238 �Fuera! 668 00:59:35,450 --> 00:59:36,618 �Fuera! 669 00:59:42,416 --> 00:59:43,667 Gracias. 670 00:59:54,303 --> 00:59:56,054 S�, doctora Davin. 671 00:59:56,138 --> 00:59:57,848 No me siento bien. 672 00:59:57,973 --> 01:00:01,059 �Me puede dar una receta de metadona? 673 01:00:01,185 --> 01:00:04,480 - �Qui�n habla? - Morgane. Morgane Pirard. 674 01:00:04,938 --> 01:00:08,358 Lo s�, pero pres�ntate. Ya no eres una ni�a. 675 01:00:08,484 --> 01:00:09,860 D�jame estacionar. 676 01:00:15,157 --> 01:00:16,700 �Ya lo has tomado todo? 677 01:00:16,825 --> 01:00:21,163 S�. S� que no podr� resistir. Estoy sudando como loca. 678 01:00:21,288 --> 01:00:24,625 S� fuerte. Estar� en mi oficina en una hora, �de acuerdo? 679 01:00:24,750 --> 01:00:27,127 - �Una hora? - No es mucho tiempo. 680 01:00:27,836 --> 01:00:31,340 Anota todo lo que sientes en tu diario, eso le ayudar�. 681 01:00:32,132 --> 01:00:34,843 - Lo intentar�. - Nos vemos m�s tarde. 682 01:00:34,968 --> 01:00:36,136 S�. 683 01:00:59,827 --> 01:01:01,119 Se�ora... 684 01:01:01,912 --> 01:01:03,455 Buenas noches. 685 01:01:03,580 --> 01:01:04,665 No la vi. 686 01:01:04,790 --> 01:01:07,376 Estaba ajustando la calefacci�n. 687 01:01:07,501 --> 01:01:09,503 - �Quiere hacer una llamada? - S�. 688 01:01:09,586 --> 01:01:12,422 - �A qu� pa�s? - B�lgica. 689 01:01:12,506 --> 01:01:13,757 Cabina 3. 690 01:01:14,591 --> 01:01:15,634 Gracias. 691 01:01:51,712 --> 01:01:53,672 Julien, soy yo, Jenny. 692 01:01:54,464 --> 01:01:56,425 Quer�a saber c�mo est�s. 693 01:01:57,801 --> 01:02:00,053 Quer�a ir a tu pueblo. 694 01:02:00,637 --> 01:02:04,183 Ll�meme o env�ame un mensaje de texto para saber si est� bien. 695 01:02:05,142 --> 01:02:06,393 Adi�s. 696 01:02:22,493 --> 01:02:25,746 Para B�lgica, es m�s barato llamar de su m�vil. 697 01:02:25,871 --> 01:02:27,664 Tengo problemas de conexi�n. 698 01:02:28,582 --> 01:02:31,293 �Esta chica le resulta familiar? 699 01:02:33,212 --> 01:02:34,588 No. 700 01:02:35,255 --> 01:02:39,134 La gente llama al extranjero aqu�, as� que pens� que ella pudo haber venido. 701 01:02:39,635 --> 01:02:40,677 No. 702 01:02:41,220 --> 01:02:43,263 Li�ge tiene muchos cybercaf�s. 703 01:02:47,935 --> 01:02:50,562 �Puedo mostrar su foto a esos dos hombres? 704 01:02:50,687 --> 01:02:51,939 Si quiere... 705 01:02:57,694 --> 01:02:59,655 Buenas noches. 706 01:02:59,780 --> 01:03:02,491 �Han visto alguna vez a esta chica? 707 01:03:08,747 --> 01:03:09,957 Gracias. 708 01:03:35,023 --> 01:03:36,024 �S�? 709 01:03:36,150 --> 01:03:38,277 - �Doctora Davin? - �S�? 710 01:03:38,402 --> 01:03:41,321 Siento llegar tan temprano. Es por mi trabajo. 711 01:03:41,446 --> 01:03:45,534 Soy Vincent Smet, el padre de Bryan. �Podemos hablar? 712 01:03:46,827 --> 01:03:48,162 S�, bajar�. 713 01:04:09,975 --> 01:04:10,976 Hola. 714 01:04:11,101 --> 01:04:13,187 - Se trata de Bryan. - Adelante. 