All language subtitles for La.Fille.Inconnue.2016.FRENCH.BDRip.XviD-EXTREME
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,766 --> 00:00:21,522
Www.SubAdictos.Net
presenta:
2
00:00:29,780 --> 00:00:35,536
Un subt�tulo de mcozeti.
3
00:00:45,712 --> 00:00:51,176
LA CHICA DESCONOCIDA.
4
00:01:12,531 --> 00:01:14,074
Escucha.
5
00:01:31,133 --> 00:01:33,051
Adelante.
6
00:01:40,267 --> 00:01:42,686
Ya respire normalmente, Sr. Remacle.
7
00:01:42,811 --> 00:01:45,355
- �Bien?
- Enfisema.
8
00:01:45,480 --> 00:01:48,984
- No hay soplo vesicular.
- S�. �Y si es asma?
9
00:01:49,109 --> 00:01:51,987
- Oir�amos un silbido.
- S�.
10
00:01:53,155 --> 00:01:56,074
Respire profundo por la boca.
11
00:02:04,541 --> 00:02:06,668
Escucha aqu�.
12
00:02:18,764 --> 00:02:22,142
- Todo bien.
- Sibilancias. Tambi�n tiene bronquitis.
13
00:02:22,267 --> 00:02:24,686
Si, es correcto.
14
00:02:24,811 --> 00:02:28,857
Puede vestirse.
Es bronquitis al borde del enfisema.
15
00:02:28,982 --> 00:02:32,653
Nada serio,
pero haremos una radiograf�a.
16
00:02:32,778 --> 00:02:35,656
- Voy a imprimir el formulario.
- Gracias.
17
00:02:39,368 --> 00:02:43,080
- �Concurre al hospital universitario?
- S�.
18
00:02:43,163 --> 00:02:45,290
�Puede ir ma�ana por la ma�ana?
19
00:02:45,415 --> 00:02:46,583
S�.
20
00:02:46,708 --> 00:02:49,127
Los llamar� para ver a qu� hora.
21
00:02:49,253 --> 00:02:51,129
Gracias.
22
00:02:51,255 --> 00:02:53,507
�A qui�n tengo que enviar la radiograf�a?
23
00:02:53,632 --> 00:02:55,133
Aqu�, al doctor Habr�n.
24
00:02:55,259 --> 00:02:58,470
�l no va a volver.
Lo reemplazar� hasta ma�ana.
25
00:02:58,595 --> 00:03:01,265
Hay una lista de m�dicos y centros
de salud en la puerta principal...
26
00:03:01,390 --> 00:03:06,228
�Un doctor, r�pido!
Hay un ni�o... �Se va a morir!
27
00:03:07,604 --> 00:03:10,107
Trae una almohada.
28
00:03:10,232 --> 00:03:12,651
- �Tuvo alguna vez un ataque as�?
- No.
29
00:03:12,776 --> 00:03:15,028
- �C�al es su nombre?
- Ilyas.
30
00:03:15,153 --> 00:03:17,197
�Julien, la almohada!
31
00:03:17,322 --> 00:03:19,783
�Consigue una almohada!
32
00:03:19,908 --> 00:03:22,786
�Puedes poner la chaqueta
bajo su cabeza?
33
00:03:41,847 --> 00:03:44,141
Se acab�, Ilyas.
34
00:03:44,266 --> 00:03:46,476
Ilyas...
35
00:03:46,602 --> 00:03:48,478
Ilyas, �puedes o�rme?
36
00:03:49,688 --> 00:03:51,607
�Puedes escucharme?
37
00:03:56,278 --> 00:03:58,197
�Puedes escucharme?
38
00:03:58,322 --> 00:04:00,490
Diga su nombre de nuevo.
39
00:04:00,616 --> 00:04:05,245
Ilyas, es mam�.
40
00:04:05,329 --> 00:04:07,664
Es mam�, Ilyas.
41
00:04:13,545 --> 00:04:17,382
- Mam�.
- Cari�o...
42
00:04:23,013 --> 00:04:25,891
�Has impreso la autorizaci�n de Spiriva?
43
00:04:31,063 --> 00:04:33,273
�No me hablas?
44
00:04:33,398 --> 00:04:35,901
Todo est� all�.
45
00:04:44,576 --> 00:04:48,288
�Has enviado las radiograf�as
de Nassrine a su nuevo m�dico?
46
00:04:50,415 --> 00:04:52,751
Lo estoy haciendo.
47
00:05:05,889 --> 00:05:09,685
- Es normal criticar a un residente.
- S�.
48
00:05:12,437 --> 00:05:15,190
Quiero que aprendas una cosa.
Solo una.
49
00:05:15,315 --> 00:05:18,235
�Puedes detenerte un segundo?
50
00:05:18,360 --> 00:05:20,779
Aprende a hacer un buen diagn�stico.
51
00:05:20,863 --> 00:05:24,408
Si el sufrimiento de un paciente
te conmueve, haces uno malo.
52
00:05:24,533 --> 00:05:26,118
No pude evitarlo.
53
00:05:26,243 --> 00:05:29,121
Un buen m�dico tiene que controlar
sus emociones.
54
00:05:35,460 --> 00:05:37,004
�Hola?
55
00:05:37,838 --> 00:05:39,506
S�.
56
00:05:39,631 --> 00:05:41,133
Buenas noches.
57
00:05:41,300 --> 00:05:42,843
No.
58
00:05:44,344 --> 00:05:46,763
No abras.
Ya no hemos superado una hora.
59
00:05:46,889 --> 00:05:50,184
Disculpe. Tuve que...
60
00:05:50,309 --> 00:05:52,811
Todo bien. Muy bien.
61
00:05:52,936 --> 00:05:54,980
Estar� en unos 15 minutos.
62
00:05:55,063 --> 00:05:56,356
Perfecto.
63
00:05:56,481 --> 00:05:58,108
Lo espero.
64
00:05:58,233 --> 00:06:00,152
Nos vemos m�s tarde.
65
00:06:01,570 --> 00:06:04,865
Alguien que viene tan tarde no le importa
lo cansados que estamos.
66
00:06:04,990 --> 00:06:06,158
Tal vez era urgente.
67
00:06:06,283 --> 00:06:09,161
�Entonces habr�a tocado dos veces!
68
00:06:10,913 --> 00:06:13,332
No debes dejar
que los pacientes te agoten...
69
00:06:13,332 --> 00:06:15,709
o no har�s un diagn�stico adecuado.
70
00:06:21,632 --> 00:06:23,217
�Julien!
71
00:06:25,594 --> 00:06:27,930
�Qu� sucede?
72
00:06:29,640 --> 00:06:31,975
No puedes irte as�.
73
00:06:34,895 --> 00:06:37,189
Expl�cate.
74
00:07:04,883 --> 00:07:06,635
- �Hola?
- Es Jenny Davin.
75
00:07:06,760 --> 00:07:08,637
Adelante.
76
00:07:13,141 --> 00:07:15,060
Aqu� tienes.
77
00:07:15,185 --> 00:07:16,854
Gracias.
78
00:07:16,979 --> 00:07:19,147
Estoy encantada
qu� est�s aqu�.
79
00:07:19,273 --> 00:07:21,275
Jenny, ven por aqu�, por favor.
80
00:07:21,400 --> 00:07:22,985
Ven...
81
00:07:24,361 --> 00:07:27,739
Quisiera aprovechar esta oportunidad
para presentarles a la doctora Davin...
82
00:07:27,865 --> 00:07:30,742
a quien Marianne y yo hemos elegido
para suceder a Cl�ment.
83
00:07:31,952 --> 00:07:34,246
Como ya he dicho a todos,
excepto a Jenny...
84
00:07:34,371 --> 00:07:37,875
la elegimos
de entre veintitr�s solicitantes...
85
00:07:38,000 --> 00:07:42,129
y el profesor Delarue,
al conocer nuestra decisi�n, dijo:
86
00:07:42,254 --> 00:07:45,549
"Ella es la mejor asistente
que he tenido en 30 a�os".
87
00:07:46,925 --> 00:07:48,510
As� que, querida doctora Davin...
88
00:07:48,635 --> 00:07:49,970
querida Jenny...
89
00:07:50,095 --> 00:07:52,973
en nombre del equipo Kennedy,
�bienvenida!
90
00:07:53,098 --> 00:07:54,558
- Gracias.
- No olvides...
91
00:07:54,683 --> 00:07:57,561
Si. Ven...
92
00:08:00,230 --> 00:08:03,108
Qu�talo...
93
00:08:06,111 --> 00:08:07,654
Gracias.
94
00:08:16,747 --> 00:08:18,665
Disculpen.
95
00:08:21,460 --> 00:08:25,255
Estoy muy feliz de unirme al equipo.
96
00:08:25,380 --> 00:08:28,634
Har� mi mejor esfuerzo
para ser digno de ustedes.
97
00:08:30,135 --> 00:08:31,637
Nos vemos el lunes, 8:30.
98
00:08:31,762 --> 00:08:33,680
�8:15, para hacer el caf�!
99
00:08:38,727 --> 00:08:40,312
�Salud!
100
00:08:48,445 --> 00:08:50,781
Tienes que ver tu oficina.
101
00:08:53,492 --> 00:08:55,369
Disculpa...
102
00:08:55,494 --> 00:08:57,412
Un paciente.
103
00:08:58,205 --> 00:09:00,290
�Hola?
104
00:09:00,415 --> 00:09:02,000
�S�?
105
00:09:02,626 --> 00:09:05,128
�Desde cu�ndo?
106
00:09:05,254 --> 00:09:07,381
�Qu� tan fuerte es el dolor?
107
00:09:07,506 --> 00:09:10,175
- �S�?
- Buenas noches, es la doctora Davin.
108
00:09:10,300 --> 00:09:13,178
Buenas noches, doctora.
Adelante.
109
00:09:14,930 --> 00:09:17,641
No sab�amos que llam�.
�l insiste en verte.
110
00:09:17,766 --> 00:09:20,018
Lo siento. Te pagaremos extra.
111
00:09:20,143 --> 00:09:21,520
No hay necesidad.
112
00:09:21,645 --> 00:09:24,815
- �No dijo que le dol�a el cuello?
- No.
113
00:09:24,940 --> 00:09:28,485
Ayer, despu�s de que te fuiste,
le doli� todo pero pas�.
114
00:09:28,610 --> 00:09:32,447
Est� triste por no volver a verte
y tener que cambiar de m�dico.
115
00:09:34,533 --> 00:09:36,118
�S�?
116
00:09:36,952 --> 00:09:39,621
# Adi�s #
117
00:09:39,746 --> 00:09:42,291
# Doctora Jenny #
118
00:09:42,416 --> 00:09:45,043
# Gracias por tu visita. #
119
00:09:45,169 --> 00:09:48,005
# Como dice mi pap�:
me mantienen en forma... #
120
00:09:48,130 --> 00:09:50,674
# Tus manos en mi cabeza #
121
00:09:50,799 --> 00:09:53,135
# Es la mejor medicina #
122
00:09:53,260 --> 00:09:56,221
# Tu voz diciendo
que todo va a estar bien #
123
00:09:56,346 --> 00:09:58,932
# Es el mejor momento del d�a #
124
00:09:59,057 --> 00:10:01,727
# Hay algo en tus ojos #
125
00:10:01,852 --> 00:10:04,897
# Eso de verdad me hace bien #
126
00:10:05,022 --> 00:10:07,733
# Adi�s #
127
00:10:07,816 --> 00:10:10,194
# Doctora Jenny #
128
00:10:10,319 --> 00:10:12,905
# Gracias por tu visita #
129
00:10:13,030 --> 00:10:16,241
# Como dice mi pap�:
me mantienen en forma... #
130
00:10:16,366 --> 00:10:18,994
# Gracias #
131
00:10:19,119 --> 00:10:22,414
# Doctora Jenny #
132
00:10:27,419 --> 00:10:29,254
Es una canci�n encantadora.