715 01:04:17,774 --> 01:04:20,652 Anoche me cont� lo que le dijo. 716 01:04:20,777 --> 01:04:23,113 Pero �l no le dijo la verdad. 717 01:04:23,238 --> 01:04:26,617 �l estaba solo. Estaba avergonzado, as� que se invent� un amigo. 718 01:04:26,742 --> 01:04:30,120 Para disculpar su conducta involucr� a otra persona. 719 01:04:31,497 --> 01:04:32,581 Ah�. 720 01:04:32,706 --> 01:04:37,961 Bryan y yo quer�amos que lo supiera, as� la polic�a no molesta al otro chico. 721 01:04:38,086 --> 01:04:40,464 No lo har�n. Fue entre �l y yo. 722 01:04:40,589 --> 01:04:44,968 Dijo que habl� de confidencialidad. Pero podr�a cambiar de opini�n. 723 01:04:45,093 --> 01:04:48,180 - No. - Muy bien, bien. 724 01:04:48,305 --> 01:04:52,142 Eso es todo. Y gracias por instar a Bryan a hablar. 725 01:04:52,267 --> 01:04:54,394 - �No hubo m�s indigesti�n? - No. 726 01:04:54,520 --> 01:04:57,523 Creo que sacarlo de su pecho lo hizo bien. 727 01:04:59,483 --> 01:05:01,652 Perd�n por venir tan temprano. 728 01:05:02,152 --> 01:05:03,654 Adi�s. 729 01:05:05,155 --> 01:05:06,240 Espere. 730 01:05:06,365 --> 01:05:08,992 Traer� mi m�vil para mostrarle a la chica. 731 01:05:09,117 --> 01:05:11,411 Ya vi su foto en el peri�dico. 732 01:05:11,495 --> 01:05:13,372 No la conozco. Lo siento. 733 01:05:14,248 --> 01:05:15,374 Adi�s. 734 01:05:22,631 --> 01:05:26,426 Vaya hasta la curva, luego el primer sendero a la izquierda. 735 01:05:26,552 --> 01:05:28,804 - Bien. Gracias. - Adi�s. 736 01:05:29,847 --> 01:05:32,432 �Puedo pedirle que les lleve un termo de caf�? 737 01:05:32,558 --> 01:05:33,559 Por supuesto. 738 01:05:33,684 --> 01:05:36,687 As� Julien no tendr� que volver a bajar. 739 01:06:06,091 --> 01:06:08,260 Hola. 740 01:06:09,845 --> 01:06:13,056 No llamaste, as� que supuse que estar�a bien venir. 741 01:06:13,140 --> 01:06:14,391 S�. 742 01:06:16,101 --> 01:06:18,645 - De tu abuela. - Gracias. 743 01:06:21,565 --> 01:06:23,942 - �Quieres un poco? - Por favor. 744 01:06:32,117 --> 01:06:35,662 - �C�mo me encontraste? - Llam� a la universidad. 745 01:06:38,040 --> 01:06:40,792 Les llevar� el caf�. �Quieres un s�ndwich? 746 01:06:41,335 --> 01:06:43,837 - Si, de acuero. - �Salchichas o queso? 747 01:06:43,962 --> 01:06:45,005 Queso. 748 01:06:57,184 --> 01:06:59,102 As� que tal vez fue asesinada. 749 01:07:00,938 --> 01:07:02,105 S�. 750 01:07:10,864 --> 01:07:12,866 �Por qu� no respondes a mis llamadas? 751 01:07:13,492 --> 01:07:14,952 No tengo nada que decir. 752 01:07:16,829 --> 01:07:20,749 Si no est�s renunciando por lo que dije, �por qu� ent�nces? 753 01:07:20,833 --> 01:07:22,125 No importa. 754 01:07:23,961 --> 01:07:25,003 Es lo mismo... 755 01:07:25,712 --> 01:07:28,048 abandonar tras de cinco a�os de estudio. 756 01:07:32,344 --> 01:07:33,846 Puedes cambiar de opini�n. 757 01:07:34,471 --> 01:07:36,723 Tienes suficiente tiempo para tus ex�menes. 