133
00:10:29,338 --> 00:10:31,298
L�o hizo la m�sica.
134
00:10:31,423 --> 00:10:34,301
- Bravo, L�o.
- Gracias.
135
00:10:36,512 --> 00:10:39,389
Ya que estoy aqu�, te examinar�.
136
00:10:39,515 --> 00:10:41,850
�Puede dejarnos, L�o, por favor?
137
00:10:56,240 --> 00:10:59,701
Si quieres, todav�a puedo ser tu doctora.
138
00:10:59,826 --> 00:11:02,120
Vendr� una vez por semana.
139
00:11:02,246 --> 00:11:05,541
De acuerdo.
Gracias.
140
00:11:27,729 --> 00:11:29,648
�Disculpe!
141
00:11:30,774 --> 00:11:33,193
- �Es la doctora Davin?
- S�.
142
00:11:33,318 --> 00:11:35,279
Inspector Ben Mahmoud.
143
00:11:35,404 --> 00:11:37,364
�l es el inspector Bercaro.
144
00:11:37,489 --> 00:11:39,032
Hola, doctora.
145
00:11:39,157 --> 00:11:42,369
Estamos investigando
un incidente ocurrido anoche.
146
00:11:42,494 --> 00:11:46,373
Nos preguntamos si su c�mara
de vigilancia estaba funcionando.
147
00:11:46,498 --> 00:11:47,708
Funciona todo el tiempo.
148
00:11:47,833 --> 00:11:49,877
�Podr�amos ver las �ltimas 24 horas?
149
00:11:50,002 --> 00:11:51,920
Por supuesto.
150
00:11:54,423 --> 00:11:55,799
�Es algo serio?
151
00:11:55,924 --> 00:11:59,761
Una mujer fue encontrada muerta
cerca de la construcci�n.
152
00:12:08,187 --> 00:12:09,646
Julien, es Jenny.
153
00:12:09,771 --> 00:12:13,233
Las consultas est�n por comenzar
y no est�s aqu�.
154
00:12:13,358 --> 00:12:16,153
Quer�a saber qu� pasaba.
155
00:12:16,278 --> 00:12:18,197
Si recibes mi mensaje, ll�mame.
156
00:12:22,284 --> 00:12:24,453
Lamento lo de anoche.
157
00:12:24,578 --> 00:12:26,830
No quise herirte.
158
00:12:26,955 --> 00:12:28,832
Nos vemos m�s tarde.
159
00:13:09,748 --> 00:13:11,875
�Ha bebido menos
durante los �ltimos seis meses?
160
00:13:12,000 --> 00:13:13,585
S�.
161
00:13:15,546 --> 00:13:17,506
�Cu�nto?
162
00:13:19,925 --> 00:13:22,928
S�lo los domingos,
cuando no tengo a los ni�os.
163
00:13:23,053 --> 00:13:25,389
Me siento sola y...
164
00:13:26,807 --> 00:13:30,143
en esos d�as, primero tome un baclofen.
165
00:13:46,577 --> 00:13:49,246
- �Est�n bien los ni�os?
- S�.
166
00:13:51,623 --> 00:13:53,333
El siguiente, por favor.
167
00:13:53,458 --> 00:13:56,336
- Hola.
- Hola.
168
00:14:08,098 --> 00:14:11,226
- �Puedes arregl�rtelas?
- Est� bien.
169
00:14:17,608 --> 00:14:19,359
Duele porque est� infectado.
170
00:14:19,484 --> 00:14:22,738
Cambio el vendaje todos los d�as
y �l toma la medicina.
171
00:14:29,953 --> 00:14:32,247
�Por qu� no fue al hospital
por esta quemadura?
172
00:14:37,002 --> 00:14:40,464
El hospital le pide el pasaporte,
y �l no est� de acuerdo.
173
00:14:41,590 --> 00:14:44,301
Es para los registros m�dicos.
Es confidencial.
174
00:14:45,427 --> 00:14:48,805
Un m�dico o un hospital
no lo denunciar� a la polic�a.
175
00:14:55,521 --> 00:14:58,232
Si se propaga, podr�a perder su pierna.
176
00:15:03,070 --> 00:15:05,948
Tiene que ir cada semana
hasta que sane.
177
00:15:10,285 --> 00:15:12,538
Dice que est� bien ir al hospital.
178
00:15:12,663 --> 00:15:14,581
Esto va a doler.
179
00:15:37,020 --> 00:15:38,272
�C�mo se hizo esto?
180
00:15:38,397 --> 00:15:41,108
Con el cable de una m�quina
para levantar hormig�n.
181
00:15:42,109 --> 00:15:45,779
Lo limpiar�,
pero debe ir al hospital enseguida.
182
00:15:55,372 --> 00:15:56,874
�Hola?
183
00:16:01,587 --> 00:16:04,131
No antes de las tres en punto.
Tengo consultas.
184
00:16:05,883 --> 00:16:07,801
Todo bien.
185
00:16:11,096 --> 00:16:13,849
�Fue �til la grabaci�n?
186
00:16:14,850 --> 00:16:16,393
Todo bien.
187
00:16:16,518 --> 00:16:18,312
Lo ver� m�s tarde.
188
00:16:27,196 --> 00:16:28,197
�A qu� hora?
189
00:16:29,156 --> 00:16:30,407
20:05.
190
00:16:34,286 --> 00:16:36,079
La o�.
191
00:16:37,247 --> 00:16:40,375
No dej� que Julien, mi interno,
abriera la puerta.
192
00:16:40,501 --> 00:16:44,213
- Hab�amos trabajado una hora de m�s.
- No pod�a saberlo.
193
00:16:44,338 --> 00:16:46,757
No responder
tan tarde es normal.
194
00:16:47,341 --> 00:16:50,260
�Vio su rostro en la pantalla
del tel�fono de entrada?
195
00:16:50,344 --> 00:16:51,595
No.
196
00:16:52,596 --> 00:16:54,223
Est�bamos en el anexo.
197
00:16:56,141 --> 00:16:59,019
Vimos a un joven con una bicicleta,
�es su pasante?
198
00:16:59,102 --> 00:17:00,145
S�.
199
00:17:00,270 --> 00:17:01,939
Le mostraremos la grabaci�n.
200
00:17:02,022 --> 00:17:05,484
Si la reconoce, ser� de ayuda.
No tra�a nada consigo.
201
00:17:05,609 --> 00:17:07,486
Ni identificaci�n, ni tel�fono m�vil.
202
00:17:08,070 --> 00:17:11,198
Lo veremos en la computadora
de mi colega.
203
00:17:12,866 --> 00:17:16,036
- �C�mo muri�?
- Una fractura abierta del cr�neo.
204
00:17:16,161 --> 00:17:19,665
Cay� sobre la orilla de concreto
o alguien la empuj�.
205
00:17:20,207 --> 00:17:23,710
- �Alguna se�al de violencia?
- No seg�n la autopsia externa.
206
00:17:25,003 --> 00:17:26,213
Tome asiento.
207
00:17:52,030 --> 00:17:53,282
�La ha visto antes?
208
00:17:55,701 --> 00:17:56,910
No.
209
00:17:58,245 --> 00:17:59,371
Era joven.
210
00:17:59,913 --> 00:18:03,709
�Qu� podr�a haberla hecho
volver a tocar el timbre?
211
00:18:07,171 --> 00:18:10,132
Tal vez la luz de la sala de espera.
212
00:18:11,216 --> 00:18:14,970
Creemos que ella podr�a haber
venido antes.
213
00:18:16,263 --> 00:18:19,766
Tal vez para ver al doctor Habran.
Lo reemplaz� hace tres meses.
214
00:18:19,892 --> 00:18:23,604
Lo veremos a �l y a su residente.
�Tienes sus n�meros?
215
00:18:24,730 --> 00:18:25,939
S�.
216
00:18:26,356 --> 00:18:28,192
Se lo mostraremos de nuevo.
217
00:18:28,859 --> 00:18:30,986
Haga una pausa y haga zoom sobre ella.
218
00:18:57,721 --> 00:18:58,972
Doctora Davin.
219
00:18:59,097 --> 00:19:02,392
- Soy la asistente del doctor Claessens.
- Hola.
220
00:19:02,518 --> 00:19:07,564
La resonancia del paciente Ilyas Atarhouch
no detect� ning�n tumor cerebral...
221
00:19:07,648 --> 00:19:11,568
y el encefalograma no mostr�
signos de un ataque epil�ptico.
222
00:19:11,693 --> 00:19:13,028
Esas son buenas noticias.
223
00:19:13,153 --> 00:19:16,782
S�, enviar� los resultados
con los comentarios del doctor Claessens.
224
00:19:16,907 --> 00:19:18,158
Gracias.
225
00:19:18,242 --> 00:19:20,369
Mi direcci�n de correo electr�nico
es la misma...
226
00:19:20,452 --> 00:19:22,913
pero la postal es ahora el Centro Kennedy.
227
00:19:22,996 --> 00:19:25,082
Lo voy a anotar. Adi�s.
228
00:19:28,001 --> 00:19:29,586
Llame a la familia Atarhouch.
229
00:19:30,671 --> 00:19:32,506
Llamando a la familia Atarhouch.
230
00:19:58,365 --> 00:19:59,616
Hola.
231
00:20:03,495 --> 00:20:04,496
Hola.
232
00:20:04,621 --> 00:20:08,458
Disculpe, estoy buscando el lugar
donde se encontr� a la chica.
233
00:20:08,584 --> 00:20:11,295
La polic�a dijo que uno del personal
la encontr�.
234
00:20:11,420 --> 00:20:13,463
S�, el operador de la gr�a.
235
00:20:14,965 --> 00:20:16,341
Gracias.
236
00:20:26,351 --> 00:20:27,436
Hola.
237
00:20:28,061 --> 00:20:29,104
Hola.
238
00:20:29,229 --> 00:20:32,191
Su colega me dijo
que encontr� el cuerpo.
239
00:20:32,316 --> 00:20:34,902
S�, esta ma�ana a las 6:30.
240
00:20:35,652 --> 00:20:37,112
�D�nde exactamente?
241
00:20:38,155 --> 00:20:39,489
Abajo, en el agua.
242
00:20:39,990 --> 00:20:42,034
Su cabeza estaba
sobre un trozo de hormig�n.
243
00:20:43,243 --> 00:20:44,244
Gracias.
244
00:20:44,369 --> 00:20:45,537
�Es usted periodista?
245
00:20:46,205 --> 00:20:47,998
No, soy doctora.
246
00:20:48,665 --> 00:20:52,336
Trabajo en la pr�ctica de enfrente.
247
00:21:14,024 --> 00:21:15,108
Disculpe...
248
00:21:16,235 --> 00:21:18,028
�Qu� trozo de hormig�n era?
249
00:21:18,654 --> 00:21:22,074
Ya no est�.
La barcaza de la ma�ana se lo llev�.
250
00:21:27,579 --> 00:21:30,624
Fue aqu�.
A la derecha del amarre.
251
00:21:33,710 --> 00:21:34,920
Gracias.
252
00:21:35,045 --> 00:21:36,505
Adi�s.
253
00:22:17,379 --> 00:22:18,380
�S�?
254
00:22:18,839 --> 00:22:19,965
Es Jenny.
255
00:22:22,968 --> 00:22:24,553
Quiero hablar, Julien.
256
00:22:27,556 --> 00:22:28,849
Ya voy.
257
00:22:32,644 --> 00:22:36,231
No ten�a identificaci�n,
ni tel�fono m�vil para identificarla.
258
00:22:36,356 --> 00:22:39,359
La polic�a llam�.
Ma�ana ver� la grabaci�n.
259
00:22:39,860 --> 00:22:43,071
Les di tu n�mero.
Ellos creen que puedes ayudar.