758 01:07:37,724 --> 01:07:41,228 Puedes hacer la pasada de los d�as perdidos un fin de semana. 759 01:07:47,818 --> 01:07:50,070 �Recuerdas tu primer d�a? 760 01:07:50,154 --> 01:07:52,948 Dijiste que siempre so�aste con ser m�dico. 761 01:08:03,250 --> 01:08:06,795 Cuando vi que el chico tener el ataque, todo su cuerpo temblando... 762 01:08:08,839 --> 01:08:10,924 me vi cuando mi padre me golpeaba. 763 01:08:14,428 --> 01:08:16,472 Todo lo que consegu� de �l fueron golpizas. 764 01:08:18,515 --> 01:08:22,811 Yo quer�a ser m�dico para tratarlo o para tratarme a m� mismo, no lo s�. 765 01:08:23,437 --> 01:08:28,192 O ser un mejor m�dico que el nuestro, que pensaba que me golpeaba jugando. 766 01:08:33,030 --> 01:08:34,406 Me alegra que hayas gritado. 767 01:08:34,531 --> 01:08:37,284 No puedo ser m�dico y ya no quiero serlo. 768 01:08:38,535 --> 01:08:40,954 Me hace pensar en mi pap� todo el tiempo. 769 01:08:42,998 --> 01:08:45,709 Estoy harto de que �l siempre est� en mi cabeza. 770 01:08:54,885 --> 01:08:56,970 Bien, ahora lo sabes todo. 771 01:09:09,358 --> 01:09:11,401 �Doctora! 772 01:09:11,819 --> 01:09:15,322 - �Ha olvidado el panettone! - Volver�. 773 01:09:15,447 --> 01:09:17,616 No, �p�ngase bajo la ventana! 774 01:09:21,495 --> 01:09:23,455 - Espere. - S�. 775 01:09:24,498 --> 01:09:26,083 Puedes dejarlo ahora. 776 01:09:27,334 --> 01:09:28,961 - Gracias. - Nos vemos el lunes. 777 01:09:29,044 --> 01:09:30,337 Nos vemos el lunes. 778 01:10:11,670 --> 01:10:13,005 �Baja la ventana! 779 01:10:13,130 --> 01:10:15,299 - �Tengo que hablar contigo! - Puedo o�rte. 780 01:10:15,424 --> 01:10:16,842 �Baja la ventana! 781 01:10:26,393 --> 01:10:27,561 Baja la ventana. 782 01:10:32,316 --> 01:10:34,234 No seas tan grosera. Un poco m�s. 783 01:10:35,319 --> 01:10:38,071 No nos hinches las pelotas con la foto de esa chica otra vez. 784 01:10:38,197 --> 01:10:40,324 No tiene nada que ver con nosotros, �entiendes? 785 01:10:40,908 --> 01:10:42,075 �Lo entiendes, doctora? 786 01:10:43,243 --> 01:10:45,829 - Solo quiero su nombre. - No lo entiendes. 787 01:10:45,954 --> 01:10:48,165 �Quieres que te enviemos algunos enfermos? 788 01:10:49,166 --> 01:10:51,710 - No. - Entonces d�lo: entendido. 789 01:10:52,419 --> 01:10:53,462 Entendido. 790 01:13:02,049 --> 01:13:03,091 �Bryan? 791 01:13:06,428 --> 01:13:07,721 �Bryan! 792 01:13:10,557 --> 01:13:11,642 �Qu� deseas? 793 01:13:11,767 --> 01:13:15,270 Te vi pasar. Me gustar�a mostrarle la foto a tu amigo. 794 01:13:15,354 --> 01:13:17,022 Mi pap� te dijo que estaba solo. 795 01:13:17,147 --> 01:13:20,651 - Lo s�, pero si �l va por ah�... - No estaba conmigo, �de acuerdo? 796 01:13:26,615 --> 01:13:28,659 - �Separ�monos! - �Por qu� has hecho eso? 797 01:13:28,784 --> 01:13:30,786 La perra le rob� mi padre a mi madre. 798 01:13:32,955 --> 01:13:34,289 �Bryan! 799 01:13:35,582 --> 01:13:36,875 �Bryan! 800 01:13:37,668 --> 01:13:39,253 �Ay�dame a salir! 801 01:13:41,547 --> 01:13:42,798 �Bryan! 802 01:13:45,884 --> 01:13:47,344 �Bryan! 803 01:14:00,691 --> 01:14:02,609 �Por qu� no puedo hablar con �l? 804 01:14:04,444 --> 01:14:05,487 �Bryan! 805 01:14:45,652 --> 01:14:48,655 Julien, es Jenny. Vi que me llamaste. 806 01:14:48,780 --> 01:14:51,533 Estaba en la ducha. Puedes llamarme. 807 01:15:12,930 --> 01:15:13,931 �S�? 808 01:15:18,143 --> 01:15:20,395 Estoy muy contenta de o�rte decir eso. 809 01:15:26,401 --> 01:15:28,028 Felicitaciones, Julien. 810 01:15:31,865 --> 01:15:33,826 �Cu�ndo es tu primer examen? 811 01:15:37,579 --> 01:15:38,705 Buena suerte. 812 01:15:41,250 --> 01:15:42,459 Te veo pronto. 813 01:16:20,038 --> 01:16:21,039 �S�? 814 01:16:21,165 --> 01:16:23,375 Los padres de Bryan. �Podemos hablar con usted? 815 01:16:24,501 --> 01:16:26,003 S�, bajar�. 816 01:16:37,556 --> 01:16:38,599 Adelante. 817 01:16:45,898 --> 01:16:46,940 Usemos mi oficina. 818 01:16:47,065 --> 01:16:49,359 No hay necesidad. Esto no tomar� mucho tiempo. 819 01:16:49,485 --> 01:16:53,030 Vio a Bryan y lo volvi� a molestar por esa chica. 820 01:16:53,530 --> 01:16:55,741 Por favor, deje de verlo y hablar con �l. 821 01:16:55,866 --> 01:16:57,534 Su indigesti�n ha vuelto. 822 01:16:57,618 --> 01:17:01,121 Me lo encontr� de casualidad. Quer�a ver a su amigo. 823 01:17:01,246 --> 01:17:03,707 Le dije que no ten�a nada que ver. 824 01:17:04,500 --> 01:17:07,377 Tambi�n estamos cambiando de m�dico. 825 01:17:07,878 --> 01:17:09,922 Entiendo que esa chica la est� persiguiendo. 826 01:17:10,047 --> 01:17:14,635 Como dijiste, te sientes culpable. Pero no puedes enfermar a nuestro hijo. 827 01:17:18,597 --> 01:17:23,310 Una vez que elijan a su nuevo m�dico, d�ganme y le enviar� su historia cl�nica. 828 01:17:24,520 --> 01:17:26,355 Adi�s. 829 01:17:27,064 --> 01:17:28,482 Lo siento. 830 01:18:49,313 --> 01:18:50,606 Si, soy yo. 831 01:18:53,442 --> 01:18:55,068 �Tiene mucho dolor? 832 01:18:58,155 --> 01:19:00,365 Dijeron que quer�an cambiar de m�dico. 833 01:19:04,036 --> 01:19:05,454 Todo bien. 834 01:19:05,579 --> 01:19:06,997 �C�mo entro? 835 01:19:08,957 --> 01:19:10,250 Dilo otra vez. 836 01:20:05,764 --> 01:20:08,559 Incluso con la morfina, vaya al hospital. 837 01:20:08,642 --> 01:20:09,810 Estar� bien. 838 01:20:10,561 --> 01:20:12,229 Es como la �ltima vez. 839 01:20:12,354 --> 01:20:14,189 El doctor Habr�n me dio morfina... 840 01:20:14,606 --> 01:20:17,776 me qued� as� toda la noche y al d�a siguiente estaba bien. 841 01:20:18,235 --> 01:20:20,237 Puede que no sea por lo mismo. 842 01:20:22,865 --> 01:20:25,075 - �Puedo tomar las almohadas? - S�. 843 01:20:36,753 --> 01:20:41,091 Tal vez el disco se ha deslizado y s�lo un escaneo podr� mostrarlo. 844 01:20:46,763 --> 01:20:49,475 - Le pondr� el tel�fono a mano. - Gracias. 845 01:20:55,856 --> 01:20:56,982 Es por eso que... 846 01:20:57,608 --> 01:21:01,320 - Deber�a pedir una ambulancia. - No. 847 01:21:01,445 --> 01:21:04,072 Es como la �ltima vez, lo s�. 