260
00:22:43,197 --> 00:22:46,867
La c�mara no registr� nada debido
a una furgoneta estacionada afuera.
261
00:22:47,868 --> 00:22:51,663
Simplemente grab� los faros de los coches
y una moto.
262
00:23:08,597 --> 00:23:10,557
Esto es justo antes de que ella llame.
263
00:23:12,601 --> 00:23:15,437
Ten�a una chaqueta brillante
y una falda rosada.
264
00:23:15,562 --> 00:23:19,650
Tal vez la viste en la parada del autob�s.
Ella corri� tras uno, pero lo perdi�.
265
00:23:19,775 --> 00:23:22,277
No. No la vi.
266
00:23:23,403 --> 00:23:26,740
�La has visto alguna vez en Lieja?
�O en otro lugar?
267
00:23:28,659 --> 00:23:29,701
No.
268
00:23:44,925 --> 00:23:48,512
Me pareci� que lo hiciste
cuando son� el timbre.
269
00:23:50,848 --> 00:23:53,225
Yo tambi�n quise abrir la puerta, pero...
270
00:23:55,018 --> 00:23:56,812
No s� qu� pas�.
271
00:23:58,939 --> 00:24:02,317
Te detuve de hacerlo...
272
00:24:03,861 --> 00:24:05,946
para evitarte controlar la situaci�n.
273
00:24:13,996 --> 00:24:15,539
�Puedo tomar un poco de agua?
274
00:24:19,877 --> 00:24:21,044
Si�ntate.
275
00:24:36,518 --> 00:24:37,603
�Est�s bien?
276
00:24:39,605 --> 00:24:40,689
S�.
277
00:24:46,904 --> 00:24:50,032
- �Te vas a mudar?
- S�.
278
00:25:05,964 --> 00:25:07,090
Gracias.
279
00:25:07,883 --> 00:25:09,009
Adi�s.
280
00:25:10,552 --> 00:25:12,137
�A d�nde te mudas?
281
00:25:14,932 --> 00:25:17,434
De vuelta a mi pueblo.
Estoy renunciando a la medicina.
282
00:25:18,685 --> 00:25:22,731
- Perd�n por juzgar tus emociones.
- No es por eso.
283
00:25:24,441 --> 00:25:26,068
�Por qu� renuncias, entonces?
284
00:25:33,200 --> 00:25:35,577
�Puedo verte o llamarte
para hablar de ello?
285
00:25:35,702 --> 00:25:37,287
No voy a cambiar de opini�n.
286
00:25:38,914 --> 00:25:40,457
�Puedo llamarte de todos modos?
287
00:25:41,333 --> 00:25:42,417
Si t� quieres...
288
00:25:55,430 --> 00:25:57,850
- S�?
- Soy yo.
289
00:25:57,975 --> 00:26:00,727
Recib� buenas noticias del hospital.
290
00:26:01,144 --> 00:26:02,813
Ilyas no tiene un tumor.
291
00:26:02,938 --> 00:26:05,816
Y no fue un ataque epil�ptico,
s�lo convulsiones.
292
00:26:08,986 --> 00:26:10,237
Julien...
293
00:26:10,946 --> 00:26:13,323
Estoy segura de que puedes
ser un buen m�dico.
294
00:26:16,702 --> 00:26:18,120
Adi�s.
295
00:26:20,747 --> 00:26:24,376
No podr�as saber,
pero deber�as haberla dejado entrar.
296
00:26:24,501 --> 00:26:25,544
S�.
297
00:26:29,047 --> 00:26:31,884
- �No tienes calor con la chaqueta?
- Si.
298
00:26:40,142 --> 00:26:41,351
Esta es ella.
299
00:26:45,105 --> 00:26:47,482
Ella nunca vino a mi consultorio.
300
00:26:47,608 --> 00:26:49,443
- �Nunca la hab�as visto?
- Nunca.
301
00:26:49,568 --> 00:26:51,653
O posiblemente de ni�a.
302
00:26:52,321 --> 00:26:55,699
Tengo al menos cuarenta
familias africanas en mis registros.
303
00:26:58,160 --> 00:27:01,663
�Puedo decirle a la polic�a
que le consult� por sus nombres?
304
00:27:02,206 --> 00:27:04,208
- Por supuesto.
- Nunca sabes.
305
00:27:04,875 --> 00:27:08,462
- �Hay elegido al nuevo m�dico?
- No.
306
00:27:08,587 --> 00:27:10,422
Apenas 20 o algo as�.
307
00:27:10,547 --> 00:27:12,049
No pueden dejarlo.
308
00:27:14,218 --> 00:27:18,013
�Podr�as sacar el archivo verde
de mi mesa de noche?
309
00:27:26,647 --> 00:27:30,692
Hay un documento en �l...
Al fondo.
310
00:27:33,403 --> 00:27:34,530
Ese.
311
00:27:34,655 --> 00:27:39,076
�Podr�a fijar esto en la cartelera
de la facultad?
312
00:27:39,201 --> 00:27:40,744
Lo har� ma�ana.
313
00:27:41,453 --> 00:27:44,414
Antes de cerrar mi pr�ctica,
me gustar�a comprobar...
314
00:27:44,540 --> 00:27:46,708
si no le interesa a un joven m�dico.
315
00:27:46,834 --> 00:27:50,003
- Adelante.
- Hola, doctor Habr�n, su inyecci�n.
316
00:27:52,714 --> 00:27:53,966
Hola.
317
00:28:03,684 --> 00:28:05,519
�El inspector Ben Mahmoud?
318
00:28:06,228 --> 00:28:08,981
Habla la doctora Davin.
S�, hola.
319
00:28:09,606 --> 00:28:12,025
Me dijo que pod�a llamar.
320
00:28:13,694 --> 00:28:17,865
Le mostr� la chica al doctor Habr�n.
Nunca la ha visto.
321
00:28:17,990 --> 00:28:23,245
Pero �l atendi� varias familias africanas
y puede haberla visto de ni�a.
322
00:28:23,370 --> 00:28:24,621
No puede recordar.
323
00:28:25,998 --> 00:28:28,417
Le dar� los nombres de las familias.
324
00:28:30,502 --> 00:28:34,423
Tambi�n quer�a preguntar
si se hab�a hecho la autopsia interna.
325
00:28:41,388 --> 00:28:42,973
�As� que luch�?
326
00:28:46,768 --> 00:28:49,271
Inspector, una �ltima cosa.
327
00:28:49,980 --> 00:28:52,691
�Puede decirme cu�ndo ser� enterrada?
328
00:28:56,028 --> 00:28:57,154
Gracias.
329
00:28:58,447 --> 00:28:59,698
Adi�s.
330
00:29:06,330 --> 00:29:08,749
Hematomas hemorr�gicos en ambas mu�ecas.
331
00:29:09,583 --> 00:29:12,628
Dice que probablemente
fueron causados por su atacante...
332
00:29:12,753 --> 00:29:16,715
deteni�ndola para que no escapara
o saltara.
333
00:29:16,840 --> 00:29:19,593
�Nada m�s?
�No hay signos de sexo?
334
00:29:19,718 --> 00:29:21,345
No. Nada.
335
00:29:23,805 --> 00:29:26,934
No puedo aceptar la idea
de que la enterrar�n sin nombre.
336
00:29:28,060 --> 00:29:30,646
Nadie sabr� qui�n es ella en la tierra.
337
00:29:34,983 --> 00:29:38,111
Si hubiera abierto la puerta,
estar�a viva, como yo.
338
00:29:42,533 --> 00:29:46,912
Es cierto, pero de nuevo,
t� no eres quien la mat�.
339
00:29:50,207 --> 00:29:53,710
�Puedes pasarme los archivos
para buscar el Centro Boverie?
340
00:30:07,266 --> 00:30:09,560
Voy a hacerme cargo de tu pr�ctica.
341
00:30:14,314 --> 00:30:15,524
�Est�s segura?
342
00:30:16,233 --> 00:30:17,401
S�.
343
00:30:21,488 --> 00:30:23,282
Eso es bueno para mi pr�ctica...
344
00:30:23,907 --> 00:30:27,953
pero los pacientes de seguro m�dico
no era lo que quer�as.
345
00:30:28,912 --> 00:30:30,414
He cambiado de opini�n.
346
00:30:32,708 --> 00:30:35,627
�Simplemente no hago certificados falsos!
347
00:30:35,752 --> 00:30:37,087
Ahora, por favor, v�yanse.
348
00:30:37,087 --> 00:30:39,047
- �Lo hiciste por mi hermano!
- ��l estaba enfermo!
349
00:30:39,047 --> 00:30:40,424
�Me dijo que era una falsificaci�n!
350
00:30:40,549 --> 00:30:42,509
- ��l estaba enfermo!
- �Qu� le pasaba?
351
00:30:42,634 --> 00:30:45,804
�No es asunto tuyo!
Ahora los dos se van, por favor.
352
00:30:45,888 --> 00:30:48,432
�Qu� te molesta
si falto el trabajo tres d�as?
353
00:30:48,557 --> 00:30:49,641
�Fuera!
354
00:30:56,773 --> 00:30:57,941
�Puta!
355
00:30:58,066 --> 00:30:59,276
�Deja eso!
356
00:31:44,363 --> 00:31:47,449
Lo siento, no puedo dejarlo entrar.
357
00:31:47,950 --> 00:31:50,744
Ya llego tarde
a mis visitas a domicilio.
358
00:31:50,869 --> 00:31:52,162
No te voy a demorar.
359
00:31:53,372 --> 00:31:56,250
Parec�as preocupada
ayer por tel�fono.
360
00:31:57,251 --> 00:31:58,961
Si tienes dudas...
361
00:31:59,086 --> 00:32:02,047
Podemos esperar otra semana antes
de contratar a otra persona.
362
00:32:02,673 --> 00:32:04,925
Es muy amable,
pero ya tom� una decisi�n.
363
00:32:05,759 --> 00:32:08,178
Lamento cualquier problema
que pueda causarle.
364
00:32:08,303 --> 00:32:10,013
No te preocupes por eso.
365
00:32:10,764 --> 00:32:12,140
Si me permites...
366
00:32:12,266 --> 00:32:16,353
pi�nsalo antes de renunciar
a tus ambiciones, tu carrera.
367
00:32:16,478 --> 00:32:20,566
Cualquier tribunal te absolver�a
por no abrir la puerta tan tarde.
368
00:32:24,403 --> 00:32:25,529
Tengo que ir.
369
00:32:26,613 --> 00:32:27,781
Gracias de nuevo.
370
00:32:29,825 --> 00:32:31,577
Adi�s.
371
00:32:34,746 --> 00:32:37,124
Dos o tres d�as est� bien.
372
00:32:37,249 --> 00:32:38,667
Pero esto...
373
00:32:38,792 --> 00:32:41,336
Han pasado dos semanas.
374
00:32:50,137 --> 00:32:52,639
Incluso si no paga,
no pueden cortar el gas.
375
00:32:52,764 --> 00:32:55,726
- No lo han cortado.
- �Y su calcet�n?
376
00:32:55,851 --> 00:32:58,520
No lo s�.
377
00:33:01,023 --> 00:33:04,109
- Aqu� est�.
- �Estaba sentado arriba?
378
00:33:06,028 --> 00:33:08,155
Lo han puesto lejos.
379
00:33:08,280 --> 00:33:10,157
Debo recargar la tarjeta
de servicios sociales...
380
00:33:10,157 --> 00:33:12,951
pero me duele mucho ir tan lejos.
381
00:33:13,076 --> 00:33:14,661
�No hay nadie que pueda hacerlo
por usted?
382
00:33:14,661 --> 00:33:17,664
El hijo del due�o del bar,
pero est� de vacaciones.
383
00:33:19,833 --> 00:33:22,336
Llamar� a Servicios Sociales.
384
00:33:28,300 --> 00:33:30,552
- �Eso esta bien?
- S�.