848 01:21:04,198 --> 01:21:05,699 �Cu�nto le debo? 849 01:21:06,658 --> 01:21:09,453 Mi billetera est� en mi chaqueta. �Puede traerla? 850 01:21:16,376 --> 01:21:17,920 Conoce a la chica. 851 01:21:26,470 --> 01:21:27,763 D�me mi billetera. 852 01:21:28,931 --> 01:21:31,600 - Puede pagar m�s tarde. - No. 853 01:21:31,725 --> 01:21:33,060 D�me mi billetera. 854 01:21:39,483 --> 01:21:41,610 Me llam� para hablar de ella. 855 01:21:42,861 --> 01:21:43,946 �Mi billetera! 856 01:21:46,406 --> 01:21:49,868 Ha cambiado de opini�n, por eso ha llamado. 857 01:21:51,036 --> 01:21:53,413 �Le pagar�, y luego se ir�! 858 01:22:10,013 --> 01:22:11,140 Aqu� est�. 859 01:22:13,809 --> 01:22:15,310 Son 56 euros. 860 01:22:19,690 --> 01:22:23,235 - �Por qu� se molesta? - Somos nosotros los detectives, no usted. 861 01:22:23,360 --> 01:22:26,029 S�lo le mostr� a la gente la foto en mi tel�fono. 862 01:22:26,155 --> 01:22:27,823 Hasta eso es demasiado. 863 01:22:27,948 --> 01:22:31,160 Estamos tras un gran caso de drogas. Necesitamos a estas personas. 864 01:22:31,285 --> 01:22:33,579 Usted los ha hecho menos cooperativos. 865 01:22:33,704 --> 01:22:35,956 �Por qu� fue a ese cibercaf�? 866 01:22:36,790 --> 01:22:38,041 De casualidad. 867 01:22:38,167 --> 01:22:41,128 Vi a algunos africanos y pens�: nunca se sabe. 868 01:22:41,253 --> 01:22:44,089 - Disculpe. Un paciente. - Adelante. 869 01:22:45,674 --> 01:22:46,842 �Hola? 870 01:22:48,469 --> 01:22:50,137 S�, estoy escuchando. 871 01:22:52,347 --> 01:22:54,099 �Tus padres no est�n all�? 872 01:22:56,768 --> 01:22:59,229 Ir� antes de las 6, �est� bien? 873 01:23:00,314 --> 01:23:02,399 Tan pronto como pueda, no te preocupes. 874 01:23:03,650 --> 01:23:04,651 Nos vemos m�s tarde. 875 01:23:06,528 --> 01:23:10,616 - No vuelva al cibercaf�, �de acuerdo? - S�, lo siento. 876 01:23:11,200 --> 01:23:14,495 La llam� porque podr�amos haber encontrado el nombre de la chica. 877 01:23:14,620 --> 01:23:16,997 �Todav�a quiere darle una tumba? 878 01:23:17,122 --> 01:23:19,875 S�, a menos que su familia aparezca. 879 01:23:20,000 --> 01:23:22,544 Max, �puedes darle el nombre de la chica? 880 01:23:23,462 --> 01:23:24,463 Y... 881 01:23:25,214 --> 01:23:27,966 �Alg�n avance en cuanto a la causa de la muerte? 882 01:23:28,091 --> 01:23:31,595 No es asunto suyo, doctora. No se preocupe, conocemos el trabajo. 883 01:23:33,931 --> 01:23:35,265 Hola. 884 01:23:35,390 --> 01:23:39,311 - Parece que su nombre es Serena Ndong. - Espere, voy a anotarlo. 885 01:23:41,480 --> 01:23:42,815 Serena... 886 01:23:43,315 --> 01:23:46,819 Ndong. N-D-O-N-G. 887 01:23:47,736 --> 01:23:52,658 - �Tiene su fecha de nacimiento? - S�. 3 de julio de 1995. 888 01:23:52,783 --> 01:23:54,284 En Libreville, Gab�n. 889 01:23:55,327 --> 01:23:56,537 Gracias. 890 01:23:56,662 --> 01:23:58,747 El magistrado se ha puesto en contacto con Gab�n... 891 01:23:58,789 --> 01:24:00,874 para comprobar que no se trate de un pasaporte falso. 892 01:24:01,291 --> 01:24:04,837 La llamar� cuando reciba su informe, en diez d�as m�s o menos. 893 01:24:05,379 --> 01:24:07,548 - Adi�s, doctora. - Gracias. 894 01:24:33,365 --> 01:24:34,575 Buenas noches. 895 01:24:35,826 --> 01:24:37,286 Me gustar�a hablar contigo. 896 01:24:39,079 --> 01:24:40,247 De acuerdo. 897 01:24:44,209 --> 01:24:45,460 Adelante. 898 01:24:58,182 --> 01:24:59,808 Yo estaba conduciendo a casa. 899 01:25:01,268 --> 01:25:03,729 Vi a la chica salir de la autopista. 900 01:25:04,271 --> 01:25:06,482 Vi que era una prostituta. 901 01:25:08,442 --> 01:25:10,235 Hice un giro en U. 902 01:25:10,777 --> 01:25:13,030 Bryan me dijo que �l y su amigo me vieron. 903 01:25:13,155 --> 01:25:17,117 Decidimos decir que Bryan estaba solo, as� su amigo no ser�a interrogado. 904 01:25:17,242 --> 01:25:19,369 - T� decidiste. - �D�jame hablar! 905 01:25:20,078 --> 01:25:21,413 �Crees que es f�cil? 906 01:25:30,005 --> 01:25:34,009 Cuando Bryan me vio hacerla vuelta en U, dej� a su amigo. 907 01:25:34,551 --> 01:25:37,888 Corri� tras de m�, sab�a que me detendr�a en la luz roja. 908 01:25:38,722 --> 01:25:42,142 Me vio ir hacia la chica para llevarla conmigo. 909 01:25:42,935 --> 01:25:45,145 Ella se neg� y comenz� a correr. 910 01:25:46,230 --> 01:25:48,941 Volv� a mi coche y la segu�. 911 01:25:50,442 --> 01:25:52,194 No lo habr�a hecho... 912 01:25:52,736 --> 01:25:54,988 si Bryan hubiera llamado o lo hubiera visto. 913 01:25:57,199 --> 01:26:00,452 Cuando toc� tu tiembre, la perd� detr�s de los coches estacionados. 914 01:26:00,577 --> 01:26:03,705 Luego corri� por el camino para tomar un autob�s. 915 01:26:04,206 --> 01:26:05,499 Lo perdi�. 916 01:26:05,624 --> 01:26:07,000 As� que me detuve. 917 01:26:07,876 --> 01:26:12,089 Le ofrec� un trato. Ella acept�, siempre que no entrara a mi auto. 918 01:26:13,674 --> 01:26:15,300 Est�bamos en el camino al lado del canal. 919 01:26:19,263 --> 01:26:20,722 Y yo quer�a m�s. 920 01:26:23,267 --> 01:26:24,726 �No me mires as�! 921 01:26:25,185 --> 01:26:27,521 �Date vuelta! �Date vuelta! 922 01:26:27,896 --> 01:26:29,106 Por el amor de Dios... 923 01:26:37,447 --> 01:26:40,659 Corri� para alejarse de m�, hacia el Mosa. 924 01:26:40,784 --> 01:26:41,994 La segu�. 925 01:26:43,328 --> 01:26:48,125 Corri� a trav�s del edificio y tropez� con algo. 926 01:26:48,917 --> 01:26:50,544 Cay� por la orilla. 927 01:26:54,631 --> 01:26:57,885 La autopsia dice que la agarraste de las mu�ecas. 928 01:26:58,010 --> 01:27:00,471 Lo hice, pero antes de que ella huyera. 929 01:27:00,596 --> 01:27:03,515 Cuando me rechaz�, intent� retenerla. 930 01:27:03,640 --> 01:27:05,392 - La forzaste. - �No! 931 01:27:05,517 --> 01:27:07,895 Quer�a que lo hiciera por dinero. 