385
00:33:30,677 --> 00:33:34,848
Sobre esa foto de la chica
que me mostraste...
386
00:33:34,973 --> 00:33:37,351
En el bar, hay una computadora p�blica.
387
00:33:37,476 --> 00:33:39,853
Si me env�as la foto
por correo electr�nico...
388
00:33:39,978 --> 00:33:41,897
puedo mostr�rsela a la gente.
389
00:33:42,022 --> 00:33:45,275
Buena idea.
Voy a llamar primero a servicios sociales.
390
00:33:45,901 --> 00:33:47,778
Espere...
391
00:33:57,830 --> 00:33:59,748
Gracias.
392
00:34:11,176 --> 00:34:13,220
�Quieres tomar un caf� conmigo?
393
00:34:13,345 --> 00:34:15,013
Me encantar�a.
394
00:34:15,138 --> 00:34:18,809
Trae una taza.
El Nescaf� est� en la sart�n detr�s de ti.
395
00:34:25,274 --> 00:34:27,776
Voy a tomar su correo electr�nico
mientras estoy en espera.
396
00:34:27,901 --> 00:34:29,403
As� que...
397
00:34:29,528 --> 00:34:32,072
Alain Thirion...
398
00:34:32,197 --> 00:34:33,949
arroba...
399
00:34:34,032 --> 00:34:36,785
S�lo un segundo...
�Hola?
400
00:34:36,910 --> 00:34:38,620
�Se�ora Terwagne?
401
00:34:38,745 --> 00:34:40,914
Hola, habla la doctora Davin.
402
00:34:41,039 --> 00:34:44,626
Estoy llamando
por el se�or Thirion, 122, Rue F�rer.
403
00:34:44,751 --> 00:34:47,796
El gas le queda lejos...
404
00:34:49,089 --> 00:34:50,632
S�.
405
00:34:52,009 --> 00:34:55,012
Pero con su diabetes,
tiene llagas en el pie...
406
00:34:55,137 --> 00:34:57,264
y no puede caminar tan lejos.
407
00:35:21,205 --> 00:35:22,915
- �S�?
- Habla la doctora Davin.
408
00:35:22,998 --> 00:35:24,917
Adelante.
409
00:35:34,218 --> 00:35:36,345
Me enter� por la Radio Li�ge.
410
00:35:37,262 --> 00:35:39,348
No la conozco.
411
00:35:39,473 --> 00:35:41,266
Probablemente fue asesinada.
412
00:35:41,391 --> 00:35:42,935
Quiz�s.
413
00:35:46,021 --> 00:35:48,023
- �Est� en su cuarto?
- S�.
414
00:35:48,148 --> 00:35:50,067
Mire lo que he hecho.
415
00:35:51,735 --> 00:35:53,529
No nice ninguno en dos a�os.
416
00:35:53,654 --> 00:35:55,030
El baclofen est� ayudando.
417
00:35:55,155 --> 00:35:57,366
S�, y mis compa�eros de trabajo tambi�n.
418
00:35:57,491 --> 00:36:00,994
- �Quiere probar uno?
- S�, est� bien. Solo un poco.
419
00:36:05,666 --> 00:36:07,584
Muy bien.
420
00:36:09,211 --> 00:36:12,214
�Sus horas de trabajo encajan
con el horario de los ni�os?
421
00:36:12,339 --> 00:36:14,258
Est�n en casa cuando salgo,
a las 4:30.
422
00:36:14,383 --> 00:36:17,469
Y estoy de vuelta a las 9:30
para su tarea y la hora de acostarse.
423
00:36:17,594 --> 00:36:20,472
No es ideal, pero no tengo elecci�n.
424
00:36:22,474 --> 00:36:24,768
Voy a ver a Bryan.
425
00:36:25,394 --> 00:36:27,187
�Qu� comiste anoche?
426
00:36:27,312 --> 00:36:29,857
- Espaguetis a la bolo�esa.
- Si�ntate.
427
00:36:29,982 --> 00:36:31,358
�Comida congelada o preparada?
428
00:36:31,483 --> 00:36:34,403
Su padre lo hizo.
Bryan ayer estuvo all�.
429
00:36:34,486 --> 00:36:35,863
�Comiste algo m�s?
430
00:36:35,988 --> 00:36:37,364
No.
431
00:36:37,447 --> 00:36:39,533
�Ahora c�mo te sientes?
432
00:36:39,658 --> 00:36:41,910
Bien.
Me duele un poco el est�mago.
433
00:36:42,035 --> 00:36:44,413
- �Has comido algo hoy?
- No.
434
00:36:44,538 --> 00:36:47,124
Bebi� un poco de agua, media botella.
435
00:36:48,917 --> 00:36:51,086
- �Te tomaron la temperatura?
- No.
436
00:36:51,170 --> 00:36:53,088
Su frente no estaba caliente.
437
00:36:56,967 --> 00:36:59,011
�Has ido al ba�o?
438
00:36:59,136 --> 00:37:02,347
- �A hacer caca?
- No.
439
00:37:02,472 --> 00:37:04,516
�Y tu pap�?
440
00:37:04,641 --> 00:37:07,769
Tal vez. No lo recuerdo.
441
00:37:07,895 --> 00:37:10,397
No tienes temperatura.
442
00:37:10,522 --> 00:37:12,816
Mi cron�metro...
443
00:37:33,587 --> 00:37:35,255
72. Todo est� bien.
444
00:37:35,380 --> 00:37:38,675
Debe mostrarle la foto.
Siempre est� fuera de casa.
445
00:37:42,095 --> 00:37:43,680
Mira.
446
00:37:44,598 --> 00:37:46,934
�La has visto antes?
447
00:37:47,017 --> 00:37:48,560
No.
448
00:37:53,482 --> 00:37:55,400
M�rame.
449
00:37:57,027 --> 00:37:59,571
�Quiere algunos wafles
para llevarse a casa?
450
00:38:00,823 --> 00:38:02,407
�Doctora?
451
00:38:03,325 --> 00:38:06,036
- �S�?
- �Quiere llevarse unos wafles?
452
00:38:07,204 --> 00:38:09,122
Ser�a bueno.
Gracias.
453
00:38:11,333 --> 00:38:13,919
Acu�state.
454
00:38:17,589 --> 00:38:19,550
Llama al inspector Ben Mahmoud.
455
00:38:22,052 --> 00:38:24,012
Llamando al inspector Ben Mahmoud.
456
00:38:40,612 --> 00:38:42,197
Inspector Ben Mahmoud.
457
00:38:42,656 --> 00:38:44,491
Buenas noches, es la doctora Davin.
458
00:38:44,992 --> 00:38:46,243
Buenas noches.
459
00:38:48,036 --> 00:38:51,456
Me preguntaba si el env�o
de fotos tuvo alg�n resultado.
460
00:38:52,499 --> 00:38:54,877
No, s�lo unas pocas llamadas falsas.
461
00:38:55,419 --> 00:38:58,797
Acabo de darme cuenta
que me olvid� de llamarla por el funeral.
462
00:38:58,922 --> 00:39:01,175
La enterraron esta tarde.
463
00:39:01,300 --> 00:39:04,344
Lo siento, estaba muy ocupado.
Se me fue de la mente.
464
00:39:08,056 --> 00:39:09,266
�Hola, doctora?
465
00:39:13,187 --> 00:39:16,315
- �En qu� cementerio est�?
- Ir� por el archivo.
466
00:39:32,748 --> 00:39:33,790
�Hola?
467
00:39:33,916 --> 00:39:35,667
Hola, Oc�ane, es la doctora Davin.
468
00:39:35,792 --> 00:39:39,963
Olvid� mi term�metro aqu�.
�Me puedes dejar entrar?
469
00:39:44,968 --> 00:39:47,012
- �Est� tu hermano en su cuarto?
- S�.
470
00:39:48,805 --> 00:39:50,891
Creo que dej� all� mi term�metro.
471
00:39:58,273 --> 00:39:59,525
�S�?
472
00:40:03,529 --> 00:40:04,571
Bryan...
473
00:40:06,448 --> 00:40:09,493
Le dije a tu hermana
que vine por mi term�metro.
474
00:40:09,618 --> 00:40:11,119
Pero no es por eso.
475
00:40:17,167 --> 00:40:18,627
Recuerdas, antes...
476
00:40:19,753 --> 00:40:22,047
cuando mir� tus ojos
M�rame.
477
00:40:22,756 --> 00:40:25,384
Ten�a mis dedos aqu� en tus sienes.
478
00:40:26,426 --> 00:40:30,138
Tu coraz�n palpitaba dos veces m�s r�pido
que cuando te tomaba el pulso.
479
00:40:32,391 --> 00:40:34,893
Acababas de ver la foto de esa chica.
480
00:40:36,395 --> 00:40:38,105
�Habr�as visto antes a esa chica?
481
00:40:42,401 --> 00:40:44,027
�Qu� sabes de ella?
482
00:40:45,737 --> 00:40:47,239
Nunca la he visto.
483
00:40:49,324 --> 00:40:52,619
Puedes hablar conmigo.
Soy tu doctora.
484
00:40:52,744 --> 00:40:54,997
Respeto la confidencialidad del paciente.
485
00:41:10,888 --> 00:41:12,472
No te estoy acusando.
486
00:41:13,140 --> 00:41:16,101
S�lo necesito ayuda para averiguar
cu�l es su nombre.
487
00:41:37,289 --> 00:41:38,874
Det�n el juego, por favor.
488
00:41:40,167 --> 00:41:41,668
Por favor, para.
489
00:41:45,547 --> 00:41:50,928
Imagina que tu madre es encontrada muerta,
lejos de aqu�, sin identificaci�n.
490
00:41:51,720 --> 00:41:54,765
La enterrar�an y nadie podr�a saberlo.
491
00:41:56,600 --> 00:41:57,935
Nunca lo sabr�as.
492
00:42:00,312 --> 00:42:02,606
Seguir�as esperando que regresara a casa.
493
00:42:07,611 --> 00:42:09,446
�Hab�as visto a esa chica antes?
494
00:42:12,407 --> 00:42:13,534
No.
495
00:42:18,997 --> 00:42:21,917
Si quieres hablar, ven a la pr�ctica
en cualquier momento.
496
00:44:13,987 --> 00:44:16,240
En el carril 7, hay dos.
497
00:44:17,157 --> 00:44:18,408
Aqu�...
498
00:44:19,284 --> 00:44:20,327
y aqu�.
499
00:44:22,663 --> 00:44:25,207
Y otros tres en el carril 5.
500
00:44:30,879 --> 00:44:32,714
�Hay una parcela cerca de un �rbol?
501
00:44:33,549 --> 00:44:34,758
S�.
502
00:44:34,883 --> 00:44:37,970
Esta en la calle 7 tiene �rboles.
503
00:44:38,929 --> 00:44:40,889
- La comprar�.
- De acuerdo.
504
00:44:45,185 --> 00:44:46,645
La concesi�n...
505
00:44:47,437 --> 00:44:48,939
�diez a�os?
506
00:44:49,064 --> 00:44:50,232
�20? �30?
507
00:44:51,525 --> 00:44:53,068
Empezar� con diez.
508
00:44:53,735 --> 00:44:56,780
Si encontramos su nombre,
tal vez la familia se presente...
509
00:44:56,905 --> 00:44:59,199
quieran enterrarla en casa.
510
00:44:59,783 --> 00:45:01,243
Diez a�os son 420 euros.
511
00:45:01,368 --> 00:45:04,538
Una vez que haya pagado en el municipio,
podemos comenzar el trabajo.
512
00:45:04,663 --> 00:45:06,748
�Puedo ver su documento de identidad?
513
00:45:12,045 --> 00:45:13,380
Gracias.
514
00:45:35,486 --> 00:45:36,653
Tenga.
515
00:45:36,778 --> 00:45:40,073
�Dijo que est� enterrada
en el �ltimo carril a la izquierda?
516
00:45:41,825 --> 00:45:43,243
Es as�.
517
00:45:44,536 --> 00:45:48,457
Pase por el edificio.
En la parte inferior, gire a la izquierda.
518
00:45:48,582 --> 00:45:50,209
Es una fosa com�n.
519
00:45:50,334 --> 00:45:53,086
Ver� que la tierra ha sido removida.
520
00:45:54,796 --> 00:45:56,215
Gracias.
Adi�s.
521
00:45:58,800 --> 00:46:00,177
Espera un segundo.
522
00:46:00,302 --> 00:46:03,764
Me imagin� morir sola en el hospital.
523
00:46:04,306 --> 00:46:06,099
Sin mi nievecita.
524
00:46:06,225 --> 00:46:09,728
No piense en eso, se�ora Bazia.
Usted ahora est� en buen estado de salud.
525
00:46:10,354 --> 00:46:12,481
Simplemente no vuelva a tomar fr�o.
526
00:46:12,606 --> 00:46:15,984
- Si empiezo a toser, te llamar�.
- S�.
527
00:46:21,156 --> 00:46:23,826
- Nievecita...
- D�jeme hacerlo.
528
00:46:25,702 --> 00:46:27,120
Gracias doctora.
529
00:46:33,252 --> 00:46:34,837
- Adi�s.
- Adi�s, doctora.
530
00:46:45,347 --> 00:46:47,474
- Siguiente, por favor.
- S�.
531
00:46:49,101 --> 00:46:51,520
- Hola.
- Hola. S�game.
532
00:46:54,106 --> 00:46:55,607
S�lo un segundo.
533
00:46:59,403 --> 00:47:00,529
Adelante.
534
00:47:01,905 --> 00:47:03,949
- Hola, Bryan.
- Hola.
535
00:47:05,033 --> 00:47:06,535
Hola.
536
00:47:07,286 --> 00:47:09,454
Soy supervisor de la escuela.
537
00:47:09,580 --> 00:47:12,291
Bryan ten�a indigesti�n
y no se siente bien.
538
00:47:12,416 --> 00:47:14,376
Dijo que usted era su doctora.
539
00:47:15,002 --> 00:47:19,047
Su madre le pregunta si puede
llamarla para mantenerla informada.
540
00:47:19,173 --> 00:47:20,465
De acuerdo.
541
00:47:21,008 --> 00:47:22,176
Ven conmigo.
542
00:47:23,427 --> 00:47:25,512
Tome asiento en la sala de espera.
543
00:47:25,637 --> 00:47:28,307
- Lo siento, una emergencia.
- No hay problema.
544
00:47:28,432 --> 00:47:29,850
Bryan, ven conmigo.
545
00:47:32,436 --> 00:47:33,770
Esto deber�a ayudar.
546
00:47:57,586 --> 00:48:00,714
Pediste ser tra�do aqu�...
547
00:48:00,839 --> 00:48:03,800
significa que tienes algo que decirme.
�Verdad?
548
00:48:13,810 --> 00:48:15,062
Bryan...
549
00:48:16,355 --> 00:48:17,481
�Estas bien?
550
00:48:18,565 --> 00:48:19,983
�Quieres vomitar?
551
00:48:20,651 --> 00:48:21,819
Ven conmigo.
552
00:48:36,041 --> 00:48:37,876
Es por el estr�s.
553
00:48:38,544 --> 00:48:41,171
Dime lo que sabes y te sentir�s mejor.
554
00:48:46,885 --> 00:48:47,970
�Ya est�?
555
00:48:50,222 --> 00:48:52,140
Ven.
Lev�ntate.
556
00:49:19,710 --> 00:49:22,254
Conf�a en m�, no se lo dir� a nadie.
557
00:49:32,681 --> 00:49:34,725
�Ni a mi pap� ni a mi mam�?
558
00:49:35,517 --> 00:49:36,602
A nadie.
559
00:49:42,900 --> 00:49:44,067
Bryan...
560
00:49:48,238 --> 00:49:49,531
La vi.
561
00:49:51,241 --> 00:49:53,911
Ella estaba chup�ndosela
a un anciano en una furgoneta.
562
00:49:55,704 --> 00:49:58,290
�El jueves por la tarde,
antes de ser encontrada?
563
00:49:59,625 --> 00:50:00,709
S�.
564
00:50:03,504 --> 00:50:05,506
�C�mo fue viste eso?
565
00:50:08,509 --> 00:50:09,801
Nos escondimos.
566
00:50:10,928 --> 00:50:12,763
Miramos a trav�s de una ventana.
567
00:50:14,097 --> 00:50:17,017
�Nosotros?
�No estabas solo?
568
00:50:19,937 --> 00:50:21,355
Estaba con un amigo.
569
00:50:27,027 --> 00:50:28,862
�Hab�as visto antes a la chica?
570
00:50:30,572 --> 00:50:31,698
No.
571
00:50:32,908 --> 00:50:35,077
�Y al viejo?
�Lo conoces?
572
00:50:36,620 --> 00:50:37,704
No.
573
00:50:43,210 --> 00:50:44,628
�D�nde estaba la furgoneta?
574
00:50:48,382 --> 00:50:51,760
En la colina de Val Potet.
Debajo del puente.
575
00:50:55,013 --> 00:50:58,559
�Y despu�s, cuando se fue?
�Alguien la sigui�?
576
00:51:01,770 --> 00:51:04,606
Ya hab�amos salido en la motoneta
de mi amigo.
577
00:51:51,987 --> 00:51:53,447
Hola.
578
00:51:53,572 --> 00:51:55,199
Lo siento, estoy retrasado.
579
00:51:55,741 --> 00:51:58,118
- �Es usted la doctora Davin?
- S�.
580
00:51:58,243 --> 00:52:01,413
Me cay� la ficha
cuando vi el calco en su coche.
581
00:52:01,538 --> 00:52:04,958
Cuando llam�, no pude ubicarla.
582
00:52:06,043 --> 00:52:07,920
Vino un domingo por mi madre.
583
00:52:08,045 --> 00:52:11,298
Hab�a ca�do cerca del ascensor
en su monobloque de vivienda social.
584
00:52:11,423 --> 00:52:14,384
S�, lo recuerdo.
Estaba de guardia.
585
00:52:15,135 --> 00:52:18,680
Muri� una semana despu�s en el hospital.
Una segunda trombosis.
586
00:52:19,348 --> 00:52:20,557
Mis condolencias.
587
00:52:21,225 --> 00:52:22,226
Gracias.
588
00:52:42,371 --> 00:52:46,166
Aqu� bajo el sof�,
hay m�s espacio de almacenamiento.
589
00:52:49,294 --> 00:52:50,754
La mesa est� debajo de la cama.
590
00:52:50,879 --> 00:52:54,716
Lev�ntelo, desenganche la pata
y col�quela en su lugar.
591
00:52:57,302 --> 00:53:00,305
Hay un armario para cacerolas y vajilla.
592
00:53:00,764 --> 00:53:03,642
Magnetizados para que no se muevan
en el viaje.
593
00:53:05,018 --> 00:53:09,314
La pileta tiene un tanque de 20 litros,
con un tanque de drenaje debajo.
594
00:53:09,439 --> 00:53:10,941
No estoy aqu� para comprar.
595
00:53:15,237 --> 00:53:19,491
Busco el nombre de la chica encontrada
muerta en el r�o el viernes pasado.
596
00:53:20,909 --> 00:53:23,245
No ten�a identificaci�n.
Nadie sabe su nombre.
597
00:53:23,996 --> 00:53:27,249
Alguien la vio en su furgoneta
el jueves por la noche.
598
00:53:27,374 --> 00:53:29,626
- �Aqu�?
- S�.
599
00:53:30,377 --> 00:53:34,131
Ella se la chup� a un anciano,
luego se fue por la autopista.
600
00:53:41,930 --> 00:53:43,098
Es ella.
601
00:53:46,101 --> 00:53:47,436
Nunca la hab�a visto.
602
00:53:49,605 --> 00:53:51,940
�En qu� est� tratando de involucrarme?
603
00:53:52,065 --> 00:53:53,609
No lo estoy acusando.
604
00:53:54,109 --> 00:53:56,487
S�lo quiero conocer su nombre
para que su familia lo sepa.
605
00:53:56,612 --> 00:53:59,573
- Me acusa, es mi furgoneta.
- No soy.
606
00:54:00,115 --> 00:54:02,034
Si alguien es culpable, lo soy.
607
00:54:02,159 --> 00:54:05,412
No abr� mi puerta cuando llam�
para buscar refugio.
608
00:54:05,537 --> 00:54:08,123
�Qui�n dice haberla visto aqu�?
609
00:54:10,250 --> 00:54:11,627
No puedo decirlo.
610
00:54:11,752 --> 00:54:14,254
No me gusta su actitud, doctora.
611
00:54:14,338 --> 00:54:16,381
- Solo estoy preguntando...
- Fuera.
612
00:54:17,216 --> 00:54:20,135
- Ay�deme a saber su nombre.
- Fuera.
613
00:54:21,178 --> 00:54:22,554
Fuera, dije.
614
00:54:40,447 --> 00:54:44,034
Yo era el m�dico de su esposa
y me gustar�a saludarlo.
615
00:54:44,159 --> 00:54:45,410
Ciertamente.
616
00:54:45,536 --> 00:54:48,372
Solo necesitar� tu nombre
para el registro.
617
00:54:48,497 --> 00:54:49,623
Jenny Davin.
618
00:55:01,009 --> 00:55:02,678
Buenas noches.
619
00:55:02,803 --> 00:55:06,390
- Se�or Lambert, por favor.
- Se acaba de ir. Pruebe en el pasillo.
620
00:55:06,515 --> 00:55:07,766
Gracias.
621
00:55:12,896 --> 00:55:14,231
�Se�or Lambert?
622
00:55:15,440 --> 00:55:16,900
Buenas noches.
623
00:55:16,984 --> 00:55:19,736
Soy la doctora Davin.
�Me recuerda?
624
00:55:19,862 --> 00:55:22,990
Trat� a su esposa el domingo
que tuvo la ca�da.
625
00:55:24,533 --> 00:55:25,993
No lo recuerdo.
626
00:55:28,871 --> 00:55:31,582
Su cuidadora me dijo que estaba aqu�.
627
00:55:32,457 --> 00:55:34,209
No tengo nada que decirle.
628
00:55:39,548 --> 00:55:41,842
�Su hijo le dijo que no hablara?
629
00:55:45,012 --> 00:55:47,973
S�lo quiero saber el nombre de esa chica,
nada m�s.
630
00:55:49,266 --> 00:55:53,979
Juro que no se lo dir� a nadie.
Puedo guardar un secreto. Soy m�dica.
631
00:55:59,401 --> 00:56:01,069
Le ruego, se�or Lambert.
632
00:56:01,945 --> 00:56:03,030
Se lo ruego.
633
00:56:07,993 --> 00:56:10,871
Si estuvo en la furgoneta
y ella dijo algo...
634
00:56:10,996 --> 00:56:13,999
que pudiera decirme su nombre, d�galo.
635
00:56:29,681 --> 00:56:31,683
�A menudo tiene problemas card�acos?
636
00:56:32,184 --> 00:56:33,393
De vez en cuando.
637
00:56:34,311 --> 00:56:38,148
- �Est� su medicamento cerca?
- En el caj�n.
638
00:56:43,237 --> 00:56:46,573
Tome.
Tuvo un peque�o espasmo coronario.
639
00:57:01,630 --> 00:57:03,090
Revisar� su pulso.
640
00:57:13,767 --> 00:57:15,519
�Alg�n dolor en su brazo?
641
00:57:18,063 --> 00:57:19,982
S�, y un poco aqu� tambi�n.
642
00:57:31,034 --> 00:57:34,204
Pronto pasar�.
Su pulso es constante.
643
00:57:46,884 --> 00:57:48,260
La mujer...