932 01:27:11,982 --> 01:27:14,818 Cuando la viste en la orilla, sin moverse... 933 01:27:15,986 --> 01:27:18,071 �fuiste a revisarla? 934 01:27:23,994 --> 01:27:25,120 No. 935 01:27:26,663 --> 01:27:29,666 No, pens� que estaba... 936 01:27:29,791 --> 01:27:31,627 Que se hab�a desmayado... 937 01:27:32,336 --> 01:27:33,545 que despertar�a. 938 01:27:36,006 --> 01:27:39,343 La autopsia dice que no muri� por el impacto... 939 01:27:40,302 --> 01:27:42,846 sino de la p�rdida de sangre mientras estuvo inconsciente. 940 01:27:42,971 --> 01:27:45,349 - �Quieres decir que la dej� morir? - Su�ltame. 941 01:27:45,474 --> 01:27:47,643 - �Qui�n crees que eres? - Su�ltame. 942 01:27:52,689 --> 01:27:54,107 Perd�name. 943 01:28:03,826 --> 01:28:05,494 �No me mires! 944 01:28:15,587 --> 01:28:17,673 No puedo dormir por esta chica. 945 01:28:20,175 --> 01:28:21,927 Est� en mi cabeza todo el tiempo. 946 01:28:27,516 --> 01:28:30,561 Si hubieras abierto la puerta, nada habr�a sucedido. 947 01:28:33,063 --> 01:28:35,524 Ella tambi�n est� en mi cabeza todo el tiempo. 948 01:28:43,407 --> 01:28:45,200 �Quieres un tranquilizante? 949 01:28:45,951 --> 01:28:47,786 �Quieres tratarme, verdad? 950 01:28:47,911 --> 01:28:49,037 �No! 951 01:28:52,624 --> 01:28:55,544 Le dir� a Bryan que te lo cont� todo. 952 01:28:55,627 --> 01:28:58,088 Dile que es verdad para que me crea. 953 01:28:59,089 --> 01:29:03,260 No le dir� a nadie. Tienes que decirle la verdad a la polic�a. 954 01:29:04,761 --> 01:29:06,054 No... 955 01:29:07,639 --> 01:29:08,932 No puedo. 956 01:29:09,057 --> 01:29:10,267 No puedo. 957 01:29:12,060 --> 01:29:14,730 Todo el mundo lo sabr�. Voy a perder mi trabajo. 958 01:29:14,855 --> 01:29:17,774 Ir� a la c�rcel. Voy a perderlo todo. 959 01:29:17,900 --> 01:29:19,026 No quiero hacerlo. 960 01:29:20,319 --> 01:29:23,447 Isabelle y yo queremos empezar de nuevo. 961 01:29:23,989 --> 01:29:25,574 No puedo, no puedo... 962 01:29:26,241 --> 01:29:27,910 �Por qu� arruinar�a mi vida? 963 01:29:29,786 --> 01:29:32,456 - Porque ella nos lo pide. - �Qui�n? 964 01:29:32,956 --> 01:29:34,249 La chica. 965 01:29:36,168 --> 01:29:38,212 No importa, ella est� muerta. 966 01:29:40,547 --> 01:29:43,133 Si estuviera muerta, no estar�a en nuestras cabezas. 967 01:29:55,521 --> 01:29:57,689 - �Es el cuarto de ba�o? - S�. 968 01:30:42,985 --> 01:30:44,528 Espera... 969 01:30:46,363 --> 01:30:47,447 �Estas bien? 970 01:31:01,587 --> 01:31:03,005 �Te duele el cuello? 971 01:31:04,131 --> 01:31:05,424 No. 972 01:31:17,978 --> 01:31:19,062 �Puedes levantarte? 973 01:31:34,244 --> 01:31:36,205 Puedes llamar a la polic�a. 974 01:31:41,084 --> 01:31:42,419 Tu tienes que hacerlo. 975 01:31:51,303 --> 01:31:53,597 Dej� mi tel�fono en el coche. 976 01:31:56,391 --> 01:31:57,893 Puedes usar el m�o. 977 01:32:04,399 --> 01:32:05,692 Ese es el n�mero. 978 01:32:22,334 --> 01:32:23,627 �Hola? 979 01:32:28,590 --> 01:32:31,009 S�lo una infecci�n en la garganta, nada grave. 