644
00:57:52,139 --> 00:57:54,266
ella no dijo nada sobre si.
645
00:57:57,895 --> 00:57:59,813
- �Hablaba franc�s?
- S�.
646
00:58:01,773 --> 00:58:05,152
Ni yo ni mi hijo tenemos nada que ver
con su muerte.
647
00:58:06,528 --> 00:58:07,738
De vez en cuando...
648
00:58:08,530 --> 00:58:10,991
�l me trae una prostituta, eso es todo.
649
00:58:13,577 --> 00:58:15,704
�l no quer�a hablar con usted...
650
00:58:15,829 --> 00:58:17,372
porque tiene miedo...
651
00:58:17,498 --> 00:58:20,501
de que la polic�a descubra
su garaje ilegal.
652
00:58:23,879 --> 00:58:27,799
- �Sabe d�nde la encontr�?
- S�.
653
00:58:28,884 --> 00:58:34,473
Va a la calle Sta. Marguerite, en Lieja.
Es m�s pr�ctico.
654
00:58:35,599 --> 00:58:37,726
No hay que ir a la ciudad.
655
00:58:40,270 --> 00:58:41,814
Pero esta vez...
656
00:58:42,606 --> 00:58:47,361
no pudo llevarla de vuelta
porque tuvo un accidente con el auto.
657
00:58:50,739 --> 00:58:53,200
�Se protituyen en la calle
Sta. Marguerite?
658
00:58:53,242 --> 00:58:53,992
No.
659
00:58:54,117 --> 00:58:57,371
Esperan en un lugar donde
se pueden hacer llamadas telef�nicas.
660
00:58:58,914 --> 00:59:00,249
�Un cybercaf�?
661
00:59:01,124 --> 00:59:03,043
Si, algo as�.
662
00:59:04,586 --> 00:59:06,296
Tengo tus cigarrillos.
663
00:59:14,346 --> 00:59:17,391
- �Por qu� est� aqu�?
- Estoy hablando con su padre.
664
00:59:18,308 --> 00:59:19,393
�Fuera de aqu�!
665
00:59:19,518 --> 00:59:23,272
No te preocupes por tu garaje.
Ella quiere saber...
666
00:59:23,397 --> 00:59:25,524
�Cierra la puta boca!
�No hables con ella!
667
00:59:30,112 --> 00:59:31,238
�Fuera!
668
00:59:35,450 --> 00:59:36,618
�Fuera!
669
00:59:42,416 --> 00:59:43,667
Gracias.
670
00:59:54,303 --> 00:59:56,054
S�, doctora Davin.
671
00:59:56,138 --> 00:59:57,848
No me siento bien.
672
00:59:57,973 --> 01:00:01,059
�Me puede dar una receta
de metadona?
673
01:00:01,185 --> 01:00:04,480
- �Qui�n habla?
- Morgane. Morgane Pirard.
674
01:00:04,938 --> 01:00:08,358
Lo s�, pero pres�ntate.
Ya no eres una ni�a.
675
01:00:08,484 --> 01:00:09,860
D�jame estacionar.
676
01:00:15,157 --> 01:00:16,700
�Ya lo has tomado todo?
677
01:00:16,825 --> 01:00:21,163
S�. S� que no podr� resistir.
Estoy sudando como loca.
678
01:00:21,288 --> 01:00:24,625
S� fuerte. Estar� en mi oficina
en una hora, �de acuerdo?
679
01:00:24,750 --> 01:00:27,127
- �Una hora?
- No es mucho tiempo.
680
01:00:27,836 --> 01:00:31,340
Anota todo lo que sientes
en tu diario, eso le ayudar�.
681
01:00:32,132 --> 01:00:34,843
- Lo intentar�.
- Nos vemos m�s tarde.
682
01:00:34,968 --> 01:00:36,136
S�.
683
01:00:59,827 --> 01:01:01,119
Se�ora...
684
01:01:01,912 --> 01:01:03,455
Buenas noches.
685
01:01:03,580 --> 01:01:04,665
No la vi.
686
01:01:04,790 --> 01:01:07,376
Estaba ajustando la calefacci�n.
687
01:01:07,501 --> 01:01:09,503
- �Quiere hacer una llamada?
- S�.
688
01:01:09,586 --> 01:01:12,422
- �A qu� pa�s?
- B�lgica.
689
01:01:12,506 --> 01:01:13,757
Cabina 3.
690
01:01:14,591 --> 01:01:15,634
Gracias.
691
01:01:51,712 --> 01:01:53,672
Julien, soy yo, Jenny.
692
01:01:54,464 --> 01:01:56,425
Quer�a saber c�mo est�s.
693
01:01:57,801 --> 01:02:00,053
Quer�a ir a tu pueblo.
694
01:02:00,637 --> 01:02:04,183
Ll�meme o env�ame un mensaje
de texto para saber si est� bien.
695
01:02:05,142 --> 01:02:06,393
Adi�s.
696
01:02:22,493 --> 01:02:25,746
Para B�lgica, es m�s barato
llamar de su m�vil.
697
01:02:25,871 --> 01:02:27,664
Tengo problemas de conexi�n.
698
01:02:28,582 --> 01:02:31,293
�Esta chica le resulta familiar?
699
01:02:33,212 --> 01:02:34,588
No.
700
01:02:35,255 --> 01:02:39,134
La gente llama al extranjero aqu�,
as� que pens� que ella pudo haber venido.
701
01:02:39,635 --> 01:02:40,677
No.
702
01:02:41,220 --> 01:02:43,263
Li�ge tiene muchos cybercaf�s.
703
01:02:47,935 --> 01:02:50,562
�Puedo mostrar su foto
a esos dos hombres?
704
01:02:50,687 --> 01:02:51,939
Si quiere...
705
01:02:57,694 --> 01:02:59,655
Buenas noches.
706
01:02:59,780 --> 01:03:02,491
�Han visto alguna vez a esta chica?
707
01:03:08,747 --> 01:03:09,957
Gracias.
708
01:03:35,023 --> 01:03:36,024
�S�?
709
01:03:36,150 --> 01:03:38,277
- �Doctora Davin?
- �S�?
710
01:03:38,402 --> 01:03:41,321
Siento llegar tan temprano.
Es por mi trabajo.
711
01:03:41,446 --> 01:03:45,534
Soy Vincent Smet, el padre de Bryan.
�Podemos hablar?
712
01:03:46,827 --> 01:03:48,162
S�, bajar�.
713
01:04:09,975 --> 01:04:10,976
Hola.
714
01:04:11,101 --> 01:04:13,187
- Se trata de Bryan.
- Adelante.
715
01:04:17,774 --> 01:04:20,652
Anoche me cont� lo que le dijo.
716
01:04:20,777 --> 01:04:23,113
Pero �l no le dijo la verdad.
717
01:04:23,238 --> 01:04:26,617
�l estaba solo. Estaba avergonzado,
as� que se invent� un amigo.
718
01:04:26,742 --> 01:04:30,120
Para disculpar su conducta
involucr� a otra persona.
719
01:04:31,497 --> 01:04:32,581
Ah�.
720
01:04:32,706 --> 01:04:37,961
Bryan y yo quer�amos que lo supiera,
as� la polic�a no molesta al otro chico.
721
01:04:38,086 --> 01:04:40,464
No lo har�n.
Fue entre �l y yo.
722
01:04:40,589 --> 01:04:44,968
Dijo que habl� de confidencialidad.
Pero podr�a cambiar de opini�n.
723
01:04:45,093 --> 01:04:48,180
- No.
- Muy bien, bien.
724
01:04:48,305 --> 01:04:52,142
Eso es todo. Y gracias
por instar a Bryan a hablar.
725
01:04:52,267 --> 01:04:54,394
- �No hubo m�s indigesti�n?
- No.
726
01:04:54,520 --> 01:04:57,523
Creo que sacarlo
de su pecho lo hizo bien.
727
01:04:59,483 --> 01:05:01,652
Perd�n por venir tan temprano.
728
01:05:02,152 --> 01:05:03,654
Adi�s.
729
01:05:05,155 --> 01:05:06,240
Espere.
730
01:05:06,365 --> 01:05:08,992
Traer� mi m�vil para mostrarle
a la chica.
731
01:05:09,117 --> 01:05:11,411
Ya vi su foto en el peri�dico.
732
01:05:11,495 --> 01:05:13,372
No la conozco. Lo siento.
733
01:05:14,248 --> 01:05:15,374
Adi�s.
734
01:05:22,631 --> 01:05:26,426
Vaya hasta la curva,
luego el primer sendero a la izquierda.
735
01:05:26,552 --> 01:05:28,804
- Bien. Gracias.
- Adi�s.
736
01:05:29,847 --> 01:05:32,432
�Puedo pedirle que les lleve
un termo de caf�?
737
01:05:32,558 --> 01:05:33,559
Por supuesto.
738
01:05:33,684 --> 01:05:36,687
As� Julien no tendr� que volver a bajar.
739
01:06:06,091 --> 01:06:08,260
Hola.
740
01:06:09,845 --> 01:06:13,056
No llamaste, as� que supuse
que estar�a bien venir.
741
01:06:13,140 --> 01:06:14,391
S�.
742
01:06:16,101 --> 01:06:18,645
- De tu abuela.
- Gracias.
743
01:06:21,565 --> 01:06:23,942
- �Quieres un poco?
- Por favor.
744
01:06:32,117 --> 01:06:35,662
- �C�mo me encontraste?
- Llam� a la universidad.
745
01:06:38,040 --> 01:06:40,792
Les llevar� el caf�.
�Quieres un s�ndwich?
746
01:06:41,335 --> 01:06:43,837
- Si, de acuero.
- �Salchichas o queso?
747
01:06:43,962 --> 01:06:45,005
Queso.
748
01:06:57,184 --> 01:06:59,102
As� que tal vez fue asesinada.
749
01:07:00,938 --> 01:07:02,105
S�.
750
01:07:10,864 --> 01:07:12,866
�Por qu� no respondes a mis llamadas?
751
01:07:13,492 --> 01:07:14,952
No tengo nada que decir.
752
01:07:16,829 --> 01:07:20,749
Si no est�s renunciando por lo que dije,
�por qu� ent�nces?
753
01:07:20,833 --> 01:07:22,125
No importa.
754
01:07:23,961 --> 01:07:25,003
Es lo mismo...
755
01:07:25,712 --> 01:07:28,048
abandonar tras de cinco a�os de estudio.
756
01:07:32,344 --> 01:07:33,846
Puedes cambiar de opini�n.
757
01:07:34,471 --> 01:07:36,723
Tienes suficiente tiempo
para tus ex�menes.
758
01:07:37,724 --> 01:07:41,228
Puedes hacer la pasada
de los d�as perdidos un fin de semana.
759
01:07:47,818 --> 01:07:50,070
�Recuerdas tu primer d�a?
760
01:07:50,154 --> 01:07:52,948
Dijiste que siempre so�aste
con ser m�dico.
761
01:08:03,250 --> 01:08:06,795
Cuando vi que el chico tener el ataque,
todo su cuerpo temblando...
762
01:08:08,839 --> 01:08:10,924
me vi cuando mi padre me golpeaba.
763
01:08:14,428 --> 01:08:16,472
Todo lo que consegu� de �l
fueron golpizas.
764
01:08:18,515 --> 01:08:22,811
Yo quer�a ser m�dico para tratarlo
o para tratarme a m� mismo, no lo s�.
765
01:08:23,437 --> 01:08:28,192
O ser un mejor m�dico que el nuestro,
que pensaba que me golpeaba jugando.
766
01:08:33,030 --> 01:08:34,406
Me alegra que hayas gritado.
767
01:08:34,531 --> 01:08:37,284
No puedo ser m�dico
y ya no quiero serlo.
768
01:08:38,535 --> 01:08:40,954
Me hace pensar en mi pap�
todo el tiempo.
769
01:08:42,998 --> 01:08:45,709
Estoy harto de que �l
siempre est� en mi cabeza.
770
01:08:54,885 --> 01:08:56,970
Bien, ahora lo sabes todo.
771
01:09:09,358 --> 01:09:11,401
�Doctora!
772
01:09:11,819 --> 01:09:15,322
- �Ha olvidado el panettone!
- Volver�.
773
01:09:15,447 --> 01:09:17,616
No, �p�ngase bajo la ventana!
774
01:09:21,495 --> 01:09:23,455
- Espere.
- S�.
775
01:09:24,498 --> 01:09:26,083
Puedes dejarlo ahora.
776
01:09:27,334 --> 01:09:28,961
- Gracias.
- Nos vemos el lunes.
777
01:09:29,044 --> 01:09:30,337
Nos vemos el lunes.
778
01:10:11,670 --> 01:10:13,005
�Baja la ventana!
779
01:10:13,130 --> 01:10:15,299
- �Tengo que hablar contigo!
- Puedo o�rte.
780
01:10:15,424 --> 01:10:16,842
�Baja la ventana!
781
01:10:26,393 --> 01:10:27,561
Baja la ventana.
782
01:10:32,316 --> 01:10:34,234
No seas tan grosera.
Un poco m�s.
783
01:10:35,319 --> 01:10:38,071
No nos hinches las pelotas con la foto
de esa chica otra vez.
784
01:10:38,197 --> 01:10:40,324
No tiene nada que ver con nosotros,
�entiendes?
785
01:10:40,908 --> 01:10:42,075
�Lo entiendes, doctora?
786
01:10:43,243 --> 01:10:45,829
- Solo quiero su nombre.
- No lo entiendes.
787
01:10:45,954 --> 01:10:48,165
�Quieres que te enviemos
algunos enfermos?
788
01:10:49,166 --> 01:10:51,710
- No.
- Entonces d�lo: entendido.
789
01:10:52,419 --> 01:10:53,462
Entendido.
790
01:13:02,049 --> 01:13:03,091
�Bryan?
791
01:13:06,428 --> 01:13:07,721
�Bryan!
792
01:13:10,557 --> 01:13:11,642
�Qu� deseas?
793
01:13:11,767 --> 01:13:15,270
Te vi pasar.
Me gustar�a mostrarle la foto a tu amigo.
794
01:13:15,354 --> 01:13:17,022
Mi pap� te dijo que estaba solo.
795
01:13:17,147 --> 01:13:20,651
- Lo s�, pero si �l va por ah�...
- No estaba conmigo, �de acuerdo?
796
01:13:26,615 --> 01:13:28,659
- �Separ�monos!
- �Por qu� has hecho eso?
797
01:13:28,784 --> 01:13:30,786
La perra le rob� mi padre
a mi madre.
798
01:13:32,955 --> 01:13:34,289
�Bryan!
799
01:13:35,582 --> 01:13:36,875
�Bryan!
800
01:13:37,668 --> 01:13:39,253
�Ay�dame a salir!
801
01:13:41,547 --> 01:13:42,798
�Bryan!
802
01:13:45,884 --> 01:13:47,344
�Bryan!
803
01:14:00,691 --> 01:14:02,609
�Por qu� no puedo hablar con �l?
804
01:14:04,444 --> 01:14:05,487
�Bryan!
805
01:14:45,652 --> 01:14:48,655
Julien, es Jenny.
Vi que me llamaste.
806
01:14:48,780 --> 01:14:51,533
Estaba en la ducha.
Puedes llamarme.
807
01:15:12,930 --> 01:15:13,931
�S�?
808
01:15:18,143 --> 01:15:20,395
Estoy muy contenta
de o�rte decir eso.
809
01:15:26,401 --> 01:15:28,028
Felicitaciones, Julien.
810
01:15:31,865 --> 01:15:33,826
�Cu�ndo es tu primer examen?
811
01:15:37,579 --> 01:15:38,705
Buena suerte.
812
01:15:41,250 --> 01:15:42,459
Te veo pronto.
813
01:16:20,038 --> 01:16:21,039
�S�?
814
01:16:21,165 --> 01:16:23,375
Los padres de Bryan.
�Podemos hablar con usted?
815
01:16:24,501 --> 01:16:26,003
S�, bajar�.
816
01:16:37,556 --> 01:16:38,599
Adelante.
817
01:16:45,898 --> 01:16:46,940
Usemos mi oficina.
818
01:16:47,065 --> 01:16:49,359
No hay necesidad.
Esto no tomar� mucho tiempo.
819
01:16:49,485 --> 01:16:53,030
Vio a Bryan y lo volvi� a molestar
por esa chica.
820
01:16:53,530 --> 01:16:55,741
Por favor, deje de verlo y hablar con �l.
821
01:16:55,866 --> 01:16:57,534
Su indigesti�n ha vuelto.
822
01:16:57,618 --> 01:17:01,121
Me lo encontr� de casualidad.
Quer�a ver a su amigo.
823
01:17:01,246 --> 01:17:03,707
Le dije que no ten�a nada que ver.
824
01:17:04,500 --> 01:17:07,377
Tambi�n estamos cambiando de m�dico.
825
01:17:07,878 --> 01:17:09,922
Entiendo que esa chica
la est� persiguiendo.
826
01:17:10,047 --> 01:17:14,635
Como dijiste, te sientes culpable.
Pero no puedes enfermar a nuestro hijo.
827
01:17:18,597 --> 01:17:23,310
Una vez que elijan a su nuevo m�dico,
d�ganme y le enviar� su historia cl�nica.
828
01:17:24,520 --> 01:17:26,355
Adi�s.
829
01:17:27,064 --> 01:17:28,482
Lo siento.
830
01:18:49,313 --> 01:18:50,606
Si, soy yo.
831
01:18:53,442 --> 01:18:55,068
�Tiene mucho dolor?
832
01:18:58,155 --> 01:19:00,365
Dijeron que quer�an cambiar de m�dico.
833
01:19:04,036 --> 01:19:05,454
Todo bien.
834
01:19:05,579 --> 01:19:06,997
�C�mo entro?
835
01:19:08,957 --> 01:19:10,250
Dilo otra vez.
836
01:20:05,764 --> 01:20:08,559
Incluso con la morfina,
vaya al hospital.
837
01:20:08,642 --> 01:20:09,810
Estar� bien.
838
01:20:10,561 --> 01:20:12,229
Es como la �ltima vez.
839
01:20:12,354 --> 01:20:14,189
El doctor Habr�n me dio morfina...
840
01:20:14,606 --> 01:20:17,776
me qued� as� toda la noche
y al d�a siguiente estaba bien.
841
01:20:18,235 --> 01:20:20,237
Puede que no sea por lo mismo.
842
01:20:22,865 --> 01:20:25,075
- �Puedo tomar las almohadas?
- S�.
843
01:20:36,753 --> 01:20:41,091
Tal vez el disco se ha deslizado
y s�lo un escaneo podr� mostrarlo.
844
01:20:46,763 --> 01:20:49,475
- Le pondr� el tel�fono a mano.
- Gracias.
845
01:20:55,856 --> 01:20:56,982
Es por eso que...
846
01:20:57,608 --> 01:21:01,320
- Deber�a pedir una ambulancia.
- No.
847
01:21:01,445 --> 01:21:04,072
Es como la �ltima vez, lo s�.
848
01:21:04,198 --> 01:21:05,699
�Cu�nto le debo?
849
01:21:06,658 --> 01:21:09,453
Mi billetera est� en mi chaqueta.
�Puede traerla?
850
01:21:16,376 --> 01:21:17,920
Conoce a la chica.
851
01:21:26,470 --> 01:21:27,763
D�me mi billetera.
852
01:21:28,931 --> 01:21:31,600
- Puede pagar m�s tarde.
- No.
853
01:21:31,725 --> 01:21:33,060
D�me mi billetera.
854
01:21:39,483 --> 01:21:41,610
Me llam� para hablar de ella.
855
01:21:42,861 --> 01:21:43,946
�Mi billetera!
856
01:21:46,406 --> 01:21:49,868
Ha cambiado de opini�n,
por eso ha llamado.
857
01:21:51,036 --> 01:21:53,413
�Le pagar�, y luego se ir�!
858
01:22:10,013 --> 01:22:11,140
Aqu� est�.
859
01:22:13,809 --> 01:22:15,310
Son 56 euros.
860
01:22:19,690 --> 01:22:23,235
- �Por qu� se molesta?
- Somos nosotros los detectives, no usted.
861
01:22:23,360 --> 01:22:26,029
S�lo le mostr� a la gente
la foto en mi tel�fono.
862
01:22:26,155 --> 01:22:27,823
Hasta eso es demasiado.
863
01:22:27,948 --> 01:22:31,160
Estamos tras un gran caso de drogas.
Necesitamos a estas personas.
864
01:22:31,285 --> 01:22:33,579
Usted los ha hecho menos cooperativos.
865
01:22:33,704 --> 01:22:35,956
�Por qu� fue a ese cibercaf�?
866
01:22:36,790 --> 01:22:38,041
De casualidad.
867
01:22:38,167 --> 01:22:41,128
Vi a algunos africanos y pens�:
nunca se sabe.
868
01:22:41,253 --> 01:22:44,089
- Disculpe. Un paciente.
- Adelante.
869
01:22:45,674 --> 01:22:46,842
�Hola?
870
01:22:48,469 --> 01:22:50,137
S�, estoy escuchando.
871
01:22:52,347 --> 01:22:54,099
�Tus padres no est�n all�?
872
01:22:56,768 --> 01:22:59,229
Ir� antes de las 6, �est� bien?
873
01:23:00,314 --> 01:23:02,399
Tan pronto como pueda, no te preocupes.
874
01:23:03,650 --> 01:23:04,651
Nos vemos m�s tarde.
875
01:23:06,528 --> 01:23:10,616
- No vuelva al cibercaf�, �de acuerdo?
- S�, lo siento.
876
01:23:11,200 --> 01:23:14,495
La llam� porque podr�amos haber encontrado
el nombre de la chica.
877
01:23:14,620 --> 01:23:16,997
�Todav�a quiere darle una tumba?
878
01:23:17,122 --> 01:23:19,875
S�, a menos que su familia aparezca.
879
01:23:20,000 --> 01:23:22,544
Max, �puedes darle el nombre de la chica?
880
01:23:23,462 --> 01:23:24,463
Y...
881
01:23:25,214 --> 01:23:27,966
�Alg�n avance en cuanto
a la causa de la muerte?
882
01:23:28,091 --> 01:23:31,595
No es asunto suyo, doctora.
No se preocupe, conocemos el trabajo.
883
01:23:33,931 --> 01:23:35,265
Hola.
884
01:23:35,390 --> 01:23:39,311
- Parece que su nombre es Serena Ndong.
- Espere, voy a anotarlo.
885
01:23:41,480 --> 01:23:42,815
Serena...
886
01:23:43,315 --> 01:23:46,819
Ndong. N-D-O-N-G.
887
01:23:47,736 --> 01:23:52,658
- �Tiene su fecha de nacimiento?
- S�. 3 de julio de 1995.
888
01:23:52,783 --> 01:23:54,284
En Libreville, Gab�n.
889
01:23:55,327 --> 01:23:56,537
Gracias.
890
01:23:56,662 --> 01:23:58,747
El magistrado se ha puesto
en contacto con Gab�n...
891
01:23:58,789 --> 01:24:00,874
para comprobar que no se trate
de un pasaporte falso.
892
01:24:01,291 --> 01:24:04,837
La llamar� cuando reciba su informe,
en diez d�as m�s o menos.
893
01:24:05,379 --> 01:24:07,548
- Adi�s, doctora.
- Gracias.
894
01:24:33,365 --> 01:24:34,575
Buenas noches.
895
01:24:35,826 --> 01:24:37,286
Me gustar�a hablar contigo.