980 01:32:31,510 --> 01:32:33,887 Voy a revisar sus o�dos. Delo vuelta. 981 01:32:38,559 --> 01:32:39,768 Sostenga su cabeza. 982 01:32:45,649 --> 01:32:47,025 Ahora el otro lado. 983 01:32:54,408 --> 01:32:55,492 Adelante. 984 01:33:17,681 --> 01:33:19,016 Ninguna infecci�n en el o�do. 985 01:33:19,892 --> 01:33:22,478 - �Todav�a tiene soluci�n salina? - S�. 986 01:33:22,603 --> 01:33:25,147 Limpie su nariz cada dos o tres horas. 987 01:33:25,898 --> 01:33:30,486 Le dar� un jarabe para la temperatura. 988 01:33:48,128 --> 01:33:49,338 - Adi�s. Gracias. - Adi�s. 989 01:33:58,305 --> 01:33:59,515 Se�ora. 990 01:34:01,433 --> 01:34:02,726 Hola. 991 01:34:02,851 --> 01:34:04,102 S�game. 992 01:34:15,572 --> 01:34:17,407 Antes de ir a la polic�a... 993 01:34:19,868 --> 01:34:23,455 quer�a darle las gracias por venir al cibercaf�... 994 01:34:25,624 --> 01:34:27,668 y mostrarme la foto. 995 01:34:32,756 --> 01:34:34,424 La foto de mi hermana. 996 01:34:39,388 --> 01:34:42,975 Porque vino, sent� verg�enza y tom� una decisi�n. 997 01:34:47,980 --> 01:34:51,859 Ten�a miedo de que mi tipo me hiciera volver a la calle. 998 01:34:55,988 --> 01:34:58,907 Entreg� un pasaporte falso para que la polic�a no supiera... 999 01:34:58,907 --> 01:35:00,868 que hizo trabajar a F�licie. 1000 01:35:02,911 --> 01:35:04,746 A�n no ten�a 18 a�os. 1001 01:35:17,092 --> 01:35:18,635 �Su nombre era F�licie? 1002 01:35:20,512 --> 01:35:21,638 S�. 1003 01:35:23,307 --> 01:35:24,641 F�licie Koumba. 1004 01:35:31,482 --> 01:35:32,566 Disculpe. 1005 01:35:38,155 --> 01:35:39,364 Adelante. 1006 01:35:47,122 --> 01:35:48,665 �Sabe donde est� ella? 1007 01:35:49,750 --> 01:35:51,084 �Su cuerpo? 1008 01:35:52,836 --> 01:35:55,964 Fue enterrada en el Cementerio Bergerie, aqu� en Seraing... 1009 01:35:56,089 --> 01:35:58,801 mientras esperaba a que su familia la reclamara. 1010 01:36:03,472 --> 01:36:04,598 Lo har�. 1011 01:36:05,557 --> 01:36:07,434 Yo me encargar� de todo. 1012 01:36:11,313 --> 01:36:12,564 Gracias. 1013 01:36:36,421 --> 01:36:40,634 No ayud� a mi hermana porque ten�a miedo de mi tipo. 1014 01:36:44,179 --> 01:36:46,640 Tambi�n estaba celosa de ella. 1015 01:36:52,020 --> 01:36:53,730 Viv�a con nosotros. 1016 01:36:55,440 --> 01:36:57,484 Mi tipo se sinti� atra�do por ella. 1017 01:36:59,778 --> 01:37:01,405 Cuando ella desapareci�... 1018 01:37:05,117 --> 01:37:06,910 me sent� mejor. 1019 01:37:24,219 --> 01:37:25,846 �Puedo darle un abrazo? 1020 01:37:44,448 --> 01:37:46,033 Adi�s. 1021 01:38:04,843 --> 01:38:06,220 Se�ora... 1022 01:38:06,345 --> 01:38:08,096 Hola doctora. 1023 01:38:12,976 --> 01:38:15,270 - �Quiere que le lleve la cartera? - Por favor. 1024 01:38:32,412 --> 01:38:34,748 - �Puedo? - Gracias. 1025 01:38:58,230 --> 01:39:03,986 Www.SubAdictos.Net... 74283

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.