896
01:24:39,079 --> 01:24:40,247
De acuerdo.
897
01:24:44,209 --> 01:24:45,460
Adelante.
898
01:24:58,182 --> 01:24:59,808
Yo estaba conduciendo a casa.
899
01:25:01,268 --> 01:25:03,729
Vi a la chica salir de la autopista.
900
01:25:04,271 --> 01:25:06,482
Vi que era una prostituta.
901
01:25:08,442 --> 01:25:10,235
Hice un giro en U.
902
01:25:10,777 --> 01:25:13,030
Bryan me dijo que �l
y su amigo me vieron.
903
01:25:13,155 --> 01:25:17,117
Decidimos decir que Bryan estaba solo,
as� su amigo no ser�a interrogado.
904
01:25:17,242 --> 01:25:19,369
- T� decidiste.
- �D�jame hablar!
905
01:25:20,078 --> 01:25:21,413
�Crees que es f�cil?
906
01:25:30,005 --> 01:25:34,009
Cuando Bryan me vio hacerla vuelta en U,
dej� a su amigo.
907
01:25:34,551 --> 01:25:37,888
Corri� tras de m�,
sab�a que me detendr�a en la luz roja.
908
01:25:38,722 --> 01:25:42,142
Me vio ir hacia la chica
para llevarla conmigo.
909
01:25:42,935 --> 01:25:45,145
Ella se neg� y comenz� a correr.
910
01:25:46,230 --> 01:25:48,941
Volv� a mi coche y la segu�.
911
01:25:50,442 --> 01:25:52,194
No lo habr�a hecho...
912
01:25:52,736 --> 01:25:54,988
si Bryan hubiera llamado
o lo hubiera visto.
913
01:25:57,199 --> 01:26:00,452
Cuando toc� tu tiembre, la perd� detr�s
de los coches estacionados.
914
01:26:00,577 --> 01:26:03,705
Luego corri� por el camino
para tomar un autob�s.
915
01:26:04,206 --> 01:26:05,499
Lo perdi�.
916
01:26:05,624 --> 01:26:07,000
As� que me detuve.
917
01:26:07,876 --> 01:26:12,089
Le ofrec� un trato. Ella acept�,
siempre que no entrara a mi auto.
918
01:26:13,674 --> 01:26:15,300
Est�bamos en el camino
al lado del canal.
919
01:26:19,263 --> 01:26:20,722
Y yo quer�a m�s.
920
01:26:23,267 --> 01:26:24,726
�No me mires as�!
921
01:26:25,185 --> 01:26:27,521
�Date vuelta!
�Date vuelta!
922
01:26:27,896 --> 01:26:29,106
Por el amor de Dios...
923
01:26:37,447 --> 01:26:40,659
Corri� para alejarse de m�, hacia el Mosa.
924
01:26:40,784 --> 01:26:41,994
La segu�.
925
01:26:43,328 --> 01:26:48,125
Corri� a trav�s del edificio
y tropez� con algo.
926
01:26:48,917 --> 01:26:50,544
Cay� por la orilla.
927
01:26:54,631 --> 01:26:57,885
La autopsia dice que la agarraste
de las mu�ecas.
928
01:26:58,010 --> 01:27:00,471
Lo hice, pero antes de que ella huyera.
929
01:27:00,596 --> 01:27:03,515
Cuando me rechaz�,
intent� retenerla.
930
01:27:03,640 --> 01:27:05,392
- La forzaste.
- �No!
931
01:27:05,517 --> 01:27:07,895
Quer�a que lo hiciera por dinero.
932
01:27:11,982 --> 01:27:14,818
Cuando la viste en la orilla,
sin moverse...
933
01:27:15,986 --> 01:27:18,071
�fuiste a revisarla?
934
01:27:23,994 --> 01:27:25,120
No.
935
01:27:26,663 --> 01:27:29,666
No, pens� que estaba...
936
01:27:29,791 --> 01:27:31,627
Que se hab�a desmayado...
937
01:27:32,336 --> 01:27:33,545
que despertar�a.
938
01:27:36,006 --> 01:27:39,343
La autopsia dice
que no muri� por el impacto...
939
01:27:40,302 --> 01:27:42,846
sino de la p�rdida de sangre
mientras estuvo inconsciente.
940
01:27:42,971 --> 01:27:45,349
- �Quieres decir que la dej� morir?
- Su�ltame.
941
01:27:45,474 --> 01:27:47,643
- �Qui�n crees que eres?
- Su�ltame.
942
01:27:52,689 --> 01:27:54,107
Perd�name.
943
01:28:03,826 --> 01:28:05,494
�No me mires!
944
01:28:15,587 --> 01:28:17,673
No puedo dormir por esta chica.
945
01:28:20,175 --> 01:28:21,927
Est� en mi cabeza todo el tiempo.
946
01:28:27,516 --> 01:28:30,561
Si hubieras abierto la puerta,
nada habr�a sucedido.
947
01:28:33,063 --> 01:28:35,524
Ella tambi�n est� en mi cabeza
todo el tiempo.
948
01:28:43,407 --> 01:28:45,200
�Quieres un tranquilizante?
949
01:28:45,951 --> 01:28:47,786
�Quieres tratarme, verdad?
950
01:28:47,911 --> 01:28:49,037
�No!
951
01:28:52,624 --> 01:28:55,544
Le dir� a Bryan que te lo cont� todo.
952
01:28:55,627 --> 01:28:58,088
Dile que es verdad para que me crea.
953
01:28:59,089 --> 01:29:03,260
No le dir� a nadie.
Tienes que decirle la verdad a la polic�a.
954
01:29:04,761 --> 01:29:06,054
No...
955
01:29:07,639 --> 01:29:08,932
No puedo.
956
01:29:09,057 --> 01:29:10,267
No puedo.
957
01:29:12,060 --> 01:29:14,730
Todo el mundo lo sabr�.
Voy a perder mi trabajo.
958
01:29:14,855 --> 01:29:17,774
Ir� a la c�rcel.
Voy a perderlo todo.
959
01:29:17,900 --> 01:29:19,026
No quiero hacerlo.
960
01:29:20,319 --> 01:29:23,447
Isabelle y yo queremos empezar de nuevo.
961
01:29:23,989 --> 01:29:25,574
No puedo, no puedo...
962
01:29:26,241 --> 01:29:27,910
�Por qu� arruinar�a mi vida?
963
01:29:29,786 --> 01:29:32,456
- Porque ella nos lo pide.
- �Qui�n?
964
01:29:32,956 --> 01:29:34,249
La chica.
965
01:29:36,168 --> 01:29:38,212
No importa, ella est� muerta.
966
01:29:40,547 --> 01:29:43,133
Si estuviera muerta,
no estar�a en nuestras cabezas.
967
01:29:55,521 --> 01:29:57,689
- �Es el cuarto de ba�o?
- S�.
968
01:30:42,985 --> 01:30:44,528
Espera...
969
01:30:46,363 --> 01:30:47,447
�Estas bien?
970
01:31:01,587 --> 01:31:03,005
�Te duele el cuello?
971
01:31:04,131 --> 01:31:05,424
No.
972
01:31:17,978 --> 01:31:19,062
�Puedes levantarte?
973
01:31:34,244 --> 01:31:36,205
Puedes llamar a la polic�a.
974
01:31:41,084 --> 01:31:42,419
Tu tienes que hacerlo.
975
01:31:51,303 --> 01:31:53,597
Dej� mi tel�fono en el coche.
976
01:31:56,391 --> 01:31:57,893
Puedes usar el m�o.
977
01:32:04,399 --> 01:32:05,692
Ese es el n�mero.
978
01:32:22,334 --> 01:32:23,627
�Hola?
979
01:32:28,590 --> 01:32:31,009
S�lo una infecci�n en la garganta,
nada grave.
980
01:32:31,510 --> 01:32:33,887
Voy a revisar sus o�dos.
Delo vuelta.
981
01:32:38,559 --> 01:32:39,768
Sostenga su cabeza.
982
01:32:45,649 --> 01:32:47,025
Ahora el otro lado.
983
01:32:54,408 --> 01:32:55,492
Adelante.
984
01:33:17,681 --> 01:33:19,016
Ninguna infecci�n en el o�do.
985
01:33:19,892 --> 01:33:22,478
- �Todav�a tiene soluci�n salina?
- S�.
986
01:33:22,603 --> 01:33:25,147
Limpie su nariz cada dos o tres horas.
987
01:33:25,898 --> 01:33:30,486
Le dar� un jarabe para la temperatura.
988
01:33:48,128 --> 01:33:49,338
- Adi�s. Gracias.
- Adi�s.
989
01:33:58,305 --> 01:33:59,515
Se�ora.
990
01:34:01,433 --> 01:34:02,726
Hola.
991
01:34:02,851 --> 01:34:04,102
S�game.
992
01:34:15,572 --> 01:34:17,407
Antes de ir a la polic�a...
993
01:34:19,868 --> 01:34:23,455
quer�a darle las gracias
por venir al cibercaf�...
994
01:34:25,624 --> 01:34:27,668
y mostrarme la foto.
995
01:34:32,756 --> 01:34:34,424
La foto de mi hermana.
996
01:34:39,388 --> 01:34:42,975
Porque vino, sent� verg�enza
y tom� una decisi�n.
997
01:34:47,980 --> 01:34:51,859
Ten�a miedo de que mi tipo
me hiciera volver a la calle.
998
01:34:55,988 --> 01:34:58,907
Entreg� un pasaporte falso
para que la polic�a no supiera...
999
01:34:58,907 --> 01:35:00,868
que hizo trabajar a F�licie.
1000
01:35:02,911 --> 01:35:04,746
A�n no ten�a 18 a�os.
1001
01:35:17,092 --> 01:35:18,635
�Su nombre era F�licie?
1002
01:35:20,512 --> 01:35:21,638
S�.
1003
01:35:23,307 --> 01:35:24,641
F�licie Koumba.
1004
01:35:31,482 --> 01:35:32,566
Disculpe.
1005
01:35:38,155 --> 01:35:39,364
Adelante.
1006
01:35:47,122 --> 01:35:48,665
�Sabe donde est� ella?
1007
01:35:49,750 --> 01:35:51,084
�Su cuerpo?
1008
01:35:52,836 --> 01:35:55,964
Fue enterrada en el Cementerio Bergerie,
aqu� en Seraing...
1009
01:35:56,089 --> 01:35:58,801
mientras esperaba a que su familia
la reclamara.
1010
01:36:03,472 --> 01:36:04,598
Lo har�.
1011
01:36:05,557 --> 01:36:07,434
Yo me encargar� de todo.
1012
01:36:11,313 --> 01:36:12,564
Gracias.
1013
01:36:36,421 --> 01:36:40,634
No ayud� a mi hermana
porque ten�a miedo de mi tipo.
1014
01:36:44,179 --> 01:36:46,640
Tambi�n estaba celosa de ella.
1015
01:36:52,020 --> 01:36:53,730
Viv�a con nosotros.
1016
01:36:55,440 --> 01:36:57,484
Mi tipo se sinti� atra�do por ella.
1017
01:36:59,778 --> 01:37:01,405
Cuando ella desapareci�...
1018
01:37:05,117 --> 01:37:06,910
me sent� mejor.
1019
01:37:24,219 --> 01:37:25,846
�Puedo darle un abrazo?
1020
01:37:44,448 --> 01:37:46,033
Adi�s.
1021
01:38:04,843 --> 01:38:06,220
Se�ora...
1022
01:38:06,345 --> 01:38:08,096
Hola doctora.
1023
01:38:12,976 --> 01:38:15,270
- �Quiere que le lleve la cartera?
- Por favor.
1024
01:38:32,412 --> 01:38:34,748
- �Puedo?
- Gracias.
1025
01:38:58,230 --> 01:39:03,986
Www.SubAdictos.Net...
74283
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.